bonjour a tous!
Таня, точный перевод этой фразы таков: "Я наслаждался всеми вкусностями,
которые она нам готовила". Savourer значит "смаковать, вкушать,
наслаждаться". А "Petits plats" - совсем не "маленькие блюда", а "вкусности,
вкусные вещи". Прилагательное "Petit" в данном случае имеет значение
уменьшительно-ласкательное. Но поскольку в русском языке слово "блюдечко"
значит нечто другое, чем "хорошее блюдо", это переводится как "вкусности". А
вот кто-то спрашивал про уменьшительно-ласкательные суффиксы. Вместо них,
скажем, перед именами, можно употреблять прилагательное "Petit", и получится
уменьшительно-ласкательное. Скажем, если бы я очень близко был знаком с
Таней, которой я, в основном, этим письмом и отвечаю, или с нашим
модератором, или вообще с любой Татьяной из рассылки, я бы мог сказать этому
человеку "Petite Tania", что значило бы ни что иное, как "Танечка".
Avec respect,
andrei Polikanine
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 405
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
За последние 60 дней ни разу не выходила
Открыт:
21-09-2003
Пре-модерация: Нет
Адрес для писем в лист: job.lang.francais-list@subscribe.ru
Статистика
0 за неделю