![](http://mediasubs.ru/author/avatar/845491.png)
Salut!
в le sujet над первом 'e' - крышка (d'un accent circonflex)
На выходных в листе переводчиков обсуждали
праздную т только радостные события или праздник - это не обязательно радость.
Решила заглянуть в словарь, обнаружила:
feter - праздновать, справлять
чествовать
celebrer (на первыми двумя d'un accent grave `)
- прославлять, воспевать, чествовать
праздновать
совершать богослужение
(celebrer la messe - служить обедню)
Париж стоит мессы или обедни? - Как эта знаменитая фраза звучит в оригинале?
Теперь существительные:
une celebration - прославление
- празднование, чествование
- ознаменование
- торжественное богослужение
un celebrant - священник, ведущий богослужение
une fete - праздник, празднество
- веселье, гулянье
- именины
une Fete-Dieu - праздник "тела господня"
и из старого школьного учебника:
La fete de la Grande Revolution Socialiste d'Octobre - праздник согласия и примирения
;))