Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Все о французском

Здраствуйте!
Меня зовут Александр Вовк.
Познания французского языка:
- учил в школе и институте (техническом);
- читаю со словарем не для каждого слова.
От своего участия в листе ожидаю:
- общаться только по-французски;
- "слушать" как другие общаются только по-французски;
- помощь в понимании трудных мест при чтении текстов на французском.

Ответить   Fri, 31 Oct 2003 22:59:57 +0300 (MSK) (#14981)

 

Ответы:

Greetings to *All*,

Уважаемые питерцы! Может, кто-нибудь знает о каких-нибудь хороших курсах французского
как
можно ближе к следующим метро:

- пр. Просвещения

или
- пл.Ленина (Финляндский вокзал)
- Горьковская

?
после работы невероятно трудно ездить куда-то далеко, а на курсы
вечерние записаться хочется... я пока знаю только АВС плюс! около
Озерков, но может быть есть что-то еще...

Заранее спасибо...

Ответить   Sat, 1 Nov 2003 10:46:43 +0300 (#15124)

 

Добрый день!
Татьяна, мне кажется, что лучше дальше, да лучше. Лучше Альянса все
равно ничего не найдете.
Хотя вот попробуйте курсы иностранных языков при Филфаке СПбГУ - у них
14 филиалов по всему городу, может, что-то и найдете. Тел.: 328-96-39
- это основная площадка. Там тоже довольно хороший уровень
преподавания.

Юлия.
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 555
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   Sat, 1 Nov 2003 13:37:17 +0300 (#15168)

 

Hello Юлия,

Saturday, November 1, 2003, 1:37:17 PM, you wrote:

Проблема в том, что я работаю до 19 часов вечера. И работаю возле
Финляндского. Я не могу ездить далеко - просто не успею физически.

Ответить   Sat, 1 Nov 2003 15:19:34 +0300 (#15173)

 

A tous habitants de Sait-Peterbourg:
Salut a tous!
J'ai une idee de faire notre connaissance un plus reele. Si nous ferrions
quelques rendez-vous reels pour bavarder de qch a haute voix? Il faut
trouver quelque place calme a cafe, peut etre a biere au centre de la ville,
et fixer le jour et l'heur (p. ex. chaque Vendredi de 19 heurs). Chaqun
vient, s'il peut. Cela serai commode pour tous, s'il peuvent parler francais
et poure ceux qui n'a rien pratique a parler (c'est comme moi p. ex. - je ne
parlais puisque rien francais depuit quelque 20 ans).
Biens a vous,
Valery P.

*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 549
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   Mon, 3 Nov 2003 19:16:47 +0300 (#15878)

 

Доброго времени суток всем!

Всем обитающим в Питере:

Привет всем!

У меня идея - сделать наше знакомство более реальным.

Попутно вопрос - почему использован артикль un?
Если без него - во что превратиться перевод?

voix?
'рэнде-ву' :))
Если мы буд.вр. от рэндеву реала для поболтать de qch громко

нужно придумать какое-нибудь место - вроде кафе

может быть пиво в центре города

так как большинство дамы - пиво как-то не в тему, мне кажется

пофиксить день и час

например, пятница семь вечера

каждый что-то, если можно (вроде суть такая)

????? удобный для всех

можно говорить по-французски и

?????????? кто совсем без языковой практики

это я, например,

какой ужас - двадцать лет не говорить по-французски!!!

;-)))

У меня встречное предложение немного другого плана.
Прежде чем забивать регулярные встречи для практики - можно просто
встретиться познакомится и... поотвечать на вопросы тех, кто
только начал или еще не приступил :) да и вообще голосом общаться быстрее
чем с помощью клавиатуры :))

Что от вас требуется:
сообщить мне личкой на tatiana.kornien***@p*****.ru
- город
- день (будний, выходной, 7-ое) возможный для встречи + время
- предложения по месту встречи (в крупных городах - указывайте
ближайшие станции метро)

Завтра вечерком обобщу и кину в лист предварительные варианты по городам.

Ответить   Tatiana Kornienko Tue, 4 Nov 2003 19:00:22 +0300 (#16502)

 

Salut,
далее буду писать по-русски

Вопрос: ниже приводится перевод моего предложения о встречах в реальном
мире - это машинный перевод или у меня настолько плохой французский, что
иначе перевести нельзя? Я не иронизирую, я действительно закончил заниматься
французским более 20 лет назад и, несмотря на то, что тогда знал его очень
неплохо, сейчас, как выяснилось, мне гораздо проще общаться на английском,
которого я вообще специально никогда не изучал.
Ниже - в тексте - мой перевод моего же текста (типа: что я хотел сказать?) с
моими комментариями. Буду признателен, если меня поправят там где я не прав.

Всем жителям Петербурга

где-то в глубине сознания у меня вспоминается оборот "un plus" со значением
"чуть более", потому, если убрать артикль получится: "более реальными".
Может я и не прав на счет оборота "un plus" - я посмотрю дома в словаре.

Имелась в виду следующая конструкция: "Не устроить ли нам пару реальных
встреч, чтобы поболтать вслух о том о сем?", "de qch = de quelque choses",
"a haute voix" - не только "громко", но и "вслух", насколько я помню, хотя,
повторяю, могу и ошибаться - столько лет прошло...

Имелось в виду фраза: "Надо бы найти какое-нибудь тихое место в центре
города, где можно попить кофе или, может быть, пиво" (оборот "a qch" я
встречал в смысле: "для того чтобы сделать что-то")

я не настаиваю на пиве, хотя сам и предпочитаю его другим напиткам, но,
скорее всего, если уж мы и будем встречаться, то я буду за рулем, так что
пиво для меня лично отпадает :-) Изо всех возможных напитков эти 2 названы
потому, что они - наиболее демократичны (дешевы и располагают к беседе),
что, наверное - важно. Кстати существует мнение, что после пары кружек пива
русский человек в компании начинает понимать даже китайский язык, чему я
видел подтверждение :-)

я бы сказал: "назначить день и час", хотя бы потому, что слова "пофиксить" в
русском языке нет :-)

дословно: "каждый приходит, если может", имелось в виде: "кто сможет -
прийдет"

"это будет удобно для всех" ( в смысле - если мы назначим время и место и
туда с периодичностью раз в неделю будут приходить наши люди, то получится
просто клуб, где каждый появится когда ему удобно. Я, кстати, к большому
сожалению, часто бывать на таких встречах вряд ли смогу, хотя и постарался
бы....

дословно: "если они могут говорить по фрранцузски..." вместо "il" должно
быть "ils", конечно, - пардон!

такой перевод - лучше того, что хотел сказать: имелось в виду "и для тех, у
кого нет языковой практики"

я учил французский в очень неплохой языковой школе, потом в институте
(техническом) на первом же занятии выяснилось что учить меня нечему и в
дальнейшем меня разве что привлекали к участию в экзаменах и зачетах в
качестве ассистента. Однако школу я закончил в 1979, а сейчас - 2003 и за
это время возможность поговорить по-французски представлялась от силы пару
раз

честно: не понимаю в чем разница моего предложения и встречного: для того,
чтобы наладить регулярные встречи, нужно сначала пару раз встретиться
нерегулярно :-), чтибы, как минимум, подобрать место, да и вообще

Татьяна, я пишу это письмо на работе и второе письмо написать (лично Вам)
вряд ли успею. Потому сообщаю о своих параметрах :-) здесь:
город: Питер
день - будний после 19.00, в выходные не могу
место встречи: я работаю в центре (Суворовский), домой езжу по Обуховской
обороне через Рыбацкое. Соответственно наиболее удобное для меня место
встречи - на отрезке от Суворовского до Рыбацкого, но это не сильно
принципиально - можно выбрать и любое другое место. Еще один удобный для
меня вариант - Петроградка или Васильевский (все что близко к метро
"Спортивная"). Самое неудобное для меня место встречи - север города
(Гражданка и пр.)

*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 486
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   Wed, 5 Nov 2003 12:47:25 +0300 (#16784)

 

Bon jour, Valery, А мне кажется что тот кто вас перевел сам не очень
разобрался со смыслом, потому что у вас все более мене понятно. А
перевод тот корявый (уж извините, сами все согласились на исправление
ошибок)

440 mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru разобрался со VP> VP>
разобрался VP> * разобр VP> VP> Salut, VP> далее буду писать
по-русски

с

в

у

*

--
bakanova_s mailto:bakanova***@m*****.ru
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 486
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   Wed, 5 Nov 2003 13:06:41 +0300 (#16794)

 

Hello Valery,

Wednesday, November 5, 2003, 12:47:25 PM, you wrote:

Можно еще в кофейнях собираться... типа идеальных чашек или республик
кофе... тоже достаточно демократично...
если народ предпочтет безалкогольные встречи 8)

Суворовский это достаточно удобно - можно подыскать место поближе к
пл. Восстания. Меня больше всего конечно устроит место рядом с Горьковской или
Финляндским, потому что с работы идти недалеко, а работа в 19 часов
кончается.

Ответить   Wed, 5 Nov 2003 15:38:25 +0300 (#16887)

 

Доброго времени суток, Valery !

ни то, ни другое - это то как я читаю без словаря, точнее со словарем
наиболее употребительных слов (~ 4 тыс) Цетлина и Павлова, и то
как я _перевожу_, т.е. владею русским. Огромнейшее спасибо двум В.А.
Заслуженным Учителям русского языка!

эту фразу _я_ воспринимаю, как _абсолютно все_ поголовье homo sapiens-а,
считающих Питер своим местом обитания. А не пересечение вышеуказанного с
подписчиками этого листа. Кроме того мне понравилось созвучность
habiter - обитать

К слову - мой этимологический школьный словарь в качестве происхождения
обитать - дает древне-русское ОБИТАТИ<-ОБВИТАТИ от старославянского
ВИТАТИ - жить

А по-французски жить - VIVRE и тот же HABITER

вы написали - и я вспомнила, что аналогичное сочетание встречалось и в
английском :)

:-)

в

в литературном русском точно нет, а в сленге админов - есть ;))

ага, merci

понятно, кроме непонимания значений указующих местоимений, я не узнала
простое будущее время :(

у

;)

Валерий, не надо объясняться. Это была дружЭская подковырка :)

Разница принципиальная:

если народ просто идет знакомится, то во-первых не обещает прийти еще раз
:), во-вторых, не думает, что от него ожидают хоть пары слов по-французски,
в третьих, идет просто поглазеть на тех, кто скрывается за ::::@::::
в четвертых, я ожидала, что в такой встрече больше заинтересованы, кто
только собирается начать заниматься, или только-только начал. Договорить
переписать диски, касеты, для чего-то еще скоооперироваться
т.е. встреча такого рода

а если забивает место и время регулярных встреч - то начинается брожения:
я ж ничего сказать не могу, ни понять ничего пока, вот я подучу....чего
сегодня, без меня народу шо не будет - а лучше в следующий раз и т.д. и
т.п.

Возможно, что даже первый вариант встречи мы слишком рано закинули в лист -
народ в массе не присмотрелся друг в другу

Из вашей первоначальной формулировки - это не следовало.
По крайней мере до меня этот вариант "не дошел" (в смысле я его не
усмотрела между строк :)

Что-то народу мало :( Последний раз сегодня забираю почту - и кидаю список.

Ответить   Tatiana Kornienko Wed, 5 Nov 2003 22:51:50 +0300 (#17150)

 

Hello Tatiana,

Tuesday, November 4, 2003, 7:00:22 PM, you wrote:

Дамы бывают разные, некоторые вполне хорошо относятся к пиву 8)
Впрочем, стильнее всего было бы найти кафе, в котором подают
французский абсент. =)
Кстати пока я не видела таких - подают только испанский, чешский да
итальянский... (Если кто случайно знает кафе в Питере с французским
абсентом, сообщите пожалуйста =)

А еще можно поискать кафе во французском стиле. Видела одно такое,
оформленное под Парижское кафе, около площади Восстания, но там похоже
достаточно дорого 8(

Я например работаю до семи 8(

Это идея хорошая...

Ответить   Wed, 5 Nov 2003 15:30:06 +0300 (#16882)

 

Доброго времени суток, job.lang.francais!

Странно, но встретиться в живую никто из начинающих желание не изъявил :(

На данный момент - есть 4 города для встречи:

Saint-Etienne, Геленджик, Питер(4) и Москва

ville de Saint-Etienne (pres de Lyon, Rhone-Alpes)
выходные VladV

г. Геленджик, Краснодарский край
??? Andrey Koporev

Питер
7-ое, выходные, вт:18-19 Юлия
не 7-9, выходные, пн-пт:20 Tatiana Matveeva
-, - , пн-пт:20 Valery
зависит от конкретного числа Tatiana Kornienko

Москва
выходные, пн-пт:19-20 Дарья Кокорина

Ответить   Tatiana Kornienko Wed, 5 Nov 2003 23:09:23 +0300 (#17154)

 

Доброго времени суток, job.lang.francais!

здесь все по прежнему

+Helli и Aleksei Bolchov
следующая неделя (вторник или среда) восемь вечера ~Маяковская

+ Капусткина Екатерина и Эвлин

Это не регулярная встреча для "поболтать" - это просто визуально познакомиться
Компре? (а как пишется не знаю ;)

Ответить   Tatiana Kornienko Thu, 6 Nov 2003 22:30:57 +0300 (#17619)

 

Salut a tout le monde! (это всё,что я пока могу написать ;))
Я за то чтоб встретиться(я за Москву говорю), но, к сожалению, общаться буду
только на русском.
Есть предложение назначать встречи на пятницу - всё ж таки перед выходными,тогда
голова не будет забита мыслями о следующем рабочем дне.
Время где-то 19:00 вечера - это зависит от места встречи.

-----Original MessageFrom: Tatiana Kornienko <Tatiana.Kornien***@p*****.ru>
To: "job.lang.francais" <kukuruz***@m*****.ru> (526352)
un plus reele

*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 405
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   Tue, 18 Nov 2003 16:56:54 +0300 (#22042)

 

Bonjour, Анастасия,

Ничего это можно исправить :)

Мне кажется встречаться в пятницу не очень удачно - все будут уставшие и мысли
будут только об отдыхе дома.
Что касается меня, то я все равно пока в отпуске с ребенком сижу, жаль что уезжать
по пятницам вечером не получается, некому отпустить.
Может лучше в субботу?

А где бы вы хотели?

--
A bientotbakanova_s mailto:bakanova***@m*****.ru
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 409
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

Ответить   Wed, 19 Nov 2003 10:57:09 +0300 (#22235)