Кто-то, помнится, интересовался религиозными текстами... Так, может, он (она,
они) поможет мне?
Вопрос такой:
В тексте, котором я перевожу встречается le docteur (les docteurs) по отношению
к христианским то ли богословам, то ли Свв. Отцам, то ли мыслителям.
В общем, я не пойму, как правильно перевести le docteur chretien (les docteurs
chretiens), les docteurs orthodoxes или просто le docteur (les docteurs), употребленное
по отношению к христианину
(-нам).
Кто знает, как правильно??
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 446
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
За последние 60 дней ни разу не выходила
Открыт:
21-09-2003
Пре-модерация: Нет
Адрес для писем в лист: job.lang.francais-list@subscribe.ru
Статистика
0 за неделю