N 504 Salut!
Вы писали:
Интересно а нельзя ли было не придумывать этого знака и просто
использовать s?
Отвечаю на Ваш вопрос:
Нет без этого знака обойтись никак нельзя! Если бы вместо lec,on писали leson,
то читалось бы как [лезон]. Тут действует правило: в положении между двумя гласными
буквами s читается как [z].
Элина
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 434
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
Bonjour, Эвлин,
гласными
Ну хорошо, а что если французам заменить букву s стоящую между гласными на z?
На сайте который нам привел Жан Пьер
есть шутка по поводу упрощения французской орфографии. Кстати подобную шутку
я читала на английском об английской орфографии.
--
bakanova_s mailto:bakanova***@m*****.ru
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 434
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru