Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Все о французском

За 2003-11-23

SALUT

Mes chers amis! Voici 3 semaines que je lis ce liste et je trouve si peut de
lettres en francais et surtot de themes a discuter. Mon opignon n'est surrement
qu'une critique pure sans aucune alternative, mais je pence que beaucops de membres
de ce liste me soutiennent.

Un merci particulier a Eugenia Pikhalo et a JP! Vos lettres sont les meilleures!

Amicalement Lina.
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 763
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2003-11-23 20:53:57 (#24396)

Une question importante :)

Здравствуйте! У меня вопрос: есть ли у кого-нибудь переводы произведений
русских классиков (или не классиков) на французский язык? А если есть не
могли бы вы прислать что-нибудь :) ? Или, может быть, кто-то знает сайты,
откуда их можно скачать?

J'ai une question: est-ce que vous avez quelqu'un des traductions des euvres
des classiques russes en francais? Et si vous en avez, pourriez vous m'en
envoyer quelques-unes?
Andrew mailto: git***@n*****.ru
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 763
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Andrew Zhelev" 2003-11-23 18:09:08 (#24331)

Re: "La grammaire est une chanson douce"

Доброго времени суток, Eugenia!

EP> "La grammaire est une chanson douce" de Erik Orsenna.
EP> Вольный перевод: у меня лежит сабжевая книга. история в которой героине приходится
EP> понять как тяжело словам, когда их не понимают, неправильно спрягают, etc.
...
EP> Если заинтересовало - скажите. Могу постить каждый день небольшими отрывками.

Что-то давно не было кусочков :)

И просьба - делать их поменьше. Лучше три-четыре строки и через день, или
пара строк / одно предложение каждый день.

   Tatiana Kornienko 2003-11-23 15:54:31 (#24304)

Re: "La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 1, partie 1)

Доброго времени суток, job.lang.francais!

EP> LA GRAMMAIRE EST UNE CHANSON DOUCE

// Граматика - это нежная песнь

EP> Conseiller d'E'tat, president du Centre international de la mer et membre
de
EP> l'Acade'mie francaise depuis 1998, Erik Orsenna a e'crit huit romans dont
La
EP> Vie comme 'a Lausanne (Prix Roger Nimier 1978) et L'Exposition coloniale
(Prix
EP> Goncourt 1988).

Вот этот абзац мне напрочь не понятен.

EP> Me'fiez-vous de moi !

// Остерегайтесь меня!

EP> Je parais douce, timide, r'e'veuse et petite pour mes dix ans.

// Я кажусь нежной, робкой/застенчивой, мечтательной и маленькой для моих десяти
лет.

EP> N'en profitez pas pour m'attaquer.

???

EP> Je sais me de'fendre.

// Я знаю ?как? защищаться.

EP> Mes parents (qu'ils soient remercie's dans les si'ecles des si'ecles!)

// Мои родители (???)

EP> m'ont fait cadeau du plus utile car du plus guerrier des pre'noms : Jeanne.

// сделали мне подарок более полезный потому что более воинственный _имена!??_:
ДЖИН?

кто-нибудь может мне объяснить построение этой фразы?

   Tatiana Kornienko 2003-11-23 15:54:09 (#24303)

Re[2]: Justifications

Bonjour, Andrei :)

Я была не права! Je fus incorrect et errone!

Vous lu^tes:

AP> Je me rejoins a ca

// Я присоединяюсь к этому,

AP> car pour le moment je n'ai pas d'arguments suffisants

// потому что к этому моменту я не имею достаточных аргументов

AP> pour affirmer que c'est Subscribe.ru

// для того чтобы утверждать, что это именно Subscribe.ru

AP> qui est responsable de la diffusion des virus

// ответственен за просачивание вирусов

AP> que nous avons recu deja assez.

// которые мы приняли уже достаточно

AP> Je suis pret a avouer

// Я .... .... . признавать

AP> que Subscribe.ru n'est pas coupable de l'apparition des virus dans les lettres.

// что Subscribe.ru не виноваты в появлении вирусов в письмах

AP> Mais soyez tout de meme prudents!!!

// Но будем все сами благоразумными!

AP> Avec respect,
AP> Andrei Polikanine

// С уважением, Andrei Polikanine

Меня не извиняет, что вчера я даже бы русский текст поняла бы превратно :(
Que ne me est exceusant, hier je prenne deja un russe text mal :(

Я была не права!
Je fus incorrect et errone!
Андрей, как и раньше, может писать в лист без всякого премодерирования.
Andrei, comme plus to^t, peut lire a la liste directment.

Прошу Андрея извинить меня
Je demand Andrei pardon moi!

   Tatiana Kornienko 2003-11-23 14:25:02 (#24279)