Привет,
Не знаю, насколько я _более_ грамотный, но мне кажется, что "on est"
должно означать (далее по тексту) сложность "нас", а не сложность
выполнения сверхзадачи по стимуляции Людмилы в изучении языка.
Посему мне кажется, что должно быть "il est complique" (на последней "e"
стоит accent aigu - снизу вверх). При этом именно "il est", а не "c'est".
Мотивировать или опровергнуть это квалифицированно прошу "более
грамотных" товарищей :)
А с произношением как? ;-)
Мне оба варианта нравятся, если только уточнить, что aime тоже с accent
aigu (т.е. причастие прошедшего времени "participe passe"... тоже с accent
aigu
на последней 'e' в слове passe).
Может быть Tiens? Это была опечатка? Или даже Tenez?
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 549
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
Bonsoir!
Такое предложение. Давайте будем опускать accents и cedille, а то они
превращаются в з, й, к etc. Очень тяжело читать.
Только tiens и никак иначе. Это слово уже перестало быть формой
глагола и стало междометием.
Юлия.
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 549
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: http://subscribe.ru/member/unsub?grp=job.lang.francais&email=
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru