Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Все о французском

За 2004-03-21

Re: nu vi dayete..

Salut ..v zakone!

.v zakone <2211***@s*****.tm> wrote:

vz> ya ne davno suda podpisalsya...
vz> ya cto to ne ponel etot list dlya chata ili dlya obucheniye fransuzkogo
vz> yazika...
vz> ...ya
НУ вопрос у вас конечно интересный!! НУ ясное дело что этот лист для
изучения французского!!ТАк мы тут по французски и обшаемся...Только
последнее время, вот если Вы не довно подписались, по читайте архив и
вам будет все понятнее!! ТАм очень много интересно, даже фр. алфавит!!
Так что читайте архив!!
P.S. А у вас есть предложеня как можно выучить язык только блогадоря
нашему листу!!Если Вы знаете как это зделать то скажите как, я
постараюсь достать материал!! Просто я считаю, что без Вашего усилия
это нериально выучить язык, вы должны приложитьсвои максимум училий, а
тут вам помогут и ответят на возникнувшие вопросы...
Если вам интересно, то пошите в аризиве письма м такими темами:
No1.....
No2.....
...
Почитайте...
P.S. и пишите пожалуйста по русски нормально, это затрудняет чтение...

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Sunday, March 21, 2004 15:09
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-03-21 16:16:46 (#108653)

nu vi dayete..

ya ne davno suda podpisalsya...
ya cto to ne ponel etot list dlya chata ili dlya obucheniye fransuzkogo
yazika...
...ya
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "..v zakone" 2004-03-21 16:00:29 (#108633)

Re: No6 Inscription `a l'e'cole de langue.

Excusez-moi, Tom, mais vous n'avez pas raison ; on peut le dire de plusieur
facon, mais le plus correte, c'est de dire "je n'ai ni chien ni chat", et
aussi (et surtout, car c'est le pluriel ou l'omisson (= l'absence) de
l'article est plus frequente) - je n'ai ni crayons ni stylos "il a dit qu'il
ne voulait pas ni chat, ni chien qu'aboient, ni oies, ni rats", mais c'est
aussi possible de dire "je n?ai pas de chiens ni de chats", "il n'aimait ni
les chats ni les chiens ni les perroquets".
С уважением,
Мария Малеева
Original Message From: Лау <yana-orlo***@y*****.ru>
To: job.lang.fran (3316378) <mara***@y*****.ru>
Sent: Sunday, January 02, 2000 1:09 AM
Subject: Re: No6 Inscription `a l'e'cole de langue.

> ***********************************************************************
> "Все о французском языке" * Кол-во подписчиков:125*
> ***********************************************************************
> Адрес для писем в лист: job.lang.fran-list@subscribe.ru
*
> ***********************************************************************
> Это же просто! Какие тут могут возникнуть вопросы - как в нашем русском!
> Original Message > From: Том Максим <tomMaks***@l*****.ru>
> To: job.lang.fran (3761112) <yana-orlo***@y*****.ru>
> Sent: Monday, March 15, 2004 9:38 PM
> Subject: Re: No6 Inscription `a l'e'cole de langue.
>
>
> > ***********************************************************************
> > "Все о французском языке" * Кол-во подписчиков:120*
> > ***********************************************************************
> > Адрес для писем в лист: job.lang.fran-list@subscribe.ru
> *
> > ***********************************************************************
> > > У меня возник вопрос, а как делать повторные отрицания?
> > Делается так: ni + сущ.+ ni + сущ.
> > Пример: Je n'ai pas ni un chat, ni les chats.
> > Пример, конечно, очень корявый.
> > Том, модератор.
> > ***************************************
> > * Все о французском языке *
> > * *
> > ***************************************
> > * Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
> > * и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
> > * *
> > ***************************************
> >
> >
> ***************************************
> * Все о французском языке *
> * *
> ***************************************
> * Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
> * и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
> * *
> ***************************************
>
>
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-03-21 15:57:05 (#108628)

Le Jardin d'eau de Claude Monet -Part 1/3

Слова к фотографии на рабочий стол:
Claude Monet et son jardin

EN> Monet's Garden

Bien au-dela de ses tableaux, il est un chef d'oeuvre
que Claude Monet a realise avec genie au point
qu'on peut le qualifier de vivant : le jardin de Giverny.

EN> If Monet had a masterpiece aside from any one of his many paintings,
EN> it was the living art of his garden at Giverny.

Par la lumiere qui l'enveloppe, les formes et les mouvements
qui lui donnent vie, ce jardin est l'aboutissement parfait d'un projet
auquel Monet a consacre toute sa vie.

EN> Dappled with playful light, shape and movement,
EN> this garden was an ongoing project that Monet dedicated his life to.

Tres influence par l'Orient, au fil des saisons et
avec l'aide de sept jardiniers, il l'a metamorphose,
en a dessine les allees, y a plante de nombreuses especes de plantes exotiques,
a remplace les pommiers par des cerisiers et abricotiers du Japon
et de nombreuses fleurs eclosent tout au long de l'annee.

EN> Over the seasons, he transformed the garden, little by little,
EN> designing alleys, planting numerous types of plants and flowers
EN> making sure they would bloom all year round.
EN> He had seven full-time gardeners and was very meticulous and demanding.

Si les taches de couleurs, les formes delicates et l'espace utilise
paraissent le fruit du hasard, il n'en est rien.
Bien au contraire, tout fut parfaitement orchestre.

EN> The spots of color, sizes, shapes and open spaces seemed random
EN> but were very well orchestrated.

Lorsqu'il devait s'absenter, Monet donnaient a ses jardiniers
l'instruction tres precise du jour ou il leur faudrait semer les graines,
la facon dont ils devraient prendre soin des parterres de fleurs.

EN> Even when he had to leave Giverny for a while,
EN> he would give specific instructions to his gardeners
EN> as to how and when to plant the seeds or take care of the beds.

EN> Still very influenced by the orient, he had many Asian plants
EN> directly shipped from Japan and he replaced the apple trees
EN> with Japanese cherry and apricot trees.

Une fois son jardin en floraison eclatante, il aimait reproduire
sur ses toiles toute cette beaute dont il se sentait alors entoure.

EN> Once the garden was planted, he loved to be surrounded by the beauty
EN> and wanted to translate it into his paintings.

Chaque matin, il se levait des l'aube pour etudier le ciel et
pour observer les changements de lumiere au cours de la journee.

EN> He would wake up early every morning and study the sky at dawn,
EN> observing the changes of light during the day.

Il avait souvent plusieurs tableaux en cours de la meme scene,
a divers stades de luminosite, car il voulait saisir les differentes etapes
de la journee, tout au long des saisons.

EN> He had several series of paintings that studied the same scenes
EN> at different stages of the day, and different seasons as well.

ЗЫ Прикол в том, что в английском варианте использовано всего 54 разных
слова, а в французском - 80 :)
3 раза - jardin =сад
по 2 раза - fleurs (цветы), formes (формы), jardiniers (садовники),
journee(день), lumiere(свет), nombreuses(многочисленные ж.р.),
saisons(время года), tableaux(картина)
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 530
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   Tatiana Kornienko 2004-03-21 14:39:33 (#108601)

Re[2]: Альянс Франсез!

Salut Мария!

Мария <p11***@s*****.ua> wrote:

М> А я знаю, что в Ялте, наверно где-то раз в год, Альянс Франсез
М> проводит конкурс ученических театров. Туда приезжают школьные театры и
М> играют спектакли на фр. языке. По-моему там должны быть представлены
М> пьесы французских авторов. От нашего города туда ездили школьники.
М> К сожалению подробностей я не помню, но, Страйкер, наверно ты можешь и
М> об этом спросить. Вдруг от вас тоже поедут ученики? И вдруг они
М> победят?

Ну незнаю, я вообше, даже не думал что Альянс Франсэз вообше может
быть в таком месте как Украина!:) Это класссно, а вот насчот театров
даже не знаю...я вообше на сцене очень плохо всступас,
стесняюсь:)....

Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Sunday, March 21, 2004 8:20
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-03-21 09:20:13 (#108432)