`a toi!
A toi
Paroles et musique: Joe Dassin
A toi (за тебя)
A la facon (за манеру, образ) que tu as (которой ты обладаешь = за твою манеру)
d'etre belle (быть красивой)
A la facon que tu as d'etre a moi (быть моей)
A tes mots tendres (за твои нежные слова) un peu artificiels (немного искусственные,
чуть-чуть неестественные)
Quelquefois (иногда)
A toi
A la petite fille (за маленькую девочку) que tu etais (которой ты была)
A celle (за ту /маленькую девочку/) que tu es encore souvent (которой ты еще
часто бываешь)
A ton passe (за твое прошлое), a tes regrets (за твои сожаления)
A tes anciens princes charmants (за твоих старинных, давних волшебных: <<чарующих>>
принцев)
A la vie, a l'amour (за жизнь, за любовь)
A nos nuits, a nos jours (за наши ночи, за наши дни)
A l'eternel retour de la chance (за вечное возвращение удачи)
A l'enfant qui viendra (за ребенка, который придет = будет)
Qui nous ressemblera (который будет на нас похож <<будет походить>>)
Qui sera a la fois toi et moi (который будет одновременно тобой и мной)
A moi (за меня)
A la folie (за безумие) dont tu es la raison (разумом/причиной которого ты являешься)
A mes coleres (за мои вспышки гнева) sans savoir pourquoi (без знания почему
= мне самому непонятные)
A mes silences (за мои молчания) et a mes trahisons (и за мои измены)
Quelquefois (иногда)
A moi
Au temps que j'ai passe (за время, которое я провел) a te chercher (ища тебя)
Aux qualites (за качества, свойства) dont tu te moques bien (над которыми ты
смеешься, которые тебе смешны)
Aux defauts (за недостатки) que je t'ai cache (которые я от тебя скрыл)
A mes idees de baladin (за мои идеи шута = шутовские)
A la vie, a l'amour
A nos nuits, a nos jours
A l'eternel retour de la chance
A l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera a la fois toi et moi
A nous (за нас)
Aux souvenirs (за воспоминания) que nous allons nous faire (которые мы нам сделаем
= создадим)
A l'avenir (за будщее) et au present surtout (и за настоящее прежде всего)
A la sante de cette vieille terre (за здоровье этой старой земли)
Qui s'en fout (которой на это наплевать)
A nous
A nos espoirs et a nos illusions (за наши надежды и за наши иллюзии)
A notre prochain premier rendez-vous (за наше грядущее: <<следующее, ближайшее>>
первое свидание)
A la sante de ces milliers d'amoureux (за здоровье этих тысяч влюбленных)
Qui sont comme nous (которые - как мы, подобны нам)
A la vie, a l'amour
A nos nuits, a nos jours
A l'eternel retour de la chance
A l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera a la fois toi et moi
A toi
A la facon que tu as d'etre belle
A la facon que tu as d'etre a moi
A tes mots tendres un peu artificiels
Quelquefois
A toi
A la petite fille que tu etais
A celle que tu es encore souvent
A ton passe, a tes regrets
A tes anciens princes charmants
A la vie, a l'amour
A nos nuits, a nos jours
A l'eternel retour de la chance
A l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera a la fois toi et moi
A moi
A la folie dont tu es la raison
A mes coleres sans savoir pourquoi
A mes silences et a mes trahisons
Quelquefois
A moi
Au temps que j'ai passe a te chercher
Aux qualites dont tu te moques bien
Aux defauts que je t'ai cache
A mes idees de baladin
A la vie, a l'amour
A nos nuits, a nos jours
A l'eternel retour de la chance
A l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera a la fois toi et moi
A nous
Aux souvenirs que nous allons nous faire
A l'avenir et au present surtout
A la sante de cette vieille terre
Qui s'en fout
A nous
A nos espoirs et a nos illusions
A notre prochain premier rendez-vous
A la sante de ces milliers d'amoureux
Qui sont comme nous
A la vie, a l'amour
A nos nuits, a nos jours
A l'eternel retour de la chance
A l'enfant qui viendra
Qui nous ressemblera
Qui sera a la fois toi et moi
(Адаптировал Илья Франк)
Информация об авторе песни:
Певец и композитор Джо (Джозеф) Дассен родился 7 (по другим данным - 5) ноября
1938 года в Нью-Йорке, в семье
американского кинорежиссера, Жюля Дассена, и скрипачки-венгерки. В 1950 году,
когда в Америке начался разгул
маккартизма, семья Дассенов переехала в Европу. В 1957 году Джо Дассен окончил
лицей в Гренобле. После развода
родителей он, чтобы сменить обстановку, уехал в США, там он поступил в Мичиганский
университет, где специализировался
по этнологии и изучал американский и индейский фольклор. Во время учебы Дассен,
чтобы подзаработать, начал петь в кафе
под гитару. Завершив образование, он сыграл несколько незначительных ролей в
фильмах своего отца, потом устроился
ведущим на RTL. В 1963 году Джо Дассен начал свою карьеру певца. Большую роль
в начале его творческого пути сыграла
совместная работа с Жаком Плэ, с которым были записаны первые песни. В 1965 году
Джо Дассен записал ставший "золотым"
диск "Les Dalton", заглавная песня оказалась первым из множества хитов. Вскоре
на вершинах хит-парадов поднимается
"Siffler sur la colline", записывается "Le petit pain au chocolat", певец с успехом
дебютирует в концертном зале
"Олимпия". В течении пятнадцати лет у Джо Дассена вышли такие песенные хиты,
как "L'Amerique" и "Cecilia",
"L'ete Indien" и "Ca va pas changer le monde", "Il etait une fois nous deux"
и "A toi", "Dans les yeus d'Emilie"
и "Le jardin du Luxembourg". Никто не знал, что концерт 11 июля 1980 года окажется
последним для одного из самых
известных французских певцов. В августе этого же года, во время отдыха на Таити,
Джо Дассен умер от сердечного
приступа.
Avec respect, ~Striker <S_t_r_i_k_e***@u*****.net>
ICQ :264819883
Friday, March 19, 2004 19:06
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************
-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru