bonjour j`ai besoin de l`aide. Je ne sais pas quelqe mots dont je ne peux trouver
a mon dictionnaire. Ce sont bous dans le metr, comme le bruits peut-etre
voiture d`urgence - машины скорой помощи?
sez - что эта за форма глагола?
une engueulade
sans pour autant se fabriquer un uclere a l`estom
d`autres termes - je ne sais pas comma le traduire
parvenir a surmonter son mal-etre - я перевела
как ихбавиться от болезни
predateur
nous ne pouvons que subir, sans frapper ni
fuir moins crier pour evacuer d`adrenaline
a moins l`urgence de la situation n`ait ur
lui un effet stimulant qui le rendra plus fort encore dans la vie il y a des
battants et des battus ou, en termes psys, des internalistes, externalistes -
ne sais pas comme le traduire
les deux, tous les intermediaires oscillant
de l`un a l`autre selon la situation
defaitism
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 533
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
voiture d`urgence - машины скорой помощи, в
основном мы, во Франции говорим Ambulance или Pompier, но это тоже может
быть
sez - что эта за форма глагола? а в контексте? Мы тут голову ломаем что
это за слово вы имеете ввиду
драка
a l`estom
это выражение " если ты это сделаеш - это тебя не убъет .(если дословно,то
французы говорят, что у вас от этого не буде болеть живот)
Перешагнуть через себя
frapper ni
ни кричать, ни бежать, чтоб использовать свой адреналин (странные у вас
предложения однако)
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 528
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru