Re[2]: Книжка.
Здравствуйте, Ольга.
О> Том, пиши, пожалуйста, это многим надо. Спасибо. Ольга
Я рад! Хорошо!
← Апрель 2004 → | ||||||
За последние 60 дней ни разу не выходила
Открыт:
21-09-2003
Пре-модерация: Нет
Адрес для писем в лист: job.lang.francais-list@subscribe.ru
Здравствуйте, Ольга.
О> Том, пиши, пожалуйста, это многим надо. Спасибо. Ольга
Я рад! Хорошо!
Original Message From: Том <tomMaks***@l*****.ru>
To: job.lang.fran (3938453) <venera2***@h*****.com>
Sent: Wednesday, April 07, 2004 9:17 AM
Subject: Книжка.
> ***********************************************************************
> "Все о французском языке" * Кол-во подписчиков:*
> ***********************************************************************
> Адрес для писем в лист: job.lang.fran-list@subscribe.ru
*
> ***********************************************************************
> Здравствуйте, уважаемые подписчики.
>
> Я недавно нашел интересную книжку. Она состоит из возрастающей
> сложности тексты. Первый - очень легкий, а над последним надо посидеть
> со словарем (правда, некоторым не надо...)
> Ну так что, писать ли мне ее в лист? Вскажите свое мнение, мне очень
> важно знать, кому это нужно.
> Спасибо.
> С уважением,
> Том , модератор. tomMaks***@l*****.ru
> ***************************************
> * Все о французском языке *
> * *
Том, пиши, пожалуйста, это многим надо. Спасибо. Ольга
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том tomMaks***@l*****.ru *
* и Страйкер S_t_r_i_k_e***@u*****.net *
* *
***************************************
-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
Salut a tout le monde
http://www.diarm.ru/glooma/only/
"job.lang.francais-...-list@subscribe.ru"
Svetlana mailto:bakanova***@m*****.ru
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 527
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
Bonjour, Olga,
Спасибо за идею, но Кремль я не беру ввиду, к тому же он уже бывал тут
несколько раз и остался не очень доволен ( конечно во времена
перестройки-то)
Воробьевы горы конечно здорово. но уж очень далеко мне до них ехать -
это другой край Москвы, а времени в обрез и у меня и у него. Хотя кто
знает - но скорее всего нет
Мне понарвилась идея с кафе
А что еще??? Мне ему ответить надо сегодня а то както нехорошо, ждет а
я молчу
OZ> N 1269 mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
OZ>
*
OZ> Здравствуйте.
OZ> Я тут человек новый, никогда не писала, потому что едва могу понять
OZ> текст, а изучать язык времени в обрез (пытаюсь читать тексты песен и
OZ> статьи в инете).
OZ> Я не москвичка. При посещении меня совершенно сразили старые станции
OZ> метро. Все равно будете ехать, обратите внимание иностранца на декор.
OZ> ИМХО, очень похоже на церковные интерьеры. Очень выражает как русский,
OZ> так и имперский дух. Курская, Арбатская, Белорусский вокзал
OZ> запомнились.
OZ> Остальное - если приезжий не против посмотреть достопримечательности, а
OZ> не сидеть в кафе.
OZ> Кремль - это банально, но заслуживает внимание Успенский собор, где
OZ> могилы Грозного и царевича Димитрия. Все-таки "Борис
OZ> Годунов" - одно из известнейших на Западе русских произведений.
OZ> Если просто гулять, Воробьевы горы, смотровая площадка. Виды -
OZ> сплошной восторг, пол-Москвы, даже Кремль, в любое время дня, но лучше
OZ> в темноте. Можно спуститься на мост через Москву (выход прямо из
OZ> станции метро, причем изнутри тоже интересно: расположена на мосту и
OZ> прозрачные стены). Я имела счастье поснимать ночью с этого моста -
OZ> фото потрясающие.
OZ> Подняться на смотровую площадку от метро можно по народной тропе
OZ> справа. Типично русское место: тропа, но с железными перилами и
OZ> шаткими лесенками (пусть вкусит русских дорог :-)
OZ> Аллея от главного здания университета до смотровой площадки; похоже на
OZ> Тадж-Махал :-) (еще одно классическое имперское место). Простые
OZ> русские студенты, дрыхнущие на лавках во время занятий, дополняют
OZ> картину. Особо впечатляет главный корпус МГУ вблизи: выше их мелкого
OZ> Нотр-Дама в полтора раза :-)
OZ> На Воробьевы горы и университет - 2-2,5 часа. Где посидеть после,
OZ> предложить не могу.
OZ> Ольга
OZ>
*
OZ> http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
--
Cordialement,Svetlana mailto:bakanova***@m*****.ru
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 527
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
Здравствуйте.
Я тут человек новый, никогда не писала, потому что едва могу понять
текст, а изучать язык времени в обрез (пытаюсь читать тексты песен и
статьи в инете).
Я не москвичка. При посещении меня совершенно сразили старые станции
метро. Все равно будете ехать, обратите внимание иностранца на декор.
ИМХО, очень похоже на церковные интерьеры. Очень выражает как русский,
так и имперский дух. Курская, Арбатская, Белорусский вокзал
запомнились.
Остальное - если приезжий не против посмотреть достопримечательности, а
не сидеть в кафе.
Кремль - это банально, но заслуживает внимание Успенский собор, где
могилы Грозного и царевича Димитрия. Все-таки "Борис
Годунов" - одно из известнейших на Западе русских произведений.
Если просто гулять, Воробьевы горы, смотровая площадка. Виды -
сплошной восторг, пол-Москвы, даже Кремль, в любое время дня, но лучше
в темноте. Можно спуститься на мост через Москву (выход прямо из
станции метро, причем изнутри тоже интересно: расположена на мосту и
прозрачные стены). Я имела счастье поснимать ночью с этого моста -
фото потрясающие.
Подняться на смотровую площадку от метро можно по народной тропе
справа. Типично русское место: тропа, но с железными перилами и
шаткими лесенками (пусть вкусит русских дорог :-)
Аллея от главного здания университета до смотровой площадки; похоже на
Тадж-Махал :-) (еще одно классическое имперское место). Простые
русские студенты, дрыхнущие на лавках во время занятий, дополняют
картину. Особо впечатляет главный корпус МГУ вблизи: выше их мелкого
Нотр-Дама в полтора раза :-)
На Воробьевы горы и университет - 2-2,5 часа. Где посидеть после,
предложить не могу.
Ольга
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 527
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
Bonjour `a tous!
Svetlava a ecrit la lettre du jeune Francais , je crois...Et je ne
peux pas comprendre pourquoi il a dit que presque tous les russes
n'ont pas e'ducation!? Et que ils ont aussi beaucoup d'argent!!ca
m'indigne!!!! Et qu'en pensez vous? Je peux dire seulement que ce
concerne les Americains, hien?
Et il est tres interessant koi il dira sur les gens de l"Ukraine??!!
C'est revoltant...
Avec respect, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.fran-sub@subscribe.ru
Thursday, April 8, 2004 15:11
[Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 527
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
Привет, Светлана.
Касательно еды, то наиболее простое и не пафосное место, где иностранцам очень
нравится (как ни странно французам в особенности) это "Рюмочная". Находится она
в центре Москвы на ул. Большая Никитская д.22 напротив театр Маяковского. Вкусно,
недорого, мило...и съесть можно много.
Дарья.
-----Original MessageFrom: Svetlana <bakanova***@m*****.ru>
To: "job.lang.francais" <daria_ko***@m*****.ru> (3277350)
Date: Thu, 8 Apr 2004 13:15:07 +0400
Subject: Re: [Опрос / Le vote] Эл.словари - (результаты голосования) и предложение
>
> N 1265 mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
> *
> Bonjour, Andrey,
> Я серьезно
> вот что он мне написал
> ce n'est pas la peine de faire des grands projets ,ou de penser
> aller quelque part loin ,je suis censй n'avoir qu'une seule soirйe а
> Moscou !!!
>
> mais plutфt que de te dire ce que je veux ,alors que je ne connais
> pas bien Moscou ,je pense qu'il est preferable de te dire ce que je
> n'aimes pas :
> les endroits trиs а la mode ,les endroits oщ on rencontre les russes
> qui ont plein d'argent sans йducation ,les endroits oщ "certains"
> russes se sentent "obligйs" d'aller (sushi-bar ,restaurant
> mexicain.........) la derniиre fois que jai йtй en russie (sibйrie
> orientale) une des personnes m'a invitй dans un
> restaurant "franзais" (un comble!) et durant la soirйe il a demandй
> а l'interprete si je trouvй ca bien ??? je n'ai pas voulu lui dire
> que je fait dйja beaucoup mieux moi-mкme
> chez-moi .................!!!
>
> je prefere les endroits simples avec une certaine atmosphere et oщ
> les gens sont rйels ......(j'ai eu une "russian girl-friend" et je
> ne souhaite pas recommencer ce type d'erreur......!)
> Так что лучше предложить? Это срочно важно.
> Спасибо
>
> AS> N 1263 mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
>
> AS>
> *
> AS> On Thu, Apr 08, 2004 at 09:33:19AM +0400, Svetlana wrote:
> >>
> >> А теперь просто вопрос ко всем: куда лучше сводить погулять иностранца,
> >> прибывшего на один ддень ненадолго?? Иностранец уже пару раз бывал в
> >> РОссии. Спасибо
> >> Светлана
> >>
> AS> Bonjour Svetlana,
>
> AS> На твой вопрос проще пошутить , чем ответить: в магазин меховых шапок
и
> в зоопарк
> AS> с медведями.
> AS> Андрей.
> AS>
> *
>
>
>
>
> AS> http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
>
> --
> Cordialement,Svetlana mailto:bakanova***@m*****.ru
> *
Хит-парад зрительских антипатий на MTV!
Напиши все, что ты думаешь о ненавистном клипе
и отправь его в "Позорную 10-ку".
http://r.mail.ru/cln2489/www.mtv.ru/air/charts/shame10/main.wbp
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 527
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
Bonjour, Striker,
у нас с ним отношения - шапочные
Я создала клуб для тех кто хотел бы узнать о россии и выучить язык,
так что это из моего клуба. Решил приехать снова сюда.Вот
S> N 1264 mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
S>
*
S> Salut Svetlana!
S> Svetlana <bakanova***@m*****.ru> wrote:
S>> N 1262
S>> mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
S>> *
S>> Bonjour, Tatiana,
S>> Я думала вы меня будете ругать вовсю, хорошо что это не так :))
S>> Однако хочу возразить на некоторые пункты
S>> У меня самой очень мало словарей-всего навсего Гак фр-р и все
S>> Мне было ужасно тяжело переводить с р на фр поэтому я долго искала
S>> классный словарь и нашла Multilex - там есть для новичков, и для профи
S>> ( много словарей, терминов и тп) естественно я его приобрела и не
S>> жалуюсь. На одно слово мне дается много синонимов плюс еще примеры
S>> использования, там есть еще и грамматика и можно делать закладки, и
S>> составлять свой словарик из своих слов. Это не реклама, я просто
S>> делюсь своим впечатле.
S>> И еще новая лингво позволяет сделать вот что: вы выделяете текст и
S>> нажимаете на лингво и она делает перевод всех слов в выделенном тесте,
S>> да еще и располагает их в алфавитном порядке - поскольку я пишу
S>> учебник, мне нужно было сделать словарик, вручную систематизироать все
S>> слова-тяжело а тут раз и готово :))
S>> Я не знаю сколько жрут памяти эти словари, у меня много места, но
S>> все-таки они класные. И если нет места то выкидывайте все уже ненужное
S>> ( я так делаю когда нужно место)
S>> А насчет времени - у меня даже на письма его не хватает , не то что
S>> просто телевизор посмотреть или написать что-нибудь, :((((((((
S>> А теперь просто вопрос ко всем: куда лучше сводить погулять иностранца,
S>> прибывшего на один ддень ненадолго?? Иностранец уже пару раз бывал в
S>> РОссии. Спасибо
S>> Светлана
S> Да, интересно все это!! Вот мое мнение насчот словарей:
S> Я считаю что "обычными" словарями нужно пользоватся, но только в
S> крайних случаях, ну вообшем это я ими пользуюсь в крайние случаее,
S> когда работа очень важная и очень серьезная, где действительно нужна
S> точность...А так для школы, для сочинений я пользуюсь Promt Xt, это
S> просто очень хороший переводчик! Но, как и все эл. словари иногда дает
S> не то значение, ну ничего страшного, включаешь голову и проверяешь. НЕ
S> будешь же ты тупо копировать текст мз Промта, правильно? Вот только
S> тогда когда возникаю вопросы, тогда я консультируюсь с "бумажным"
S> словарем. Да, и это занимает много время, на компе быстрее в сто раз!!
S> У меня тоже не очень много время, и насчот телевизора, так я его уже и
S> не смотрю, может из редка посмотрю новости, что бы быть в курсе
S> мировых событий, даже очень часто смотрю новости на фр., не теряю даже
S> тут время!:)
S> НУ иностранцы это интересно, это зависит от того от куда этот
S> иностранец и какие между вами отношения(не поймите не правильно)!:) Я
S> бы сходил с иностранкой в ресторанчик какой-то или к морю, это все
S> зависит от вашей цели этой встречи! Если просто погулять, то можно
S> куда угодно, начиная от боулинга(это прикольно:)) и заканчивая
S> музеем(хоть и скучно, но ему может будет интересно, незнаю...) Так
S> вот, это все зависит от цели вашей встречи и он него...
S> Avec respect, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
S> ICQ :1081630
S> "Все о Французском языке"
S> job.lang.fran-sub@subscribe.ru
S> Thursday, April 8, 2004 10:26
S>
*
S> http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
--
Cordialement,Svetlana mailto:bakanova***@m*****.ru
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 527
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
Bonjour, Andrey,
Я серьезно
вот что он мне написал
ce n'est pas la peine de faire des grands projets ,ou de penser
aller quelque part loin ,je suis censй n'avoir qu'une seule soirйe а
Moscou !!!
mais plutфt que de te dire ce que je veux ,alors que je ne connais
pas bien Moscou ,je pense qu'il est preferable de te dire ce que je
n'aimes pas :
les endroits trиs а la mode ,les endroits oщ on rencontre les russes
qui ont plein d'argent sans йducation ,les endroits oщ "certains"
russes se sentent "obligйs" d'aller (sushi-bar ,restaurant
mexicain.........) la derniиre fois que jai йtй en russie (sibйrie
orientale) une des personnes m'a invitй dans un
restaurant "franзais" (un comble!) et durant la soirйe il a demandй
а l'interprete si je trouvй ca bien ??? je n'ai pas voulu lui dire
que je fait dйja beaucoup mieux moi-mкme
chez-moi .................!!!
je prefere les endroits simples avec une certaine atmosphere et oщ
les gens sont rйels ......(j'ai eu une "russian girl-friend" et je
ne souhaite pas recommencer ce type d'erreur......!)
Так что лучше предложить? Это срочно важно.
Спасибо
AS> N 1263 mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
AS>
*
AS> On Thu, Apr 08, 2004 at 09:33:19AM +0400, Svetlana wrote:
>>
>> А теперь просто вопрос ко всем: куда лучше сводить погулять иностранца,
>> прибывшего на один ддень ненадолго?? Иностранец уже пару раз бывал в
>> РОссии. Спасибо
>> Светлана
>>
AS> Bonjour Svetlana,
AS> На твой вопрос проще пошутить , чем ответить: в магазин меховых шапок и
в зоопарк
AS> с медведями.
AS> Андрей.
AS>
*
AS> http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
--
Cordialement,Svetlana mailto:bakanova***@m*****.ru
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 527
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
Salut Svetlana!
Svetlana <bakanova***@m*****.ru> wrote:
S> N 1262
S> mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
S> *
S> Bonjour, Tatiana,
S> Я думала вы меня будете ругать вовсю, хорошо что это не так :))
S> Однако хочу возразить на некоторые пункты
S> У меня самой очень мало словарей-всего навсего Гак фр-р и все
S> Мне было ужасно тяжело переводить с р на фр поэтому я долго искала
S> классный словарь и нашла Multilex - там есть для новичков, и для профи
S> ( много словарей, терминов и тп) естественно я его приобрела и не
S> жалуюсь. На одно слово мне дается много синонимов плюс еще примеры
S> использования, там есть еще и грамматика и можно делать закладки, и
S> составлять свой словарик из своих слов. Это не реклама, я просто
S> делюсь своим впечатле.
S> И еще новая лингво позволяет сделать вот что: вы выделяете текст и
S> нажимаете на лингво и она делает перевод всех слов в выделенном тесте,
S> да еще и располагает их в алфавитном порядке - поскольку я пишу
S> учебник, мне нужно было сделать словарик, вручную систематизироать все
S> слова-тяжело а тут раз и готово :))
S> Я не знаю сколько жрут памяти эти словари, у меня много места, но
S> все-таки они класные. И если нет места то выкидывайте все уже ненужное
S> ( я так делаю когда нужно место)
S> А насчет времени - у меня даже на письма его не хватает , не то что
S> просто телевизор посмотреть или написать что-нибудь, :((((((((
S> А теперь просто вопрос ко всем: куда лучше сводить погулять иностранца,
S> прибывшего на один ддень ненадолго?? Иностранец уже пару раз бывал в
S> РОссии. Спасибо
S> Светлана
Да, интересно все это!! Вот мое мнение насчот словарей:
Я считаю что "обычными" словарями нужно пользоватся, но только в
крайних случаях, ну вообшем это я ими пользуюсь в крайние случаее,
когда работа очень важная и очень серьезная, где действительно нужна
точность...А так для школы, для сочинений я пользуюсь Promt Xt, это
просто очень хороший переводчик! Но, как и все эл. словари иногда дает
не то значение, ну ничего страшного, включаешь голову и проверяешь. НЕ
будешь же ты тупо копировать текст мз Промта, правильно? Вот только
тогда когда возникаю вопросы, тогда я консультируюсь с "бумажным"
словарем. Да, и это занимает много время, на компе быстрее в сто раз!!
У меня тоже не очень много время, и насчот телевизора, так я его уже и
не смотрю, может из редка посмотрю новости, что бы быть в курсе
мировых событий, даже очень часто смотрю новости на фр., не теряю даже
тут время!:)
НУ иностранцы это интересно, это зависит от того от куда этот
иностранец и какие между вами отношения(не поймите не правильно)!:) Я
бы сходил с иностранкой в ресторанчик какой-то или к морю, это все
зависит от вашей цели этой встречи! Если просто погулять, то можно
куда угодно, начиная от боулинга(это прикольно:)) и заканчивая
музеем(хоть и скучно, но ему может будет интересно, незнаю...) Так
вот, это все зависит от цели вашей встречи и он него...
Avec respect, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.fran-sub@subscribe.ru
Thursday, April 8, 2004 10:26
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 527
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
On Thu, Apr 08, 2004 at 09:33:19AM +0400, Svetlana wrote:
>
> А теперь просто вопрос ко всем: куда лучше сводить погулять иностранца,
> прибывшего на один ддень ненадолго?? Иностранец уже пару раз бывал в
> РОссии. Спасибо
> Светлана
>
Bonjour Svetlana,
На твой вопрос проще пошутить , чем ответить: в магазин меховых шапок и в зоопарк
с медведями.
Андрей.
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 527
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
M> Конечно, Том!
M> И, чем быстрее, тем лучшее:-)
M> Спасибо!
M> MNB
Замечательно, очень рад, что кому-то это нужно! Скоро начну!
Bonjour, Tatiana,
Я думала вы меня будете ругать вовсю, хорошо что это не так :))
Однако хочу возразить на некоторые пункты
У меня самой очень мало словарей-всего навсего Гак фр-р и все
Мне было ужасно тяжело переводить с р на фр поэтому я долго искала
классный словарь и нашла Multilex - там есть для новичков, и для профи
( много словарей, терминов и тп) естественно я его приобрела и не
жалуюсь. На одно слово мне дается много синонимов плюс еще примеры
использования, там есть еще и грамматика и можно делать закладки, и
составлять свой словарик из своих слов. Это не реклама, я просто
делюсь своим впечатле.
И еще новая лингво позволяет сделать вот что: вы выделяете текст и
нажимаете на лингво и она делает перевод всех слов в выделенном тесте,
да еще и располагает их в алфавитном порядке - поскольку я пишу
учебник, мне нужно было сделать словарик, вручную систематизироать все
слова-тяжело а тут раз и готово :))
Я не знаю сколько жрут памяти эти словари, у меня много места, но
все-таки они класные. И если нет места то выкидывайте все уже ненужное
( я так делаю когда нужно место)
А насчет времени - у меня даже на письма его не хватает , не то что
просто телевизор посмотреть или написать что-нибудь, :((((((((
А теперь просто вопрос ко всем: куда лучше сводить погулять иностранца,
прибывшего на один ддень ненадолго?? Иностранец уже пару раз бывал в
РОссии. Спасибо
Светлана
TK> N 1261 mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
TK>
*
TK> Bonjour Svetlana,
S>> Я внимательно прочитала ваше письмо и хотела бы спросить,
S>> мне непонятен механизм составления ваших деревьев
S>> понятно что ищем слово по всем словарям, потом обратно его переводим,
S>> а как все это зарисовывать?
TK> Ручкой на бумажке ;)) Получаются очень запутанные лабиринты.
TK> А если стрелки для каждого словаря делать разного цвета, то еще очень
TK> пёстро :)
S>> И не легче ли всетаки установить Lingvo8 -9 и Multilex?
TK> Нет не легче.
TK> 1. Современные версии очень прожорливые (а в старых нет фр.) -
TK> у меня комп и так перегружен.
TK> Я же не секретарь, у которого кроме Офиса загрузить проц нечем ;)
TK> 2. Ни один из этих словарей не является самодостаточным и главное не
TK> отменяет необходимость держать под рукой словари.
TK> //это верно даже для английских словарей
TK> 3. Я еще бы могла понять - покупки словаря как базу слов, которую я могу
TK> подключить к любимой словарной оболочке, например использовать словарь
TK> лингвы вместе со словарем лекса в Вавилоне. Но мне всучают базу слов
TK> намертво приваренную к оболочке.
TK> 4. На сколько я знаю, эти оболочки не позволяют делать автоматизирвоанную
TK> выборку слов согласно моим критериям.
TK> 5. Я могу выдрать базу из обоих оболочек,
TK> НО! в обоих базах есть статьи с ошибками, а пользоваться не выверенной
TK> базой - это значит каждое слово все равно перепроверять по бумажному
TK> словарю - тогда весь смысл "электронки" пропадает
TK> 6. А самое главное наличие любого словаря не отменяет необходимость играть
TK> со значениями слов _чужого_ языка. Кто-то рисует картинки на фонетическое
TK> звучание слова, кто-то развешивает надписи, кто-то пользуется только
TK> английским (фр) интерфейсом программ, кто-то песни поет, кто-то стихи
TK> заучивает. А мне вот понравилось рисовать деревья испорченного телефона,
TK> исследуя как меняется смысл, когда берем близкие, но разные слова.
TK> И возникла такая потребность, когда английский был языком посредником,
TK> т.е. для моих собеседников он тоже был не родным. А когда переводишь
TK> слово с одного языка на другой велика вероятность потерять одни значения
TK> слова и добавить новые. Поэтому и приходилось осторожно отбирать
TK> варианты переводов. А так как у меня _много_ английских словарей,
TK> то часто варианты перевода в них совпадали не совсем, я стала делать
TK> заметки, чтобы не запутаться и постепенно это превратилось в деревья.
TK> А потом просто стало прикольно.
TK> Светлана и все, не пожалейте 10 минут. Положите рядом с собой
TK> два словаря, а лучше четыре - по два на каждое направление перевода.
TK> Закройте глаза, откройте словарь и ткните пальцем. Возьмите то слово, на
TK> которое попал палец и начинайте переводить каждое найденное значение.
TK> И напишите в лист Ваши впечатления. Вам хватило 10 минут, чтобы закончить
TK> отслеживать как меняют оттенки в русских словах? А сколько французских слов
TK> так у Вас набралось?
S>> Но идея конечно хорошая :))
TK> :)) Рисовать деревья или делать словарь? ;) Или заниматься регулярно? :))
TK> Про деревья я рассказала, только чтобы объяснить почему я недовольна
TK> существующим словарями. Это касается и англ., и фр.. Но в английский
TK> словарь я смотрю уже настолько редко, что мне это уже не мешает.
TK> А с французским есть и другая мотивация - в языке главное ежедневность,
TK> т.е. регулярность. А смотреть слова в словаре - это так просто, что могут
TK> делать даже те, кто еще почти не знает французский. Авось слов поднаберутся
TK> и не будут бояться писать в лист ;)
S>> Просто я конечно альтруист , но это убивает время
TK> А кроссворды? ;)) Я в последнее время от многих слышу - что для них это
TK> единственный способ поддерживать активным "трудные" слова ;)
S>> ( у нас на работе говорят мартышкин труд)
TK> Это если делать в одиночку и уже проделанную работу :)
--
Cordialement,Svetlana mailto:bakanova***@m*****.ru
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 527
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru
Bonjour Svetlana,
S> Я внимательно прочитала ваше письмо и хотела бы спросить,
S> мне непонятен механизм составления ваших деревьев
S> понятно что ищем слово по всем словарям, потом обратно его переводим,
S> а как все это зарисовывать?
Ручкой на бумажке ;)) Получаются очень запутанные лабиринты.
А если стрелки для каждого словаря делать разного цвета, то еще очень
пёстро :)
S> И не легче ли всетаки установить Lingvo8 -9 и Multilex?
Нет не легче.
1. Современные версии очень прожорливые (а в старых нет фр.) -
у меня комп и так перегружен.
Я же не секретарь, у которого кроме Офиса загрузить проц нечем ;)
2. Ни один из этих словарей не является самодостаточным и главное не
отменяет необходимость держать под рукой словари.
//это верно даже для английских словарей
3. Я еще бы могла понять - покупки словаря как базу слов, которую я могу
подключить к любимой словарной оболочке, например использовать словарь
лингвы вместе со словарем лекса в Вавилоне. Но мне всучают базу слов
намертво приваренную к оболочке.
4. На сколько я знаю, эти оболочки не позволяют делать автоматизирвоанную
выборку слов согласно моим критериям.
5. Я могу выдрать базу из обоих оболочек,
НО! в обоих базах есть статьи с ошибками, а пользоваться не выверенной
базой - это значит каждое слово все равно перепроверять по бумажному
словарю - тогда весь смысл "электронки" пропадает
6. А самое главное наличие любого словаря не отменяет необходимость играть
со значениями слов _чужого_ языка. Кто-то рисует картинки на фонетическое
звучание слова, кто-то развешивает надписи, кто-то пользуется только
английским (фр) интерфейсом программ, кто-то песни поет, кто-то стихи
заучивает. А мне вот понравилось рисовать деревья испорченного телефона,
исследуя как меняется смысл, когда берем близкие, но разные слова.
И возникла такая потребность, когда английский был языком посредником,
т.е. для моих собеседников он тоже был не родным. А когда переводишь
слово с одного языка на другой велика вероятность потерять одни значения
слова и добавить новые. Поэтому и приходилось осторожно отбирать
варианты переводов. А так как у меня _много_ английских словарей,
то часто варианты перевода в них совпадали не совсем, я стала делать
заметки, чтобы не запутаться и постепенно это превратилось в деревья.
А потом просто стало прикольно.
Светлана и все, не пожалейте 10 минут. Положите рядом с собой
два словаря, а лучше четыре - по два на каждое направление перевода.
Закройте глаза, откройте словарь и ткните пальцем. Возьмите то слово, на
которое попал палец и начинайте переводить каждое найденное значение.
И напишите в лист Ваши впечатления. Вам хватило 10 минут, чтобы закончить
отслеживать как меняют оттенки в русских словах? А сколько французских слов
так у Вас набралось?
S> Но идея конечно хорошая :))
:)) Рисовать деревья или делать словарь? ;) Или заниматься регулярно? :))
Про деревья я рассказала, только чтобы объяснить почему я недовольна
существующим словарями. Это касается и англ., и фр.. Но в английский
словарь я смотрю уже настолько редко, что мне это уже не мешает.
А с французским есть и другая мотивация - в языке главное ежедневность,
т.е. регулярность. А смотреть слова в словаре - это так просто, что могут
делать даже те, кто еще почти не знает французский. Авось слов поднаберутся
и не будут бояться писать в лист ;)
S> Просто я конечно альтруист , но это убивает время
А кроссворды? ;)) Я в последнее время от многих слышу - что для них это
единственный способ поддерживать активным "трудные" слова ;)
S> ( у нас на работе говорят мартышкин труд)
Это если делать в одиночку и уже проделанную работу :)