Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Лучшие программы Эха Москвы

  Все выпуски  

Лучшие программы Эха Москвы Выпуск 297


Лучшие программы "Эха Москвы"

Выпуск 297 (2007-10-02 19:07)

Количество подписчиков: 156

Все материалы взяты с Официального сайта радиостанции

Радиостанция «Эхо Москвы»: Какого черта, Суббота, 29 Сентябрь 2007
http://echo.msk.ru/programs/features/55219/index.phtml
sys/logo_print
Какого черта
Еженедельная авторская программа Элины Николаевой

таблица из 2 столбцов и 2 строк
Ведущие:
Элина Николаева
Гости:
Борис Бурыкин
глава крупнейшего турагентства
конец таблицы
Суббота, 29 Сентябрь 2007

ЭЛИНА НИКОЛАЕВА: Лето закончилось. И для многих это означает полную смену жизненных приоритетов. Для многих, но только не для тех, кто работает в сфере
туризма. Ведь отдыхать мы, какого-то черта, любим больше, чем работать. И вслед за летними пляжами Средиземноморья «руссо туристо» устремляются теперь
в юго-восточную Азию, а потом в горы на лыжи. Я правильно все описала? Я обращаюсь к гостю нашей студии Борису Николаевичу Бурыкину. Вы президент крупнейшего
туроператора "Асент трэвевел". Вы самый главный? Как называется Ваша самая главная должность?

БОРИС БУРЫКИН: Нет, гораздо скромнее. Генеральный директор.

Э. НИКОЛАЕВА: Так вот Борис Николаевич весь сама скромность. В сопровождении очаровательной девушки, которая самая главная, судя по всему, по пиару, в этом
замечательном агентстве "Асент трэвел". Марина Барулина.

МАРИНА БАРУЛИНА: Да совершенно правильно. Добрый вечер.

Э. НИКОЛАЕВА: Добрый вечер. Вы обратили внимание, что уже образовалась группа туристов, которые объездили весь мир? И как те барышни, в гардеробе заявляют:
ну, совершенно нечего одеть. А здесь - некуда поехать. Для праздных туристов шарик оказался очень невелик. Всякий раз мы встаем перед выбором, что поехать
некуда.

Б. БУРЫКИН: Можно ездить уже на лыжах срочно.

Э. НИКОЛАЕВА: Уже пора. Сейчас осень. Пора готовиться к лыжам. Навострять лыжи.

Б. БУРЫКИН: На самом деле да, сейчас в Альпах выпал свежий снег. На некоторых ледниках до 40 см свежего снега.

М. БАРУЛИНА: Так что поздравляем горнолыжников с началом лыжного туризма.

Б. БУРЫКИН: Да, на круглогодичных курортах, таких, как Хинтертукс, либо ледник Штубай в Австрии можно кататься уже сейчас. И надо сказать, что год назад,
когда мы случайно на ледник Хинтертукс 16 октября, там было просто огромное количество горнолыжников и среди них очень большое количество наших соотечественников
в форме нашей сборной. Оказалось, что там тренируются практически все наши горнолыжные команды всех возрастов от самого маленького до юношеского. И сопровождающие
их родители, которые там тоже очень живописно выглядели, т.е. компания была очень, очень внушительная наших горнолыжников уже в октябре. Что сильно, конечно,
удивило.

Э. НИКОЛАЕВА: Да, что Вы говорите, Борис Николаевич, в октябре? У меня один мой знакомый друг, тоже, кстати, генеральный директор, он просто не вылезает
с этих ледников. И вдруг в июне он мне заявляет, поехал кататься на лыжах. Я говорю: ты, что, Михаил, с дубу что ли съехал? А он говорит: да, что ты не
знаешь, что на ледниках, оказывается можно кататься. Но мне почему-то всегда представлялось, что катание на ледниках летом – это такое очень ограниченное
пространство удовольствия. Ну, ледник…

М. БАРУЛИНА: Нет, ну, там еще круче. Там есть другие всякие летние развлечения. О них мы еще, конечно, поговорим тоже.

Э. НИКОЛАЕВА: Помимо ледника, как такового. Я знаю, что Вы-то как раз славитесь тем, что открываете новые направления. У Вас все неожиданное и необычное.
Когда-то давно я летела на Як-42 в Инсбрук в Австрию кататься на лыжах. Еще удивилась, что аэропорт там был пустой. Потом узнаю, что это "Асент трэвел"
придумал эти рейсы. Я права?

Б. БУРЫКИН: Уже 11 лет назад в прошлом году мы 10-летие очень камерно со всеми участниками того рейса праздновали в том же Инсбруке. Теперь 11 лет назад
мы впервые открыли это чартерное направление. Скажем так, из России. Сейчас туда уже стоят регулярные рейсы. И австрийских авиалиний и авиакомпаний "Эс-Сэвэн",
бывшая "Сибирь", с которыми мы очень активно сотрудничаем. И берем подавляющее большинство кресел для наших туристов именно на этих рейсах. Поэтому эти
программы продолжаются. И надо сказать, что аэропорт Инсбрука, пожалуй, самый удобный для прилета, скажем так, тех, кто катается в Тироле, а Тироль – это
самое популярное место в Австрии у российских горнолыжников. И аэропорт Инсбрука уже совсем не пустой. Т.е. когда Вы туда прилетаете – это огромное количество,
толпы просто туристов.

Э. НИКОЛАЕВА: Скажите, Борис Николаевич, а вот насколько это ответственно, вот вдруг не покатит, что называется, то или иное направление. Как быть? Как
вот это строится?

Б. БУРЫКИН: Любое новое направление, которое открывается компанией, ну, это как новый ребенок. И риск, конечно, есть, а вдруг он будет не сильно умный.
Но каждый раз мы надеемся. Ну, конечно, не так все просто. Прежде, чем открывать направление, уже сейчас, конечно, проводится серьезный маркетинговый анализ,
что востребовано, что хотят туристы. Поэтому каждый новый район очень тщательно изучается перед тем, как туда начинать отправлять наших туристов.

Э. НИКОЛАЕВА: Вообще, благодаря Вашей Австрии и в том числе Инсбруку сформировался даже особый архитектурный стиль после посещения Австрии. И вот мы так
насладились этим австрийским дизайном, архитектурой, что мы даже дачу построили вот с этими балками, вот в этом альпийском таком стиле.

М. БАРУЛИНА: Белые домики с деревянными балконами и герань бы еще хорошо повесить, красиво.

Э. НИКОЛАЕВА: Да. да, да, зановесочки. В то время меня это удивило после наших этих 6 соток и с этими домиками с ломаными крышами с такой убогой архитектурой.
Я думаю, ну, могут же люди. Ну, посмотрите, какая красота. А 10 лет тому назад это было просто откровение. И мы сразу же взяли на вооружение и построили
домик. Насколько я вообще понимаю, Альпы – это такая у Вас любовь, да, Борис Николаевич?

Б. БУРЫКИН: Ну, это самое первое вообще направление, с которых начиналась деятельность компании. В 92-м году первые туристы наши поехали в тот же самый
Инсбрук, про который мы сегодня говорим. Первые группы поехали, причем ездили очень, очень сложно, через Вену, потом на поезде, 6 часов. Хотя поезда там
очень приличные, это не наши электрички. Но, тем не менее, 6 часов на поезде от Вены, и вот так вот первые два года ездили. Потом появился Мюнхен, потом
появился уже чартер на Инсбрук и на Зальцбург. И сейчас уже очень много рейсов, очень много возможностей у туристов прямо за них радуешься.

Э. НИКОЛАЕВА: Вот интересно, а в Швейцарию? Мы все Австрия, там еще что-то. А все говорят, Швейцария, ты что. А тут мне говорят: слушай, а ты знаешь, что
даже в Швейцарии дешевле, чем там в Италии. Мы вот были в прошлом году в Италии на Новый год. Мы прокляли все на свете. Все итальянские семьи с детьми
в каникулы были на склонах…

М. БАРУЛИНА: Все галдят. Там много. Они такие общительные.

Э. НИКОЛАЕВА: Этого Мадонна ди Кампилио. Мы просто очумели от этого всего. Нам говорят: а Вы поезжайте в Швейцарию. Там нет такого количества итальянского
семей. И там дешевле. Это какая-то неверная информация? Или соответствует действительности, что Швейцария теперь перестала быть таким элитным местом отдыха.
В общем-то, она доступна стала и по ценам и по…

Б. БУРЫКИН: Нет, ну, Швейцария, на самом деле, бывает разная. Т.е. любая страна, бывают элитные места, бывают не элитные места. Бывают демократичные места
и т.д. Швейцария, как общее направление, нам бы очень хотелось, и мы стараемся это проповедовать. Швейцария для нас до сих пор – это очень элитный отдых.
А что касается цен, элитный отдых может быть и недорогим, и на самом деле, сейчас такие курсы швейцарского франка к тем валютам, которые имеются в кармане
у наших туристов к долларам и к евро, что он действительно становится реальной альтернативой. Он уже дешевле французского. Он уже примерно совпадает по
ценам с итальянским. Ну, чуть дороже австрийского, допустим. Но что касается цен, это так. Конечно, существуют пятизвездочные отели в Швейцарии, у которых
цены никогда не будут…

Э. НИКОЛАЕВА: Ниже.

М. БАРУЛИНА: Все зависит от компановки тура. На любой вкус и запрос туриста можно разные предложения в разных странах.

Э. НИКОЛАЕВА: А вот интересно мне. У нас чаще всего туристы какие. Особенно меня интересует психология туристов, едущих кататься на лыжах. Все-таки это
достаточно спортивное время препровождения. Много их них составляют ту часть, которая берет с собой для этого, для вечернего времяпрепровождения смокинги,
лаковые туфли, шляпы, трости. Потому что ведь есть и такие отели, где вечером они выходят после дневного катания активного вот в таких вечерних нарядах,
туалетах. И подъезжают на ролс ройсах.

М. БАРУЛИНА: Есть некоторые курорты, где…

Б. БУРЫКИН: Есть и такие, где без смокинга Вас на ужин и не пустят.

Э. НИКОЛАЕВА: Вы, Борис Николаевич, я вот знаю. Вы, сами по себе, Вы такой путешественник. Вот Вы турист в душе. Вы предпочитаете демократичный стиль отдыха,
или все-таки пафосный такой.

Б. БУРЫКИН: Ну, я исторический турист. И не в душе, и действующий, скажем так. И регулярно ночую в палатках, и в спальных мешках и т.д. И меня это ничуть
не смущает. И получаю действительно очень больное удовольствие от подобных походов на природе. Вот этим летом мы были в Доломитовых Альпах и довольно долго,
две недели. И ночевали то в рифуджах, то в палатках на природе, было очень здорово.

Э. НИКОЛАЕВА: Т.е. можно и летом составить себе программу. Поехать в Доломитовые Альпы. и получить несказанное удовольствие.

Б. БУРЫКИН: Ну, надо сказать, летом горы, может быть, еще значительно красивее, чем зимой.

Э. НИКОЛАЕВА: Я думала, что там делать летом на этих альпийских склонах. Ходить там вместе с коровами.

М. БАРУЛИНА: Они катаются на лыжах, на велосипедах.

Б. БУРЫКИН: Ну, отлично, коровы знают, где ходить. Они ходят в правильных местах. Человеку там ничуть не хуже. Мы про смокинги как-то обошли. А вообще смокинги
тоже вещь хорошая. На самом деле. Иногда приятно выйти вечером в общество. Но существуют реальные отели швейцарские особенно пятизвездочные в том же самом
(НЕ РАЗБОРЧИВО), какой-нибудь другой, в которых это, ну, сильно рекомендуемая одежда. Т.е. на Вас посмотрят немножко с большим недоумением, если Вы выйдете
в свитере или в каком-то горнолыжном прикиде.

Э. НИКОЛАЕВА: Наверное, не будем сейчас дискутировать, насколько нужна эта чопорность. У каждого свой стиль жизни. Наверное, один привык к одному, другой
к другому. Ну, средний, наверное, турист…

Б. БУРЫКИН: Но в целом, конечно, горнолыжный отдых, это отдых, где человек действительно реально расслабляется. Где ему об этикете думать в принципе…

Э. НИКОЛАЕВА: В меньшей степени хочется.

Б. БУРЫКИН: И не хочется и не нужно, на мой взгляд.

Э. НИКОЛАЕВА: Ну, хорошо, а другая замечательна Ваша история – Хорватия. Вы начали туда возить туристов чуть ли не сразу после войны. А насколько это было,
нашим туристам, как известно, все по барабану, конечно, но как Вам это с этической стороны?

Б. БУРЫКИН: Когда мы начали, это 96-97 год, война то уже закончилась. Причем закончилась уже давно, года 2 уже прошло. Хотя напряженность в Косово была.
И у нас был один из годов, по-моему, 97-й, если мне память не изменяет, когда мы согласовывали пролет наших чартерных рейсов с НАТО, чтобы они не совпадали
с перелетами бомбардировщиков, которые летали бомбить, ворожировать, скажем так, над Косово из Италии, т.е. там, как раз пересекались трассы, и мы согласовывали…

Э. НИКОЛАЕВА: Ужас, стремная какая профессия.

Б. БУРЫКИН: Но Хорватия в то время, конечно, была, скажем так, особенно ее средняя часть и южная, Дубровник, Средняя Далмация, были в достаточно таком плачевном,
сложном положении. (НЕ РАЗБОРЧИВО) еще более менее сохранилась, хотя и там многие отели просто реально в это время были заняты еще беженцами, которые сушили
там на балконах белье. Жили помногу человек в одной комнате и т.д.

Э. НИКОЛАЕВА: Что дало Вам уверенности, что скоро это прекратится, и можно, в общем-то, развивать этот вид направления?

Б. БУРЫКИН: Ну, Вы знаете, есть же история, и история нам говорит, что когда-то Хорватия была в советское время одним из излюбленных мест отдыха советской
элиты. И есть же и объективные предпосылки. Это и природа, и море, и солнце, и погода, и кухня, и все остальное.

М. БАРУЛИНА: Потом еще удобно нет визы. И в принципе достаточно быстро можно собраться в путешествие.

Э. НИКОЛАЕВА: Да, это практически, как поехать в Крым.

М. БАРУЛИНА: Можно в один день улететь, уже на берегу оказаться Средиземноморья.

Б. БУРЫКИН: Да. Так что с этической точки зрения мы были, ну, как бы в некотором смысле горды, что мы помогаем дружественному хорватскому народу поднимать
экономику. Потому что уже когда открываются первые отели, конечно, они нуждаются в туристах, они нуждаются в притоках инвестиций каких-то, которые мы в
то время и делали. И спасибо огромное правительству Хорватии…

Э. НИКОЛАЕВА: А Вы прямо на таком высоком уровне выходили?

Б. БУРЫКИН: И консульству, да, мы знакомы с президентом.

Э. НИКОЛАЕВА: Сказал Борис Николаевич, скромно потупив взор. Да, мы знакомы с президентом. Давайте, его тащите его на наше "Эхо Москвы". Он к Вам не приедет
случайно в гости?

Б. БУРЫКИН: Когда приедет, пригласим, конечно. Надо сказать, он очень демократичный человек.

Э. НИКОЛАЕВА: Борис Бурыкин, человек, для которого наш отдых – это профессия. Борис Николаевич, ну, что ж, коротко о Вас. Сколько лет Вы работаете в туризме?

Б. БУРЫКИН: Уже 15.

Э. НИКОЛАЕВА: С чего начинали?

Б. БУРЫКИН: Начинали с маленькой, маленькой фирмы, состоящей из двух, потом из трех человек, которая называется "Асент трэвел".

Э. НИКОЛАЕВА: Чем занимались до этого?

Б. БУРЫКИН: До этого в основном научной работой.

Э. НИКОЛАЕВА: Научной работой, в какой области?

Б. БУРЫКИН: В области теоретической физики.

Э. НИКОЛАЕВА: Ничего себе. Чувствуется сразу человек подкованный физически. Вот этих вот научных людей сразу на расстоянии чуешь, думаю, профессор пришел.
Ну, а почему вдруг теоретическая физика, не привлекла так вот?

Б. БУРЫКИН: Из любой науки нельзя и не нужно, и это вообще противопоказано для науки делать бизнес, на мой взгляд. Особенно из фундаментальной науки. Нельзя
заставлять человека, изучающего самые глубинные процессы в природе, зарабатывать этим деньги. Этим занимаются инженеры, прикладники и т.д. А в той фундаментальной
науке, которой я занимался после окончания физфака и защиты диссертации, ее пытались пристегнуть, кстати. И до сих пор пытаются пристегнуть к бизнесу,
но, на мой взгляд, это неправильно. Этим должны заниматься разные люди.

Э. НИКОЛАЕВА: А какие-нибудь, может, у Вас есть научные изобретения физические?

Б. БУРЫКИН: На самом деле нет. Изобретение – это тоже как бы отдельная вещь, да, частиц я элементарных не открывал.

Э. НИКОЛАЕВА: Названных именем Борис Бурыкин.

Б. БУРЫКИН: Никаких звезд в научной сфере нигде не нахватал.

Э. НИКОЛАЕВА: Ну, зато Вы реализовались в этом таком своем научном проекте под названием "Асент трэвел". Насколько этот бизнес рискованный, насколько он
азартный? Ну, мы уже поняли, что он рискованный и, конечно же, азартный, но вот еще бы раз подытожьте.

Б. БУРЫКИН: Я скажу так. Он очень сильно рискованный, и очень сильно азартный. Конечно, не только одними розами устлан путь туристической фирмы, но то удовольствие
от вновь раскрученной программы, от каких-то новых вещей, которые делаешь. Там какие-то новые маркетинговые ходы, и получившиеся вещи, они доставляют такое
удовольствие, которое перекрывает все трудности и неудачи и все, чего там происходит.

Э. НИКОЛАЕВА: Ну, мне кажется, Ваша работа очень хлопотная и очень много занимает времени. А у Вас, я знаю, трое детей. Как Вы все успеваете?

Б. БУРЫКИН: Ну, сейчас-то дети уже подросли, и как бы занимаются уже своими делами. Причем старший тоже уже в туризме пытается себя пробовать.

Э. НИКОЛАЕВА: Он будет самостоятельно фирму открывать?

Б. БУРЫКИН: Этого я не знаю, но амбиций у него хватает. Что касается среднего, то он тоже сильно уже несколько лет увлекается видео съемкой, монтажом фильмов
и т.д. Может быть, если не режиссер, то хороший может быть оператор.

Э. НИКОЛАЕВА: Будет папке рекламные ролики снимать.

Б. БУРЫКИН: Хотя учится и очень правильно делает, что учится на физфаке, т.е. по моим немного стопам идет. Может быть, когда-то его заинтересует действительно
реальная наука. Но, по крайней мере, он там получит достойное образование, я надеюсь.

Э. НИКОЛАЕВА: А где отдыхает Ваша семья, Борис Николаевич?

Б. БУРЫКИН: Да, в тех же местах, где я работаю.

Э. НИКОЛАЕВА: В этих же направлениях, в той же Хорватии.

Б. БУРЫКИН: В той же Хорватии очень часто бывают. И помогают. Они не только отдыхают. Уже сыновья помогали и работали уже представителями нашими в Хорватии.
Скажем так, уже не я им, а они мне помогают.

Э. НИКОЛАЕВА: Здорово. Итак, Борис Бурыкин, человек, для которого наш отдых – это профессия. А вопросы здесь задаю я, Элина Николаева. Борис Николаевич,
ну, давайте, чтобы не упустить самого главного, что Вас очень сильно волнует, давайте, про Skifest, что это такое? Я смотрю, майские праздники, долина
Отсталь Зельден, 26 января.

Б. БУРЫКИН: Ну, Марина, наверное, расскажет.

Э. НИКОЛАЕВА: Марин, ну, давайте, вступайте в наш разговор.

М. БАРУЛИНА: С удовольствием про Skifest расскажу.

Э. НИКОЛАЕВА: Наверное, что-то крутое. Наверное, надо прыгать вверх тормашками.

М. БАРУЛИНА: Да, нет, это такой суперский праздник для всех любителей горных лыж, сноуборда и просто для спортивных людей, которые любят зиму, снег, хорошую
кампанию, хорошее настроение, т.е. этот проект у нас родился…

Э. НИКОЛАЕВА: Снежный праздник такой, лыжный.

М. БАРУЛИНА: Да, снежный праздник для всех активных таких людей.

Э. НИКОЛАЕВА: В какое-то определенное время надо ехать? Какое-то шоу планируется?

М. БАРУЛИНА: Ну, это программа на целый день, которая организована "Асент трэвел", вместе с партнерами нашими, с которыми мы дружим.

Э. НИКОЛАЕВА: А их много, я смотрю партнеров тут.

М. БАРУЛИНА: Skifest бывают у нас и с австрийскими партнерами, и с итальянскими, и с швейцарскими, и с французскими, т.е. со всеми, с кем мы работаем и
сотрудничаем.

Э. НИКОЛАЕВА: Туроператорами, да?

М. БАРУЛИНА: Нет, с туристическим офисами, с регионами разными и т.д.

Б. БУРЫКИН: Там и горнолыжные школы участвуют из этих регионов, и приезжают и музыканты, и повара, которые готовят австрийский штрудель. Или французское
фондю, или итальянские макароны.

Б. БУРЫКИН: Т.е. это пиршество и снега и кухни.

М. БАРУЛИНА: Т.е. это по большому счеты презентация региона, который мы продаем. Т.е. большая такая рекламная компания. И наслаждение всех участников. Мы
проводим там соревнования профессиональный и любительские.

Э. НИКОЛАЕВА: А регион какой это? Это где проходит все?

Б. БУРЫКИН: У нас вот в этом году проект 26 января мы делаем с землей Зальцбург.

Э. НИКОЛАЕВА: Да, вот смотрю Зальцбургский край.

Б. БУРЫКИН: В каком горнолыжном парке Москвы…

М. БАРУЛИНА: Мы Вам пока не скажем… Кроме Skifest, у нас в этом году еще новый проект швейцарский "Кролик Сноули" приезжает в гости к нашим детям горнолыжникам,
которые хотят научиться кататься на лыжах.

Э. НИКОЛАЕВА: Какой еще кролик-то, расскажите мне. Я про кролика не слышала.

М. БАРУЛИНА: Это национальный швейцарский такой горнолыжный герой, который ставит кататься на лыжи маленьких деток от 2 лет. Т.е. у них это такая огромная
программа в Швейцарии. Каждая горнолыжная школа имеет своего кролика…

Б. БУРЫКИН: Специально обученного.

М. БАРУЛИНА: Чтобы детям было не страшно в первый раз в жизни получить это удовольствие от снега. Чтобы они не боялись, и вообще все замечательно.

Э. НИКОЛАЕВА: Наш сын получал удовольствие от снега на склонах горы Домбай. Это вот такие буераки.

Б. БУРЫКИН: Да, вот у меня средний тоже начинал только в Приэльбрусье, там на Чегете. Вот его там из-за этих бугров видно не было.

Э. НИКОЛАЕВА: Мне его жалко.

М. БАРУЛИНА: Я, кстати, тоже на Чегете первый раз встала на лыжи.

Э. НИКОЛАЕВА: Как я завидую этим детишкам, которые общаться с такими кроликами.

М. БАРУЛИНА: В общем, кролик в этом году у нас обязательно приедет обязательно 3, 10, 17 февраля.

Э. НИКОЛАЕВА: Куда приедет то? К нам? В Москву?

М. БАРУЛИНА: Ну, конечно.

Э. НИКОЛАЕВА: А на каком склоне кролик нас будет ждать?

М. БАРУЛИНА: Информация будет на сайте.

Э. НИКОЛАЕВА: Марина таким правильным голосом: наша информация на сайте.

Б. БУРЫКИН: Нет, конечно, на всех остальных горнолыжных парках. Мы надеемся, что он и в Крылатском появится, и в парке Яхрома…

М. БАРУЛИНА: В спортивном клубе "Кант" будет.

Э. НИКОЛАЕВА: А, так чего де скрывали информацию, вот она.

М. БАРУЛИНА: Вот и рассказываем Вам. Вы же не спрашивали.

Б. БУРЫКИН: А более подробно, когда соберетесь, заходите на сайт и приезжайте.

Э. НИКОЛАЕВА: А зачем Вам именно Зальцбургский край? Почему Вы выбрали именно этот край?

М. БАРУЛИНА: А это конкретный проект. Вот именно 26 января будет Зальцбургским краем.

Б. БУРЫКИН: На самом деле самый первый Skifest мы делали с краем Зальцбург с горнолыжным. И с теми же все партнерами. У нас такие исторические партнеры
очень хорошие. И с Кивельт Амадей, и с Долина Горштайн. Там замечательное сочетание термальных…

Э. НИКОЛАЕВА: А зачем Вам это надо? Это как праздник?

М. БАРУЛИНА: Нам нравится просто праздники делать. У нас хобби такое.

Э. НИКОЛАЕВА: Скучно просто.

М. БАРУЛИНА: Нам скучно, да, просто так.

Э. НИКОЛАЕВА: Все продают просто. А нужно чем-то…

М. БАРУЛИНА: Ну, кстати, многие идут по нашим следам. Я думаю, всем эта идея так понравилась на рынке, что вот уже многие туроператоры…

Б. БУРЫКИН: Видим последователей, да. Наступают на пятки. Только надо сказать, что мы первоначально эти праздники, когда 4 года назад начинали делать…

М. БАРУЛИНА: Пять уже.

Б. БУРЫКИН: Skifest первые. Мы предполагали, что это будет день данного курорта в Москве. Мы же делаем не только в Москве. У нас и в Екатеринбурге проходит,
и в Санкт-Петербурге тоже…

Э. НИКОЛАЕВА: Охота Вам заморачиваться?

Б. БУРЫКИН: Так там тоже отделение у нас есть, которое тоже продает, оттуда тоже летают чартеры.

Э. НИКОЛАЕВА: Т.е. оттуда туристы прилетают к нам.

М. БАРУЛИНА: Нет, там на местных горнолыжных площадках…

Б. БУРЫКИН: Нет, на своих горнолыжных…

М. БАРУЛИНА: Своя программа со своим партнером. Мы приглашаем туристические агентства, и всех горнолыжников и журналистов и делаем презентацию региона.
И люди просто веселятся, катаются, участвуют в соревнованиях, в лотереях, и вообще все замечательно, глинтвейн пьют. В общем, весело.

Э. НИКОЛАЕВА: Если бы это все бесплатно.

М. БАРУЛИНА: Конечно. Налетай, подешевело.

Б. БУРЫКИН: Мы стараемся сделать некую модель курорта и показать, как там здорово, для всех, кто это и продает, т.е. тур агентства, и для тех, кто туда
поедет кататься.

Э. НИКОЛАЕВА: Понятно. Презентация.

М. БАРУЛИНА: Материалы распространять о курорте, схемы катания, брошюры, т.е. в принципе интересно для туристов посмотреть, что это.

Б. БУРЫКИН: Ну, это то, как начиналось. А как продолжалось, ну, мы же должны все время что-то новое придумывать. А нельзя же там 10 лет делать одно и то
же. Хотя хорошие вещи приятно и 10 лет делать. Все равно, мы будем делать, мы продолжаем делать. И продолжаем в разных городах. И во все новых, и новых.
Но тут появилась 2 года назад другая идея, и уже теперь Skifest мы устраиваем, что называется, на месте…

М. БАРУЛИНА: На выезде. Выездные Skifest.

Б. БУРЫКИН: Т.е. на самом том самом месте, которое мы хотим рекламировать. Например, в прошлом году с 4 по 8 мая мы его проводили в долине Цилерталь в Мэрхофене
на леднике Хинтертукс. В этом году будем проводить такой же, но не менее, может, даже еще более интересный Skifest в начале мая, с 1 по 5 мая на ледниках
Отсталя в поселке в поселке Зельден. И конечно, мы на этих Skifest, они майские, и они майские не просто так. Они специально майские. В горах есть очень
много замечательных занятий летом. И наши, к сожалению, туристы не все об этом знают.

Э. НИКОЛАЕВА: Вот я об этом не знаю. Расскажите мне, пожалуйста.

М. БАРУЛИНА: А мы всячески хотим пропагандировать, развивать и рассказывать Вам много, много.

Э. НИКОЛАЕВА: А что там можно делать, Борис Николаевич?

Б. БУРЫКИН: Вот на прошлом Skifest мы устраивали целые дни посвящали различным летним видам отдыха и спорта, что можно делать в горах. В горах можно сплавляться
по рекам на плотах. Называется рафтинг.

Э. НИКОЛАЕВА: Опасно.

Б. БУРЫКИН: Отлично. Абсолютно не опасно, абсолютно неподготовленные люди одевают правильные шлемы, им дают в руки весла, изумительное занятие, просто по
восторгу и по адреналину.

Э. НИКОЛАЕВА: Ну, Вы то понятно, рафтингист, это уж…

Б. БУРЫКИН: Я никогда этим не занимался. Я первый раз сел на этот рафтинг на этом Skifest. И при этом со мной была 12-летняя дочка моя, и она получила не
меньшее удовольствие, по-моему, даже большее, чем я. Хотя мне тоже страшно.

Э. НИКОЛАЕВА: Слушайте, Борис Николаевич, берегите себя, пожалуйста, Вы же глава крупной, солидной туристической компании.

М. БАРУЛИНА: Он же должен все попробовать, чтобы рекламировать.

Э. НИКОЛАЕВА: Сам на себе.

М. БАРУЛИНА: Он да, сам все обязательно.

Э. НИКОЛАЕВА: А Вы про велосипеды хотите мне рассказать.

М. БАРУЛИНА: Да, есть такой маунтин байк очень популярный в горах, как раз в Альпах, т.е. это совершено замечательно. Там есть дороги в горах, совершенно
замечательные велосипеды, пути, дороги, тропы. И причем интересно так проложены дороги. Можно подниматься на подъемниках, и даже на креслах и на бугерах,
на этих велосипедах и потом спускаться вниз по схемам катания, т.е. так же, как на лыжных трасах. Т.е. вообще это очень интересно, и очень все развито.
Я надеюсь очень, что наши туристы из России потихоньку тоже всему этому научатся и все это полюбят, и узнают, как мы это узнали. Поэтому Вас всех приглашаем
на наш Skifest майский, где Вы можете попробовать.

Э. НИКОЛАЕВА: Здорово.

Б. БУРЫКИН: Вот молодцы.

М. БАРУЛИНА: У нас тут вот рождественские гастроли намечаются в Австрии на двух курортах Зельден и Мэрхофен. Мы пригласили нашу замечательную, любимую группу
"Несчастный случай" вместе с Алексеем Кортневым.

Б. БУРЫКИН: Мы ее называем самая горнолыжная группа России и окрестностей.

Э. НИКОЛАЕВА: Судя по всему, он, наверное, большой друг Леша Ваш, Борис Николаевич, да?

М. БАРУЛИНА: Мы с ним подружились тут, да. В общем, всех приглашаем желающих, кто хочет поехать в Альпы и присутствовать на концертах. 6 числа января на
Рождество концерт будет в Зельдене, а 7 числа будет концерт Мерхофене, долина долина Цилерталь.

Э. НИКОЛАЕВА: А где, в каком месте, в каком отеле?

Б. БУРЫКИН: Это все в Австрии, это в больших очень залах мы собираем наших туристов всех. Ну, так планируем тысячу, полторы тысячи человек на каждом из
концертов.

М. БАРУЛИНА: Так что, пожалуйста, кто будет в это время с нами отдыхать, Вас ждет сюрприз.

Э. НИКОЛАЕВА: Это понятно. А деньги то надо будет платить за концерт?

М. БАРУЛИНА: Ну, цена концерта в принципе 30 евро.

Б. БУРЫКИН: Нашим туристам не надо.

Э. НИКОЛАЕВА: правда, что ли?

Б. БУРЫКИН: Конечно, подарок.

Э. НИКОЛАЕВА: Ладно, Борис Николаевич, это Вы сейчас придумали? А Марина так посмотрела, а как же маркетинг?

Б. БУРЫКИН: Да нет, да зачем нам иначе устраивать эти концерты? Мы же не для денег их устраиваем. И вообще все эти праздники, конечно, не для денег. Деньги
мы зарабатываем на другом.

Э. НИКОЛАЕВА: Ясно. А вот поговорим, кстати, на чем же Вы зарабатываете деньги? Меня всегда интересовала экономка тур бизнеса. А вот признайтесь, Борис
Николаевич, за счет чего Вы зарабатываете? И сильно ли мы переплачиваем, пользуясь услугами тур агентств?

Б. БУРЫКИН: Вопрос, конечно, интересный. На самом деле, летая на чартерных рейсах, Вы не переплачиваете ничего, потому что цена чартерного билета она совпадает
с ценой лоу коста и значительно ниже цены перевоза на регулярных рейсах. Опять же, летая с нами на регулярных рейсах, Вы опять ничего не переплачиваете,
потому что мы живем фактически на ту комиссию, которую Вам все равно авиакомпания не даст, как покупателю билета.

Э. НИКОЛАЕВА: Как частному покупателю билета не даст, а Вам, как оптовикам даст.

Б. БУРЫКИН: Да, что касается отелей, ну, все то же самое. Если Вы бронируете отель напрямую, получаете цену отеля для индивидуального туриста, мы живем
на ту же самую комиссию, которую нам этот отель предоставляет. Опять же, с одной стороны, оптовикам, с другой стороны покупателям сильно заранее. Потому
что очень многие отели мы начинаем зимние уже проплачивать в мае. И понятно, что ранние закупки, они предполагают соответствующие цены, ну, и самое главное,
соответствующую надежность.

Э. НИКОЛАЕВА: А Вы знаете, что есть мнение. С развитием интернета и повышением компьютерной грамотности населения, потребность в тур фирмах отпадет вообще.
Все так говорят: а я сам закажу по интернету, забронирую себе отели, гостиницы, билеты.

Б. БУРЫКИН: Ну, есть два варианта развития туристического бизнеса. С одной стороны, потребность в тур фирмах в России вряд ли отпадет так же быстро, как
на Западе, потому что существует очень большой такой барьер, который нужно преодолевать нашим туристам, под названием иностранное консульство, где они
должны получить визу. Помочь им в этом деле реально может только профессионал, профессионал хороший, высокого класса с огромным опытом работы. А это только
тур фирма, тур оператор серьезный.

Э. НИКОЛАЕВА: Аккредитованный уже при том или ином посольстве…

Б. БУРЫКИН: И аккредитованный, и знающий все порядки и знающий, как заполнять все документы, как их собирать, и как их подшивать, ну, и т.д. Это с одной
стороны, с другой стороны, и на Западе они никуда не денутся, тур фирмы. Потому что тур фирма делает продукт. И можно, конечно, купить все в розницу. Это
как вот ту же мебель. Можно купить отдельно стол, отдельно стул, а можно вообще их как в ИКЕИ их собирать очень долго с помощью отвертки, а можно купить
уже готовую спальню, которую Вам привезут, красиво поставят. Еще дизайнер перед этим поработает, выберет цвет, модель и т.д. Кому что надо. Если кому-то
очень хочется вертеть отверткой, и он хочет сэкономить 2-3 доллара, пожалуйста, нет проблем, есть ИКЕЯ, можно забронировать через интернет…

Э. НИКОЛАЕВА: Стойте в очередях…

Б. БУРЫКИН: Можно взять билет с какой-то там специальной распродажи, которые сейчас любит делать Аэрофлот и какие-то другие авиакомпании. Потом можно все
это слепить, потом можно дня 3-4 постоять у посольства, ну, и т.д. А можно прийти в тур агентство и за чашечкой кофе или чая получить себе весь этот гарнитур,
который Вам же принесут, поставят и выдадут все документы. Вам останется только приехать в аэропорт и насладиться отдыхом.

Э. НИКОЛАЕВА: И посадить себя в кресло самолета. Борис Бурыкин, человек, для которого наш отдых – это профессия. Отдыхать можно по-разному, в том числе,
слушая рекламу на "Эхе Москвы".

РЕКЛАМА

Э. НИКОЛАЕВА: Итак, Борис Бурыкин – человек, для которого наш отдых – это профессия. Ну, хорошо, а как у Вас вообще, Борис Николаевич, происходит раздел
рынка. Вот я помню, Египет начинали бурно осваивать одни там агентство "Олимпия". Потом я смотрю, там другие уже тур операторы. Как это у Вас все происходит.
Вы как-то между собой собираетесь там? Как-то так разделение, влияние, сфера деятельности.

Б. БУРЫКИН: Как там говорили в "Покровских воротах" происходит все ступенчато. На самом деле, мы занимаемся не только горными лыжами. У нас зимой есть и
программы в Таиланд, и сейчас очень, очень активно мы развиваем и продаем разные программы и отдыха и экскурсионные в Китай, и есть и Канарские острова,
есть и пляжный отдых, конечно же. Но если говорить о том, что нам в основном предстоит этой зимой, о горных лыжах, рынок надо сказать довольно консервативный.
практически все игроки, которые на этом рынке начинали работать, они работают и сейчас, и очень активно, и очень хорошо себя чувствуют. Потому что чем
сложнее продукты, чем сложнее технология, а горнолыжный продукт туристический – он один из самых сложных. Может быть, после, а может быть, до круизов,
я не знаю. Где-то вот так вот. Чем сложнее продукт, тем более он консервативный, тем меньше специалистов, которые его могут, что называется нормально производить.
Поэтому, конечно, приходят новые игроки, с разными амбициями. Но в целом рынок очень надежный и вразумительный. В отличие от того же Египта, который Вы
привели, как пример, либо Турции, где продукт достаточно простой, чтобы его мог продавать практически каждый менеджер, чуть-чуть натасканный или обученный
в течение недели.

Э. НИКОЛАЕВА: Понятно. Ну, что же, вот раньше молодых людей с наступлением зимы волновал и занимал вопрос, куда пойти учиться. Молодых людей с наступлением
зимы, потому что весна, прием, армия и т.д. А теперь куда пойти кататься? Вот куда этой зимой…

М. БАРУЛИНА: Все в Альпы. Все в Альпы.

Б. БУРЫКИН: Ну, или в Пиренеи. На самом деле, потому что там Андорра…

Э. НИКОЛАЕВА: В Андорре была.

Б. БУРЫКИН: Там мы начали, кстати, заниматься одним из последних наших направлений, которое мы открывали для себя…

Э. НИКОЛАЕВА: Думала, что будет хуже. Оказалось ничего.

Б. БУРЫКИН: Была Андорра, очень, очень достойное место, причем за последние два года там так здорово все изменилось. Там сделали громадный район Гранули
рада, соединили Пас де ла каса с Сальдео. Сальдео построили просто шикарный, пятизвездочники с большими спа центрами. В Ламасани изумительный подъемник,
который соединил другой район Вальнорт, они теперь его называют, с циринзалом, поэтому и там здорово.

М. БАРУЛИНА: Кто не рвется к ледникам, может спокойно поехать в Андорру, получить (ГОВОРЯТ ВМЕСТЕ).

Э. НИКОЛАЕВА: Равнинное катание, не сильные горы.

М. БАРУЛИНА: Нет, там достаточная высота тоже. Правда, там нет ледников.

Б. БУРЫКИН: Нет, нет, вот если Вы в Аринзале не были, то, пожалуйста, приезжайте, там есть достойные трассы.

М. БАРУЛИНА: Соединенные между собой. Интересный маршрут.

Э. НИКОЛАЕВА: А Вам не кажется, что повальная любовь к горным лыжам в нашей безгорной стране выглядит несколько комично?

Б. БУРЫКИН: Ничего комичного. Во-первых, наша страша очень даже горная. Это у нас Москва безгорная.

М. БАРУЛИНА: Посмотрите, в Подмосковье что творится. На каждом месте очередной горнолыжный парк практически строится.

Б. БУРЫКИН: Нет, а потом, а Урал это чье? А Кавказ – это ну частично, причем очень большой частью частично наш…

Э. НИКОЛАЕВА: Ну, не освоено же, Борис Николаевич. Вы видели, какие подъемники то? Им бы вот…

М. БАРУЛИНА: Ну, сейчас уж и меняется, и реконструируется, и закупается…

Б. БУРЫКИН: Да, мы работаем же над своими горами тоже.

Э. НИКОЛАЕВА: Вы тоже продумываете там направления, да?

Б. БУРЫКИН: Ну, не мы конкретно, наш российский народ работает над нашими конкретно российскими горами. На Урале уже очень много построено симпатичных курортов.
Что будет в Красной Поляне, наверное, все просто ждут и верят, да, и я уверен. что там будет то, что все ждут.

Э. НИКОЛАЕВА: А почему так популярна Австрия? И переедет ли наша миллионерская горнолыжная тусовка из Куршевеля куда-нибудь в Австрию.

М. БАРУЛИНА: Цена – качество – очень хорошее соотношение.

Э. НИКОЛАЕВА: Именно в Австрии.

Б. БУРЫКИН: Ну, миллионерская тусовка, на самом деле, она курсирует между различными странами. Был год, когда все ехали в Лех, это уже австрийский курорт.

Э. НИКОЛАЕВА: А как их подманивают? Какие-то там тоже есть местные власти, которые говорят: миллионеры, все к нам, все Лех. Потом все в Куршевель. И так
они курсируют.

Б. БУРЫКИН: На мой взгляд, все немножко по-другому происходит, насколько я знают, существует какой-нибудь один активный миллионер, который говорит: вот
в этом году поеду-ка я туда. Потому что где-то что-то кто-то рассказал, там, может быть, сам увидел, услышал.

Э. НИКОЛАЕВА: И вся свита за ним.

Б. БУРЫКИН: Да свита, друзья.

Э. НИКОЛАЕВА: Окружение.

Б. БУРЫКИН: Свита друзей и т.д.

Э. НИКОЛАЕВА: И так они курсируют.

Б. БУРЫКИН: Да, да. И потом уже к нам в агентство после уже работы с такими людьми приходят уже совершено другие люди, говорят: правда? Мы говорим: а, правда.
Мы тоже туда хотим. Пожалуйста.

Э. НИКОЛАЕВА: Ну, где хорошо, Борис Николаевич, где они все тусуются? Куда девушкам молодым, красивым ехать? Где искать себе богатых спутников жизни? Лех,
Куршевель, где еще, какие точки еще пафосные?

Б. БУРЫКИН: Ну, точек много. Самое главное, где концентрация, где больше.

Э. НИКОЛАЕВА: Миллионеров. Что вообще требуют от Вас, и куда едут взыскательные лыжники?

М. БАРУЛИНА: Именно по спортивной части?

Э. НИКОЛАЕВА: Ну, наверное, все-таки лыжники, да.

Б. БУРЫКИН: Скажем так, самые богатые лыжники, едут в швейцарские курорты, такие как Сент-Морис, такие, как Церматт. Французские, такие как тот же Куршевель,
там в Трех долинах еще есть неплохие курорты, да, типа Мерибель и Вальтаренса. Есть замечательный, на мой взгляд, курорт Валь д'Изер тоже очень популярный.
В Тени там больше, конечно, апартаментов, хотя тоже есть достойные отели.

М. БАРУЛИНА: Лапланизарк сейчас хороший.

Б. БУРЫКИН: Да, курорты же развиваются. Отели строятся. И это все вот так вот перетекает и понятие элитного курорта, можно его приложить к каждому горнолыжному
курорту. Есть более скромные, но на них наши туристы достаточно редко появляются.

Э. НИКОЛАЕВА: Какие более скромные, Борис Николаевич?

Б. БУРЫКИН: (НЕ РАЗБОРЧИВО) в Трех долинах, кто знает.

Э. НИКОЛАЕВА: Никто не знает. А, между тем, кататься можно здорово…

М. БАРУЛИНА: А то же самое, разницы никакой, чем Три долины.

Б. БУРЫКИН: Чуть подольше ехать на подъемнике.

М. БАРУЛИНА: Ниже находится, лишняя гондола, но разница в цене, а пользоваться ски пасс общий можно по всем Трем долинам кататься в принципе.

Э. НИКОЛАЕВА: А, хорошо бы так рассказывали в тур агентствах.

М. БАРУЛИНА: А так мы и рассказываем.

Б. БУРЫКИН: Нет, все тур агентства уже знают. Мы этим очень серьезно занимаемся.

Э. НИКОЛАЕВА: Предпочтения какие-то.

Б. БУРЫКИН: Вот насчет, куда пойти учиться, да, наши агенты уже знаем, что по осени мы устраиваем альпийскую школу, где они сядут за парту и будут в течение
недели там обучаться, продавать и рассказывать о горных лыжах в Москве. Завтра начинается, например, в других городах чуть позже.

Э. НИКОЛАЕВА: "Альпийская школа" так и называется? Здорово, красивое название. Вообще с чем связан такой разброс цен на горнолыжных курортах. Ну, Швейцария
– это понятно. А вот Италия, Франция, Андорра. Уровень жизни приблизительно одинаковый. А цены, к примеру, во Франции вообще заоблачные.

Б. БУРЫКИН: Ну, разброс-то на самом деле небольшой. Раньше Андорра была одна из самых демократичных. Сейчас…

Э. НИКОЛАЕВА: Сейчас уже подтянулась.

Б. БУРЫКИН: Да, от Австрии практически не отличается вообще.

Э. НИКОЛАЕВА: Хотя это Андорра, а почему, Борис Николаевич?

Б. БУРЫКИН: Ну, хотя Андорра. Андорра – это здорово, на самом деле. Вы так говорите. Андорра – это замечательно. Это небольшой просто район. Конечно, по
сравнению с громадным количеством австрийских курортов, подъемников значительно меньше. Но по удобству катания, по снегу там ничуть не хуже. Поэтому очень
логично, что там цены такие же. Что касается, Франции, ну, да последнее время они, на мой взгляд, не очень обоснованно поднимают цену, но, тем не менее,
все равно, есть и во Франции курорты, есть во Франции отели, где можно вполне нормально и демократично…

М. БАРУЛИНА: Т.е. надо конкретно выбирать отель, курорты, что главное турист хочет.

Б. БУРЫКИН: Тут скорее разброс, скажем так, не только между странами, но и между курортами в странах, это раз, и большой разброс, конечно, по размещению,
проживаю. Конечно, пансион там какой-нибудь в Австрии, он стоит значительно дешевле, чем пятизвездочный.

Э. НИКОЛАЕВА: А вот тут был у меня Федор Бондарчук, в студии сидел, на Вашем месте, Борис Николаевич, и он рассказывал, что он катается в таком горнолыжном
мете, где ни одного русского вообще нет.

М. БАРУЛИНА: Такое осталось еще?

Э. НИКОЛАЕВА: Подъемник такой элитный, вот это все отдельная трасса. И там катаются сплошь такие люди, как типа Федор Бондарчук, там еще, наверное, Максим
Галкин, друг за другом они только там исключительно…

Б. БУРЫКИН: Ну, вот уже двое русских, да?

Э. НИКОЛАЕВА: Исключительно звезды, одни звезды, место такое звездное. И никто никого не знает. И он может, не скрываясь, там кататься. Это что такое снобизм,
или на самом деле есть такие места, где нет русских? Есть какие-то элитные горнолыжные трассы?

Б. БУРЫКИН: Места есть. Но закрытых мест, конечно, нет в Европе. Т.е. все курорты, они открыты, конечно, для всех.

Э. НИКОЛАЕВА: А есть специальное место для миллионеров, или для звезд шоу-бизнеса?

Б. БУРЫКИН: Да, с отдельными подъемниками подземными, чтобы их никто не видел. Я не знаю, может быть, и есть. Я видимо не принадлежу к звездам и миллионерам,
поэтому мне таких не показывали районов. Но есть, конечно, места, где наших соотечественников либо очень мало, конечно, вот таких, чтоб вообще не было,
уже нет. Это точно я могу сказать. Где мало, конечно, есть. Но надо сказать что это места уже, во-первых, не элитные, во-вторых, не самые, что называется,
богатые, разнообразные по катанию, т.е. не самые известные. Т.е. все известные места наши уже соотечественники уже освоили. По крайней мере, в Европе.
И, на мой взгляд, перед нами грандиозная задача освоения северных, южных америк.

Э. НИКОЛАЕВА: Да, и, кстати, так интересно. А на Аляске нет подъемников?

Б. БУРЫКИН: И на Аляске есть. И горы замечательные есть.

Э. НИКОЛАЕВА: И туда туристы тоже и катаются там на горных лыжах.

Б. БУРЫКИН: Да, конечно. Я так понимаю, с Мак-Кинли можно легко съехать. Особенно там «хили ски» популярны.

Э. НИКОЛАЕВА: Слушайте, Борис Николаевич, а как у Вас в голове умещается такое дикое количество названий? Вы географического образования специального какого-то
не получали. Вы просто очень многосторонний такой, и очень хорошо разбираетесь в географии земного шара. В каждую точку ткни на карте и Вы скажите, где,
что, что там можно делать.

Б. БУРЫКИН: Нет, абсолютно не разбираюсь в географии некоторых пляжных направлений. Если мне ткнуть в карту Турции, я вообще ничего Вам не скажу. Кроме
небольшого горного массива, который называется Валайские горы, куда мы вот так же случайно в походе забрели с детьми.

Э. НИКОЛАЕВА: Хорошо Вы забрели.

Б. БУРЫКИН: А на побережье не был ни разу, что интересно. Наверное, в этом смысле я…

Э. НИКОЛАЕВА: Вот Вы пляжный отдых, Вы не жалуете. Ну, такой, турецкий.

Б. БУРЫКИН: Турецкий, наверное, нет. А вообще я люблю активный пляжный отдых.

Э. НИКОЛАЕВА: А он бывает на пляжу активный?

М. БАРУЛИНА: Пляжный волейбол.

Б. БУРЫКИН: Например, да Мы же проводим целый… У нас кроме Skifest есть еще соли фест, который солнечный фест в переводе, который мы в Линьяно приводили
в этом году первый раз, и на следующий год обязательно будет проводить дальше. Уже там в конце мая.

Э. НИКОЛАЕВА: Ну, что же. Все бы хорошо бы, но только постоянно ведь бал правит, наверное, подозреваю я, авиа перевозчики. Часто они Вас кидают, как это
принято выражаться? Туристы при этом страдают, и говорят, что при этом виновата "Асент трэвел". Бывает так?

Б. БУРЫКИН: Конечно, туристы говорят, да. Бывает все. И бывают и проблемы, конечно, и у самих авиа перевозчиков. Мы это прекрасно понимаем.

Э. НИКОЛАЕВА: А Вы их как-то контролируете, Борис Николаевич, мол, хватит возить наших туристов на этих раздолбанных чартерах. Вот если вдруг такие есть.

Б. БУРЫКИН: А на чем тогда давайте начинать, если хватит на раздолбанный… Ну, во-первых, они не все раздолбанные, это раз.

Э. НИКОЛАЕВА: А Вы сами на чартерах летаете?

Б. БУРЫКИН: Непрерывно.

Э. НИКОЛАЕВА: И не боитесь за свою жизнь такую дорогостоящую?

Б. БУРЫКИН: Абсолютно не боюсь. Чартерные самолеты абсолютно ничем не отличаются от регулярных. А если Вы летали на каком-нибудь регулярном Аэрофлоте, на
Ту-154, то на чартерах иногда летать значительно приятнее и удобнее.

Э. НИКОЛАЕВА: Ну, да, согласна с Вами. Насколько более требовательными стали наши туристы?

Б. БУРЫКИН: Наши туристы всегда были очень требовательны, надо сказать. Может быть, только в первые годы, когда открылся занавес и барьеры, для них то,
что они находятся за границей, уже было праздником. И пока сравнивать было не с чем. Теперь они все очень, очень опытные, очень, очень требовательные,
и на самом деле, это хорошо и заставляет нас качество поддерживать и наших партнеров. И я думаю, что наш турист – самый требовательный в мире.

Э. НИКОЛАЕВА: Да, ладно, как немцев, с немцами не сравнить. Они, как рассказывают, требуют от тур оператора схему расположения комнат в отеле, размеры,
какие на запад, на восток все выходит. План номер, план отеля.

Б. БУРЫКИН: А кто рассказывает? Это все, конечно, сильно утрируется. Т.е. случается, бывает и туристы немецкие такие, бывают и наши российские такие же.
Которые заранее просят. Ничего в этом, на самом деле, плохого нет. Мы партнера запрашиваем, они присылают схему. Мы показываем. Иногда номера комнат спрашивают,
которые вот люди в отеле отдыхали уже на протяжении 5 лет. И они хотят в комнату №28. Мы говорим, 28 нет, есть 35. Они вспоминают, ага, да, 35 тоже подходит,
хорошо. Нет, 35 очень маленький, мы, пожалуй, туда не поедем. Бывает и такое. Ничего в этом страшного, конечно, нет.

Э. НИКОЛАЕВА: Ну, что же. В заключении о приятном. Доходы россиян растут, и как я понимаю, доходы индустрии туризма растут пропорционально. Ваш прогноз
развития туризма в России.

Б. БУРЫКИН: Ну, то, что все растет, Вы уже сказали. Поэтому прогнозы у нас самые радостные, и радужные. Но что касается именно горнолыжного туризма, то
здесь уже на протяжении многих лет мы наблюдаем бум. Когда мы начинали это делать, то нам говорили, ну, какой горнолыжный. Вы чего, куда Вы лезете, вот
пляжный. На пляже купаться и лежать на солнце умеет каждый. А кто у Вас умеет кататься на горных лыжах?

Э. НИКОЛАЕВА: Денег таких нет на лыжное оборудование.

М. БАРУЛИНА: Раньше было очень дорого.

Б. БУРЫКИН: Если человек не умеет это делать, он это и не хочет, тоже понятно. Но здесь уже, тут все, тут много, тут забота о здоровье, получение удовольствия,
тут дополнительный адреналин. Это комплекс. Горные лыжи нельзя говорить, что это катание на двух обструганных палках или хорошо, наоборот, сделанных с
вакуумной технологией. Это действительно комплекс реальный. Мы собственно этими Skifest и пытаемся это показать, потому что есть и апре-ски есть и отличная
кухня там в ресторанах.

М. БАРУЛИНА: Всякие водные, плавательные, коньки, чего только нету. Беговые, лыжи…

Э. НИКОЛАЕВА: Кухню мы знаем.

Б. БУРЫКИН: Да, огромные айкварины на всех курортах альпийских серьезных.

М. БАРУЛИНА: А в Дубаи были на горнолыжном склоне?

Э. НИКОЛАЕВА: Нет. Интересно, надо побывать. Упущение.

Б. БУРЫКИН: Упущение. Видели и слышали, называется. Нам напели.

М. БАРУЛИНА: Как там интересно.

Э. НИКОЛАЕВА: Ну, это как-то смешно, наверное, под закрытым этим куполом. Туда отдельных туров Вы не продаете конкретно на склон в пустыне кататься на лыжах.

Б. БУРЫКИН: Я думаю, никто конкретно для горнолыжников туда ничего продавать не будет. Это некая экзотика, которая хорошо дополняет пляжный отдых. Потому
что, Вы правильно сказали, нельзя же все время лежать на пляже.

Э. НИКОЛАЕВА: На пузе.

Б. БУРЫКИН: Нужно свой отдых разнообразить.

Э. НИКОЛАЕВА: Ну, что же, спасибо за Вашу заботу о нашем отдыхе и за Ваши ответы. Всем пока. Чтобы хорошо отдохнуть, надо сначала хорошо поработать. В том
числе и нашему гостю. В эфире были я, Элина Николаева…

Б. БУРЫКИН: Борис Бурыкин и…

Э. НИКОЛАЕВА: Марина Барулина, туроператор "Асент трэвел"..

Б. БУРЫКИН: Спасибо большое.

Полная версия

Copyright © 2004 - 2006
Радиостанция «Эхо Москвы»


В избранное