> MNB> Почитайте Сан-Антонио.
> Может пойду в библиотеку и прочитаю....
>
Здравствуйте!
Зовут его Сан-Антонио.
Да простять меня за самоцитирование, (кому сеазано, знает!):
Вот я начал изучать французский язык (Не из-за того, якобы
красивый язык любви, в любви и с русским неплохо получается - только надо
жить на берегу Черного моря, и успех Вам гарантирован! Особенно, если каждый
год летом тренировать этот самый язык! Да, когда на французском изъясняется
Джо Дассен, что да то да, красиво. А когда я себя на пленке слышу - неа.).
Очень - очень хочу прочесть писателя Frederic Charles Antoine Dard на
его родном.
Я считаю, Фредерик ДАР - это нам Божий ДАР, за эту нашу жизнь. И с
Сан-Антонио (рядом, или в душе, если вам угодно) жить немного легче. Во
всяком случае веселее.
У нас в Севастополе (почему - не знаю) купить произведения
Сан-Антонио практический невозможно. У меня только 21 книга (а хотелось,
чтоб на порядок больше - т.е. все его книги!), и то большинство еще
перестроечных времен. Из букинистов: А надо, чтоб каждый знал его
произведения (кто знает - тот уже любит!)!
Одна история. Все мои работники вслед за мной полюбили Сан-Антонио.
Они встраиваются в очередь, чтобы прочесть новую его книгу, если мне удается
купить. Конечно, до рукопашной не доходит, но все же: Споры очень горячие.
Однажды, когда я купил новую книгу (очередь - само собой, выстроилась
нетерплячая), каюсь, не дотерпел до конца работы, и прочел после обеда. То
есть, я хотел чуть-чуть посмотреть, ну и не знаю как, но книга быстро
закончилась (кстати, это единственный недостаток этих книг - они так быстро
заканчиваются:). Выхожу из кабинета (преимущество быть начальником - можно
не ждать вечера, чтобы прочесть Сан-Антонио!) в общую комнату, и одному
товарищчу заметил, что ему пора помыть волосы, может за это время он
поседел, а у другого увидел, что у его носка дырка, но он может не
волноваться, так как носки черные, то и дырки и не видно: С руководством по
таким пустякам не ругаются, но б Вы видели, как ребята стали очень усердно
работать, прям не подымая голов! И тогда я бросил им на стол Сан-Антонио, и
спросил <вы ведь его любите, и когда он усмехается над Берю, вам нравится, а
сами?> Как потом мне говорили, они в тот момент, вдобавок к любви, его еще и
прочувствовали!
У нас в Севастополе (почему - не знаю) купить произведения
Сан-Антонио практический невозможно. У меня только 24 книг (а хотелось, чтоб
на порядок больше - т.е. все его книги!), и то большинство еще перестроечных
времен. Из букинистов: А надо, чтоб каждый знал его произведения (кто
знает - тот уже любит!)!
А эту песню (Ин-Грид, тоже очень нравится!..) текст и перевод я послал
самому переводчику Сан - Антонио, внизу его замечания:
Tu Es Foutu (Tu m'as promis)
Tu m'as promis et je t'ai cru
Tu m'as promis le soleil en hiver et un arc en ciel
Tu m'as promis le sable dorй, j'ai reзu une carte postale
Tu m'as promis le ciel et la terre et une vie d'amour
Tu m'as promis ton coeur, ton sourire, mais j'ai eu des grimaces
Tu m'as promis et je t'ai cru
Tu m'as promis le cheval ailй que j'ai jamais eu
Tu m'as promis le fil d'Ariane, mais tu l'as coupй
Tu m'as promis les notesde Mozart, pas des plats cassйs
Tu m'as promis d'кtre ta reine, j'ai eu pour sceptre un balai
Tu m'as promis et je t'ai cru
Tu es foutu-tu-tu-tu-tu-tu...
Tu es foutu-tu-tu-tu-tu-tu...
Je ne sais pas ce qui se passe
Mais je sais pourquoi on m'appelle "mademoiselle pas de chance"
Tu m'as promis! Tu m'as promis! Tu m'as promis!
Tu es foutu-tu-tu-tu-tu-tu...
Tu es foutu-tu-tu-tu-tu-tu...
Tu m'as promis! Tu es foutu!
Tu m'as promis! Tu es foutu!
Перевод на русский:
Ты мне обещал
А я тебе верила
Ты обещал мне солнце зимой и радугу на небе
Ты обещал мне золотой песок, а получила я открытку
Ты обещал небо и землю, и жизнь полную любви
Ты обещал мне свое сердце и улыбку, а мне достались гримасы
Ты мне обещал
А я тебе верила
Ты обещал мне крылатую лошадь, которую я никогда не видала
Ты обещал мне Арианскую нить (греч. миф. - путеводная нить), но сам же ее и
оборвал
Ты обещал мне Моцартовские ноты, а не разбитые тарелки
Ты обещал мне, что я буду твоей королевой, а в качестве скипетра я получила
метлу
Ты мне обещал
А я тебе верила
Ты - подонок
Ту-ту-ту-ру-ру-ту-ту
Ту-ру-ту-ру-ру-ту-ту
Ту-ту-ту-ру-ру-ту-ту
Ту-ру-ту-ру-ру-ту-ту
Ты - подонок
Ту-ту-ту-ру-ру-ту-ту
Ту-ру-ту-ру-ру-ту-ту
Ту-ту-ту-ру-ру-ту-ту
Ту-ру-ту-ру-ру-ту-ту
Я не знаю, почему так происходит
Но я знаю, почему меня зовут "мадемуазель неудача"
Ты мне обещал
Ты мне обещал
Ты мне обещал
Ты - подонок
Ту-ту-ту-ру-ру-ту-ту
Ту-ру-ту-ру-ру-ту-ту
Ту-ту-ту-ру-ру-ту-ту
Ту-ру-ту-ру-ру-ту-ту
Ты - подонок
Ту-ту-ту-ру-ру-ту-ту
Ту-ру-ту-ру-ру-ту-ту
Ту-ту-ту-ру-ру-ту-ту
Ту-ру-ту-ру-ру-ту-ту
Ты мне обещал
Ты - подонок
Ты мне обещал
Ты - подонок
Tu Es Foutu (Tu m'as promis) (английский перевод)
You promised to me...
And I believed you...
You promised... the sun in winter to me and an Rainbow
you promised... gilded sand to me I received a postcard
you promised... the sky and the ground to me and a life of love
you promised... your heart to me your smile but I had grimaces
you promised... the winged horse to me that I ever had
you promised... the wire of ARIANE to me but you cut it
you promised... the notes of Mozart to me not broken dishes
you promised to me... to be your queen, I had as a sceptre a brush
You promised to me...
And I believed you...
You are foutu...
You you you...
You are foutu...
You you you...
I do not know what occurs
But I know why one me apelle " Miss not of chance "
You promised to me... you promised to me... you promised to me...
You are foutu...
You you you...
You are foutu...
You you you...
You promised to me
You are foutu...
You promised to me
You are foutu...
Примечания переводчика Сан- Антонио - Геннадия Барсукова:
Ты обещал
А я тебе верила
Ты обещал солнце зимой и радугу на небе
Ты обещал золотой песок, а получила я открытку
Ты обещал небо и землю, и жизнь полную любви
Ты обещал свое сердце и улыбку, а мне достались гримасы
Ты обещал
А я тебе верила
Ты обещал крылатого коня, которого я так и не получила.
Ты обещал нить Ариадны, но сам же ее и оборвал.
Ты обещал Моцартовские ноты, а не разбитые тарелки
Ты обещал, что я буду твоей королевой, а в качестве скипетра я получила
метлу
Ты обещал
А я тебе верила
С тобою кончено
Так что, уважаемый ~Striker, если я в Вас вызвал чуточку
интереса, конечно же, я могу Вам выслать в электронном виде, какую-то книгу
(постараюсь самую лучшую, но это очень трудно, ибо у него все книги
шедевральные!). Но, мой совет, "настоящая", бумажная книга - это совсем
другое, эт-то неОписуемое удовольствие: вечером, после работы (а еще лучше -
выходной, и с утра!!) сесть на кресло (а еще лучшее - прилечь на диван!!),
взять на руки томик Сан - Антонио, а за окном дождь ( благо у нас, в Крыму
круглый год можно надеяться на дождь - редко когда подводит!). Все, дальше
не могу! Поехал домой. Перечитывать Великого...
С наилучшими пожеланиями мира Вам -
искренно Ваш
Мурат.
Севастополь
Украина
***************************************
* Все о французском языке *
* *
***************************************
* Модераторы: Том и Страйкер *
* *
***************************************
-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.fran-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.fran--unsub@subscribe.ru
http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru