Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Все о французском

За 2004-05-02

Re: Point

Salut a` tous!
Tania, le mot "point" dans ce cas veut dire la me^me chose que "pas". Si je
ne me trompe pas, c'est justement un synonime pour le mot "gue`re" mais dans
ce cas c'est bien remplac_able par "pas": "pas de...".
--
Avec mes meilleurs souhaits,
Francophile
-*Le Francais #1531 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137992

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-05-02 23:19:04 (#137992)

Point

Salut tout le monde!

J'ai besoin de votre aide.
Aujourd'hui j'ai trouve une brochure avec des proverbes francais.
J'ai quelques problemes avec les suivantes:

"a bon vin point d'enseigne"
"a mechant ouvrier point de bon outil"

Je ne comprends pas que veut dire "point de" ici?
Je n'ai pas reussi a trouver le verbe qui conviendrait dans mon dico :-( Aidez-moi,
SVP !

Merci en avance

Tanya

Каждую ошибку прошу считать за улыбку :-)
Но конструктивное пропесочивание приветствуется!
-*Le Francais #1530 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137989

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Tanjakene" 2004-05-02 23:09:16 (#137989)

Re[3]: Встреча в Москве

Original Message From: "Striker" <striker_od20***@y*****.fr>
To: "job.lang.francais (4169300)" <marie25***@p*****.ru>
Sent: Sunday, May 02, 2004 8:34 PM
Subject: Re[2]: Встреча в Москве

> N 1521 (615)
mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
>
*
> Salut Maricha!
>
> 2 мая 2004 г. 18:48 Maricha <marie25***@p*****.ru> a ecrit:
>
> M> Si vous organisez des rencontres a Moscou et dans la limite de mon
temps
> M> libre, je serais tres heureuse d'y participer!
>
> Хи-хи-хи!!))) Вы хотите, что бы я организовал встречу в Москве??:-)
> Хи...)) Я бы с радостью...)) Но...)) Я ни разу не был в Москве..
>
> Вот, Светлана, ещё один человек кто хочет прийти на встречу)) Может
> Вам стоит ещё раз попробовать??)) ТОлько, я думаю, что будет лучше
> организовать эту встречу где-то в июне, когда все сдадут сессии(я так
> думаю, что тут много студентов, а не школьников))) НУ, я думаю, что
> стоит ещё раз попробовать)) Потом (после встречи) расскажете мне как
> все прошло)) ок?? Мне очень-очень-очень)) интересно!! Ох, как жаль,
> что я не в Москве...Хотя, может уговорю родаков на лето в Москву, но
> не знаю...Хотелось бы...ну посмотрим))

A mon avis, au depart, il faudrait organiser une rencontre avec seulement
quelques personnes (4 ou 5 serait un nombre suffisant pour commencer) et
d'ecrire un compte-rendu qui motiverait d'autres eventuels participants a
venir.
Je propose qu'une telle rencontre se fasse dans un cadre sympathique et pas
cher (type "drova" ou "yolki-palki"), facile d'acces par le metro. Le mois
de juin me parait tres bien. Apres tous vos examens (moi, j'ai passe l'age,
heureusement ou malheureusement je ne sais pas!!).
Par la suite, si cela marche bien, on pourrait le faire de telle facon que
les "eloignes" puissent de temps en temps nous rejoindre.
Qu'en pensez-vous?
Maricha
>
> Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
> ICQ :1081630
> "Все о Французском языке"
> job.lang.francais-sub@subscribe.ru
> 2 мая 2004 г. воскресенье 19:29
>
> [Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1529 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137987

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-05-02 23:07:40 (#137987)

Re: Слэнг

Tasha, merci pour votre reponse.
J'espere que vous continuerez de partager votre connaisance de l'argo francais
avec nous.
Par exemple, comment on exprime l'emotions en l'argo? Comment on peut dire en
francais "балдеть, тащиться, колбаситься" etc.
et encore, "свинство" - c'est comment en francais?

Tanya

Каждую ошибку прошу считать за улыбку :-)
Но конструктивное пропесочивание приветствуется!
-*Le Francais #1528 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137983

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Tanjakene" 2004-05-02 22:58:09 (#137983)

Re[2]: &#1080;&#1085;&#1092;&#1086;&#1088;&#1084;&#1072;&#1094;&#1080;&#1103; &#

> Moi, j'ai fait l'inverse, je suis nee et j'ai passe toute ma vie en France
> et ne suis arrivee en Russie, pour y vivre, que depuis six mois.

Maricha, veuillez m'excuser pour ma curiosite (certains disent, que ce n est
pas un pe che ), mais votre situation a l envers n est pas du tout typique. C
est vraiment interessant que fait une personne quitter la vie en France pour
venir en Russie. La reponse n est pas obligatoire, bien sur :-) Mais quand m&ecirc;me
souhaitable :-)

>
> Si vous habitez en France, apprendre le francais n'est pas difficile, il
> faut vous creer des amities. Il parait que le meilleur moyen d'apprendre une
> langue c'est "sur l'oreiller",

apprendre "sur l'oreiller" ?! C est comment?! Ou on peut obtenir cet oreiller
magique qui fait apprendre la langue? Reservez un pour moi, SVP ! :-)

curieuse Tanya

&#1050;&#1072;&#1078;&#1076;&#1091;&#1102; &#1086;&#1096;&#1080;&#1073;&#1082;&#1091;
&#1087;&#1088;&#1086;&#1096;&#1091; &#1089;&#1095;&#1080;&#1090;&#1072;&#1090;&#1100;
&#1079;&#1072; &#1091;&#1083;&#1099;&#1073;&#1082;&#1091; :-)
&#1053;&#1086; &#1082;&#1086;&#1085;&#1089;&#1090;&#1088;&#1091;&#1082;&#1090;&#1080;&#1074;&#1085;&#1086;&#1077;
&#1087;&#1088;&#1086;&#1087;&#1077;&#1089;&#1086;&#1095;&#1080;&#1074;&#1072;&#1085;&#1080;&#1077;
&#1087;&#1088;&#1080;&#1074;&#1077;&#1090;&#1089;&#1090;&#1074;&#1091;&#1077;&#1090;&#1089;&#1103;!
-*Le Francais #1527 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137974

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Tanjakene" 2004-05-02 22:50:58 (#137974)

Re: Фишка

Salut a` tous!
Striker, si chuis bien renseigne', y a pas d'truc d'cette sorte en franc_ais
(Ох, и достанется же мне от Марии за мой разговорный французский! :)). Mais
ben, calme-toi, hein! Y a un autre, beaucoup mieux! Regarde: j'entends ma
soeur jouer du piano (Я слышу, _как_ моя сестра...). C_a t'plai^t? :)) En
russe t'as besoin d'introduire une subordonne'e, et a` quoi bon l'faire en
franc_ais si l'on a cette belle tournure, hein?
--
Avec mes meilleurs souhaits,
Francophile
-*Le Francais #1526 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137948

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-05-02 21:59:50 (#137948)

Re: "C_a"

Salut a` tous!
> peux-je n'est pas une faute
Si, c'est une faute. Il faut dire "puis-je" ou bien "est-ce que je peux".
Toutes les autres variantes sont impossibles.

> c'est simplement un peu archaique!
Cette observation est absolument vraie en ce qui concerne la forme "je
puis". Oui, c'est justement c_a. Mais j'ai souvent vu et entendu
l'expression "puis-je".
--
Avec mes meilleurs souhaits,
Francophile
-*Le Francais #1525 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137938

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-05-02 21:31:08 (#137938)

Re[2]: "C_a"

Salut Maricha!

2 мая 2004 г. 18:59 Maricha <marie25***@p*****.ru> a ecrit:

M> Si vous avez VU "ca" en langage parle, vous avez des dons exceptionnels, je
M> pense que vous avez plutot "entendu" "ca" en langage parle :-)))
Ouais, bien sur))
M> "J'ai en vue" est une tournure correcte mais pas dans le sens de cette
M> phrase. On peut dire : j'ai en vue une nouvelle situation, j'ai en vue une
M> nouvelle voiture, ou bien si vous observez quelque chose: j'ai en vue une
M> belle maison, un monument.

Je n'ai pas compris quand on peut utiliser "avoir en vue"... Je ne
vois pas la differance...

Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
2 мая 2004 г. воскресенье 19:41

[Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1524 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137928

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-05-02 20:50:25 (#137928)

Фишка

Salut Maricha!
А есть ли во фрнцузском такая "фишка" как в английским?
I want u to open te window - Я хочу, что бы ты открыл окно
Есть ли во французском это?? И как это называется?? В английском вроде
reported speech, а может и нет(это не важно)

Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
2 мая 2004 г. воскресенье 19:47

[Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1523 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137927

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-05-02 20:50:15 (#137927)

Исправления- уговор

Salut Maricha!

2 мая 2004 г. 18:59 Maricha <marie25***@p*****.ru> a ecrit:

>> "Merci pour votre corrections)) Moi, je sais QU'autrefois je fais
>> beaucoup de fautes)) Et j'ai une question, et En langue parler peux-je
>> dire "Peux-tu m'expliqueR ca?" ?? Il est normal??(ou non))
>> Pouvez-vous m'expliquer cela?? (J'AI VU l'utilisation de "ca" en
>> langue parleE?)"
M> corrections supplementaires: je sais qu'autrefois je faisais, ou bien j'ai
M> fait

Ну вы даете...друг друга исправляете...Давайте так договоримся:
Браться за исправления, если ты в этом точно уверен...d'ac?

Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
2 мая 2004 г. воскресенье 19:36

[Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1522 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137926

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-05-02 20:49:43 (#137926)

Re[2]: Встреча в Москве

Salut Maricha!

2 мая 2004 г. 18:48 Maricha <marie25***@p*****.ru> a ecrit:

M> Si vous organisez des rencontres a Moscou et dans la limite de mon temps
M> libre, je serais tres heureuse d'y participer!

Хи-хи-хи!!))) Вы хотите, что бы я организовал встречу в Москве??:-)
Хи...)) Я бы с радостью...)) Но...)) Я ни разу не был в Москве..

Вот, Светлана, ещё один человек кто хочет прийти на встречу)) Может
Вам стоит ещё раз попробовать??)) ТОлько, я думаю, что будет лучше
организовать эту встречу где-то в июне, когда все сдадут сессии(я так
думаю, что тут много студентов, а не школьников))) НУ, я думаю, что
стоит ещё раз попробовать)) Потом (после встречи) расскажете мне как
все прошло)) ок?? Мне очень-очень-очень)) интересно!! Ох, как жаль,
что я не в Москве...Хотя, может уговорю родаков на лето в Москву, но
не знаю...Хотелось бы...ну посмотрим))

Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
2 мая 2004 г. воскресенье 19:29

[Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1521 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137925

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-05-02 20:49:29 (#137925)

Re[3]: "C_a"

Original Message From: "Striker" <striker_od20***@y*****.fr>
To: "job.lang.francais (4169300)" <marie25***@p*****.ru>
Sent: Sunday, May 02, 2004 2:07 PM
Subject: Re[2]: "C_a"

> N 1508 (615)
mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
>
*
> Salut Indrik!
>
> 2 мая 2004 г. 12:19 Indrik <asoci***@n*****.ru> a ecrit:
>
> I> QU'autrefois - liaison,
> Всегда забываю)))
>
> I> peux-je - on peut parler "puis-je", mais "peux-je" n'est pas faute,
> I> Peux-tu m'expliquer ca? - il faut ecrire "expliquer" dans l'infinitif,
> ТАк я так и написал, только у меня получилось expliqueк (а "к" в англ
> расскладке- это "r"- посмотрите..)
>
> I> "J'AI VU l'utilisation de "ca" en langue parleE", ou "J'EN AI VU", pas
de
> "j'ai
> I> en vue" :)
> А что нет такого- "avoir en vue"= иметь ввиду??
> ТАк тоже можно!
J'ai deja explique dans le courrier precedent dans quel cas on peut utiliser
"avoir en vue"
Maricha
>
>
> Respectueusement, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
> ICQ :1081630
> "Все о Французском языке"
> job.lang.francais-sub@subscribe.ru
> 2 мая 2004 г. воскресенье 13:05
>
> [Le sage est sage car il sait qu'il ne sait rien]
-*Le Francais #1520 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137905

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-05-02 20:18:35 (#137905)

Re: "C_a"

Original Message From: "Indrik" <asoci***@n*****.ru>
To: "job.lang.francais (4169300)" <marie25***@p*****.ru>
Sent: Sunday, May 02, 2004 1:19 PM
Subject: Re: "C_a"

> N 1507 (615)
mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
>
*
> Salut Striker et tout le monde!
>
> >1 мая 2004 г. 22:37 Maricha <marie25***@p*****.ru> a ecrit:
> >M> Je n'ai pas compris QUEL memoire tu ecris (memoire dans ce cas est
> >M> du masculin, et on ne fait pas un memoire on l'ecrit, on le redige, on
le
> >M> prepare). Peux-tu m'expliqueR cela (au lieu de ca) - Ca (la cedille me
> >M> manque) est une abreviation de cela et c'est plutot du domaine du
> >M> langage parle, quand on ecrit, il vaut mieux ecrire "cela", c'est plus
> >M> correct!!
> >Merci pour votre corrections)) Moi, je sais que autrefois je fais
> >beaucoup de fautes)) Et j'ai une question, et En langue parler peux-je
> >dire "Peux-tu m'expliqueк ca?" ?? Il est normal??(ou non))
> >Pouvez-vous m'expliquer cela?? (j'ai en vue l'utilisation de "ca" en
> >langue parler?)
>
> Correction des fautes:
>
> "Merci pour votre corrections)) Moi, je sais QU'autrefois je fais
> beaucoup de fautes)) Et j'ai une question, et En langue parler peux-je
> dire "Peux-tu m'expliqueR ca?" ?? Il est normal??(ou non))
> Pouvez-vous m'expliquer cela?? (J'AI VU l'utilisation de "ca" en
> langue parleE?)"
corrections supplementaires: je sais qu'autrefois je faisais, ou bien j'ai
fait
>
> QU'autrefois - liaison,
> peux-je - on peut parler "puis-je", mais "peux-je" n'est pas faute,

peux-je n'est pas une faute c'est simplement un peu archaique!
> Peux-tu m'expliquer ca? - il faut ecrire "expliquer" dans l'infinitif,
>
> "J'AI VU l'utilisation de "ca" en langue parleE", ou "J'EN AI VU", pas de
"j'ai
> en vue" :)
Si vous avez VU "ca" en langage parle, vous avez des dons exceptionnels, je
pense que vous avez plutot "entendu" "ca" en langage parle :-)))
"J'ai en vue" est une tournure correcte mais pas dans le sens de cette
phrase. On peut dire : j'ai en vue une nouvelle situation, j'ai en vue une
nouvelle voiture, ou bien si vous observez quelque chose: j'ai en vue une
belle maison, un monument.
Maricha
>
> "le langage" (m), mais "la langue" (f) :)
>
> --
> Indrik, mailto: asoci***@n*****.ru http://asocial.narod.ru/ Yahoo Messenger:
indrik2001
> ICQ: 32218305
-*Le Francais #1519 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137904

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-05-02 20:18:24 (#137904)

Re: Встреча в Москве

Original Message From: "Striker" <striker_od20***@y*****.fr>
To: "job.lang.francais (4169300)" <marie25***@p*****.ru>
Sent: Sunday, May 02, 2004 10:58 AM
Subject: Встреча в Москве

> N 1506 (612)
mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
>
*
> Я помню, ВЫ в листе организовывали встречу в Москве...Так она
> состоялась?? Просто, как мне кажется, идея была отличная...Я бы
> пришел на неё, только далековато ехать-то)))

Si vous organisez des rencontres a Moscou et dans la limite de mon temps
libre, je serais tres heureuse d'y participer!
Maricha
-*Le Francais #1518 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/137903

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-05-02 20:18:13 (#137903)