Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Тифлоресурс

За 2006-07-26

[TIFLO] <ШКОЛЬНЫЙ ВЕСТНИК> - НАШ ЖУРНАЛ

"Школьный вестник" #7, 2006 год.

Роза Ахтямова

<ШКОЛЬНЫЙ ВЕСТНИК> - НАШ ЖУРНАЛ

Трёхдневная поездка в Петрозаводск осенью 2005 года оказалась для меня удивительно
плодотворной.

Сегодня хочу рассказать об одном, как мне кажется, очень важном разговоре.

Некоторые учащиеся школ-интернатов нередко запаздывают к началу учебного года,
раскачиваются после летних каникул. Петрозаводчане, как вы понимаете, не являются
исключением. Меня это серьёзно беспокоило, потому что я запланировала провести
в школе конференцию на тему <Школьный вестник> - наш журнал>. Оказывается, зря
беспокоилась. Самые заинтересованные ребята уже приехали и сами завели разговор
о журнале. Кое-кто сумел принять в нём участие заочно, посылая мне вдогонку письма,
в которых выражены их пожелания и мнения. Правда, случилось это, когда мой материал
был уже готов. Как бы то ни было, а разговор наш состоялся, и мы с ребятами сделали
для себя определённые выводы. Мне же как корреспонденту хотелось бы продолжения
его, чтобы читатели выразили свою поддержку или несогласие с мнением учащихся
из Петрозаводска.

К сожалению, жизнь незрячего человека, не исключая и детей, теперь такова, что
приходится ежедневно доказывать своё право на получение информации и на прочие
права. Многие ребята (о чём свидетельствует наш разговор) понимают, что после
школы они могут рассчитывать только на свои силы, на себя. Понимать-то понимают,
но случается, что забывают и: расслабляются.

Директор школы Сергей Васильевич Зуев заметил:

- Мне очень хочется принять участие в этом важном разговоре, но плотный рабочий
график директора школы, к сожалению, не позволяет. А сказать, конечно, есть что.

- Мне самой как-то неловко. Я и без того отняла у вас уйму времени. А давайте
начнём разговор с вас, - предложила вдруг я, и он, улыбаясь, взял со своего стола
журнал - последний номер.

- Вот! Можно сказать, уже изучил. У нас его читают с удовольствием не только
дети, но и взрослые. И не только материалы о своей школе. <Школьный вестник>
- своего рода компас для нас. Когда номер задерживается, дети начинают волноваться,
просят позвонить в Москву, Юрию Ивановичу, и немедленно выяснить, в чём дело?
Бывало, что звонил. Некоторые материалы обсуждаем на педсоветах. Важно, что журнал
не только, скажем, украшает досуг ребят, но ещё помогает подготовиться к взрослой
жизни. В нём немало полезной информации.

- Сергей Васильевич, а пожелания какие-то всё же есть?

- С 1-го сентября я взял под личный контроль занятия спортом и спортивными играми
в школе, так как считаю эту работу важной составляющей в процессе реабилитации
и интеграции наших ребят. От этого зависит не только физическое, но и духовное
здоровье. В связи с этим я постоянно собираю информацию о спортивных достижениях
учащихся коррекционных школ. Понимаю, что объём журнала ограничен, но хотелось
бы знать, как работают другие школы? В каком направлении?

О многом поговорили мы с С.В. Зуевым, и всё было важно и интересно, но его уже
ждали директорские дела, а меня - собравшиеся в школьной библиотеке участники
запланированной конференции. Здесь собрались учащиеся разных классов, готовые
отвечать на мои вопросы и задавать свои.

- Вы говорили нам, что <Школьный Вестник> любят и читают многие взрослые. Тогда
почему они так редко рассказывают о своих школах, о своём детстве? Неужели им
нечего вспомнить?

- А незрячие предприниматели помогают школам?

- Почему они не поделятся своим опытом? Почему не расскажут, как развивается
их бизнес?

Ребята, конечно, даже в серьёзном разговоре не могут обойтись без шуток:

- Боятся конкуренции!

- Писать не умеют! Уже забыли буквы, а помнят только цифры!

Пытаюсь ответить на вопросы, но Олеся Егорова возвращает к затронутой теме:

- Хочется, чтобы журнал проводил больше всяких конкурсов и чтобы незрячие бизнесмены
поддерживали участников и поощряли.

- А вот раньше печатался календарь спортивных игр! Почему теперь его нет?! *

- А когда-нибудь будет подписка на плоскопечатный журнал? Брайлевский нам, безусловно,
необходим, но надо же и слабовидящим больше приобщаться, - серьёзно рассуждает
Юра Ширяев.

- А знаете, иногда хочется заняться кроссвордом, но не помню принцип его построения,
- сетует Витя. - Надо время от времени объяснять, может быть, для новых читателей.

- Хорошо, что стали печатать статьи из разных документов, из постановлений, что
касается прав инвалидов.

- И про то, как выбрать профессию и где учиться дальше. Это в рубрике <Перспективы
профобразования>. Советую всем старшеклассникам её читать!

- А знаете, - оживился вдруг Игорь, - мне кажется, девочки абсолютно правы. О
жизни зрячих ребят мы можем узнать и из других источников. Но вот лично мне хотелось
бы знать, как живут и учатся незрячие в сельской местности? Чем занимаются? И
не только ребята, но и взрослые. Город-то мы знаем, а вот как в деревне? Вдруг
кому-то из ребят после школы захочется жить в селе? Интересно же, как там складываются
отношения с односельчанами? Как в условиях села может самореализоваться незрячий
человек? Какие наши специальности там востребованы?

Тут девочки о чём-то оживлённо пошушукались, разулыбались и решительно заявили:

- А где же рубрика <Наша почта>?!

- Хочется расширить круг друзей. Писать во взрослый журнал как-то неловко. Нас
могут не понять!

- Туда же пишут, кто хочет жениться:

Весело смеются, а я говорю:

- Эта рубрика, конечно же, зависит от вашей активности. Пишите в редакцию, рассказывайте
о себе. Так и находятся друзья. Вот когда я училась в школе, мы получали письма
даже из дальнего зарубежья. Писали поляки, болгары, чехи. Приходили письма из
ГДР. Тогда многие изучали русский язык, но и болгарский и польский можно было
легко понять. Иногда на конверте указывали только класс, приглашая желающего
переписываться. Случалось, писали <первой> или <первому> по списку. Мне везло
на подобные знакомства. Я всегда была первой в алфавитном списке. Все знают,
что письма получать всегда приятно, а отвечать бывает лень. И всё-таки мы узнаём
много интересного для себя. Некоторые подружились и встречались после школы.
Будучи взрослой, я продолжала переписку с поляками и болгарами.

Вижу, моё лирическое отступление заинтересовало собеседников, а я, кажется, несколько
отвлеклась. Обращаюсь к Андрею Сунгурову:

- Андрей Евгеньевич, а каковы ваши пожелания <Школьному вестнику>? Поделитесь
как завбиблиотеки, как педагог и как писатель.

- Всё, о чём здесь говорили, меня тоже волнует. После вашей публикации о нашей
школе (очерк <Будет Карелия сниться>) многие ребята <схватились за перо>, и в
<Школьном вестнике> появились первые опыты наших любителей прозы и поэзии. Это
и есть результат активности. Поэтому-то и надо не только хотеть и выражать свои
пожелания, но и участвовать! Ведь <Школьный вестник> - наш журнал.

* Футбольный календарь первенства России публикуется в <ШВ> ежегодно.

Выпуск листа на новом месте: 2205

   2006-07-26 21:28:18 (#575400)

[TIFLO] ДЕЛАЕМ КНИГУ СВОИМИ РУКАМИ

"Школьный вестник # 7, 2006год.

ДЛЯ ВАС, РОДИТЕЛИ И УЧИТЕЛЯ

Александра Витковская

ДЕЛАЕМ КНИГУ СВОИМИ РУКАМИ

Замечательная фраза <Книга - источник знаний> стала уже хрестоматийной. С первых
месяцев жизни ребёнку читают сказки, потешки, стихи, показывают иллюстрации,
рассматривают их вместе с малышом и просят назвать то или иное животное или сказочный
персонаж. Это занятие доставляет огромное удовольствие и ребёнку, и взрослым,
малыш снова и снова возвращается к услышанному и увиденному, просит прочитать
ему понравившийся отрывок ещё и ещё.

<Это не относится к нашему ребёнку, - скажете вы, - он плохо видит и не обращает
внимания на картинки, которые мы ему показываем. Подождём, когда он подрастёт,
и тогда купим ему особые книжки, с рельефно-точечным шрифтом и рельефными иллюстрациями>.
Но не нужно ждать, нужно просто самим сделать такие книжки, которые были бы полезны
и доступны любому ребёнку с любой остротой зрения.

Сначала немного истории. Попытки использовать рельефные изображения букв для
обучения слепых известны с древних времён. В конце XVIII века, когда были организованы
специальные учебные заведения для слепых и их образование стало носить целенаправленный
характер, началась систематическая разработка рельефных наглядных пособий, их
стали применять в процессе обучения слепых. Первые рельефные пособия по школьным
дисциплинам учителя изготовляли вручную из плотной бумаги или картона.

Постепенно технологии изготовления рельефных наглядных пособий совершенствовались.
Так, в настоящее время ИПТК <Логос> ежегодно подготавливает и выпускает рельефно-графические
пособия по 15 - 20 дидактическим темам. Как показал опыт работы, такие книги
требуют от ребёнка достаточного уровня развития осязания и предметных представлений,
что несколько ограничивает круг их применения. В 80-х годах ХХ века в Финляндии,
Швеции и других западноевропейских странах стали появляться специальные книжки
для незрячих малышей. В конце 90-х годов Санкт-Петербургской государственной
библиотекой для слепых при поддержке Института <Открытое Общество фонда Сороса>
была реализована идея о создании иного вида наглядных пособий - тактильных предметно-иллюстративных
книг, адаптированных для детей дошкольного и младшего школьного возраста с глубоким
нарушением зрения.

Эти книги предназначены для индивидуальной работы с ребёнком в возрасте от 3
до 9 лет. Они разные по тематике и представляют собой набор из 5 - 7 плотных
листов, обшитых тканью, на которых имеются иллюстрации, выполненные в виде аппликации
и барельефных изображений. В таком пособии можно передать цвет, форму, поверхность
объектов и предметов. К каждой книге прилагается крупнопечатный текст произведения,
положенного в основу предлагаемых иллюстраций.

Для уточнения требований, которым должны соответствовать такие книги, нами было
проведено специальное исследование. На основе полученных данных мы разработали
некоторые рекомендации, которые могут помочь вам самостоятельно сделать книгу
для своего малыша.

С чего же начать? Конечно же, с выбора сюжета книги. Он будет зависеть от возраста
вашего ребёнка, его интересов и запаса представлений. Если книга окажется слишком
сложной, то малыш откажется с ней знакомиться и в дальнейшем не захочет повторить
попытку. Нужно учесть желание ребёнка самостоятельно узнавать предмет или объект,
вашу собственную готовность при необходимости в затруднительных случаях разъяснять
незнакомые признаки объектов, возвращаясь к прочитанному столько раз, сколько
понадобится вашему малышу.

Тактильные предметно-иллюстративные книги условно делятся на три группы в зависимости
от возраста ребёнка и уровня его умений воспринимать рельефные пособия.

К первой группе относятся книги, сюжет которых напрямую связан с жизнью ребёнка.
На странице представлен только один предмет или его рельефное аппликационное
изображение. Как правило, предмет (ложка, вилка, лоскут ткани и т.п.) прикрепляется
или пришивается к листу так, чтобы ребёнок мог узнать его и тщательно осмотреть.
На страницах лучше размещать предметы, хорошо знакомые малышу, чтобы вызвать
его интерес. Можно выбрать тему, связанную с его питанием, умыванием, одеванием.
Такие книги помогают расширять представления детей о реальной жизни и помогают
им лучше дифференцировать предметы.

Ко второй группе относятся книги с определённым простым сюжетом, в первую очередь
сказочным (<Колобок>, <Репка>, <Курочка - ряба> и т.п.). На каждой странице этих
книг предлагается два или три изображения.

Как показали наблюдения, эти книги нравятся чаще всего детям дошкольного возраста,
имеющим определённый запас представлений и владеющим некоторыми навыками восприятия
рельефных изображений. В качестве примера приведём описание книжки по сказке
<Колобок>, выполненной О. Юферевой.

На обложке название книги выложено шнуром оранжевого цвета. Пришит карман овальной
формы, в который вложен <Колобок> (шарик, обтянутый трикотажем жёлтого цвета).
С другой стороны листа находится отдельная книга с текстом в двух вариантах (текст
по сказочному сюжету и текст для каждого листа отдельно). Последующие листы представлены
в виде сюжетов, связанных друг с другом и выполненных в виде тканевых аппликационных
иллюстраций к тексту. На всех листах в верхней части изображено небо, а в нижней
- дорожка. Возле дорожки растут деревья и трава. На первой странице - изображение
деревянной избушки с окном, ставни которого могут открываться и закрываться.
На второй - силуэт зайца, на третьей - волка, на четвёртой - медведя, на пятой
- лисы. Предусмотрен игровой момент, в ходе которого с Колобком можно выполнять
различные действия - взять в руки, положить на подоконник, прокатить по дорожке,
посадить лисе на нос. Для развития мелкой моторики закрытую книгу можно завязать
при помощи шнура.

Будьте готовы к тому, чтобы рассматривать книгу вместе с малышом, обращая внимание
не только на сюжет произведения, но и на каждый персонаж, предлагая ребёнку найти
его, описать, выразить к нему своё отношение. К сожалению, при самостоятельном
просмотре дети часто акцентируют своё внимание не столько на сюжете, сколько
на рассматривании понравившихся поверхностей.

Книги третьей группы позволяют использовать наглядность как иллюстрацию к рассказу
либо как источник знания. На страницах изображён целостный законченный сюжет,
связанный с жизнью определённого персонажа. Это могут быть изображения определённой
тематики (<Наш сад>, <Прогулка в зоопарк>, <Скоро в школу> и т.п.). Примером
может служить книжка по стихотворению А. Барто <Про Машу>, выполненная О. Юферевой.

На обложке название книги выложено шнуром. Пришит карман, в котором находится
кукла Маша. Страницы оформлены в виде целостного, законченного сюжета, который
связан с жизнью Маши. Например, первый сюжет - <Маша просыпается>. Изображена
кровать, стоящая на ковре, рядом стоит столик с лампой. Постельные принадлежности
- одеяло и подушка - съёмные. При изображении второго сюжета - <Завтрак Маши>
- используются силуэты стола и стула, стоящие на ковре. На столе тарелка. Для
иллюстрирования третьего сюжета - <Прогулка Маши> - используются силуэтные изображения
тропинки, дерева, растений, цветов. Летают бабочки, на дереве сидит птица. В
верхней части листа - небо и солнышко. Четвёртый сюжет - <На улице идёт дождь>
- отражён с помощью дорожки, покрытой лужами. Из туч льётся дождь. Дерево наклонилось
от ветра. Заключительный сюжет - <Маша собирается спать>. На странице опять комната
Маши, кровать с постельными принадлежностями, на столе стоят настольные часы,
стрелки которых двигаются, и это дает возможность устанавливать любое время на
часах. Для удобства крупнопечатный текст расположен с левой стороны каждого сюжета.
Закрытая книга застёгивается петлёй на пуговицу.

Как показали наблюдения, дети с большим интересом рассматривают такие книги,
возвращаются к ним несколько раз и придумывают свои собственные сюжеты по имеющимся
картинкам.

Итак, вы выбрали вид книги. Постараемся вам помочь реализовать задуманное. Для
изготовления тактильной предметно-иллюстративной книги вам понадобятся: ткань
для фона, разнообразные по фактуре лоскутки тканей для изготовления силуэтных
изображений персонажей книги, разноцветные нитки, листы картона. В процессе работы
постарайтесь учесть следующее.

Сначала определите количество сюжетов, что отразится на количестве страниц. Как
правило, книга состоит из 5 - 6 листов. Такое количество не даёт перегрузку в
информации и оптимально для обследования детьми. Каждый сюжет может занимать
разворот или одну страницу.

Затем подберите основную ткань для фона. Для того, чтобы при восприятии книги
зрение ребёнка не перегружалось, не рекомендуется использование ярких фонов,
таких, как красный, фиолетовый, жёлтый. Ребёнку комфортнее будет работать со
спокойными тонами - белым, синим, серым, зелёным. Каждый сюжет может быть изображён
на своём фоне, главное, чтобы фон контрастировал с силуэтными изображениями предметов
и объектов. Количество ткани будет зависеть от числа страниц и их величины. Размер
одной страницы - формат А-4 (21 - 30 см). Такой размер удобен для обследования
всей поверхности листа, и на нём можно свободно разместить необходимые изображения
предметов.

Иллюстрации необходимо выполнять в виде аппликационных и барельефных рисунков
на льняном холсте, можно использовать и объёмные предметы. Изображение в виде
аппликации даёт возможность осязательно воспринять не только контур, но и поверхность
изображённого предмета, а объёмные предметы дают наиболее полную информацию о
самом предмете. Заранее подберите силуэты предметов и объектов, которые вы будете
пришивать на странице, и изготовьте их выкройки. Для оказания ребёнку помощи
в создании ассоциативной связи реального предмета с его изображением в иллюстрациях
лучше использовать материалы, по осязательным свойствам сходные с поверхностями
натуральных предметов. Для аппликации следует выбрать изображения, отражающие
характерные признаки каждого объекта, чтобы дети в результате тактильного обследования
могли получить информацию, уточняющую представления о предмете. Следует избегать
сложных ракурсов в изображении объектов, поскольку это затрудняет восприятие.
В изображениях нужно подчёркивать вспомогательные элементы объектов, позволяющие
облегчить процесс их опознания.

При изготовлении тактильных книг, с целью привлечения к ним внимания ребёнка,
необходимо чаще использовать наиболее привлекательные по осязанию поверхности
(если они соответствуют поверхности выбранных объектов). По нашим наблюдениям,
такими материалами являются мех, фланель, вельвет, полиэтиленовая плёнка, воск.
Наиболее неприятные материалы из используемых при изготовлении книг - наждачная
бумага и спички.

Рельефное изображение должно иметь размер, доступный восприятию руки ребёнка,
иначе ему трудно будет получить целостный образ. При изготовлении тактильных
книг необходимо учесть особенность восприятия таких изображений и строго соблюдать
форму и пропорции натурального объекта, т.к. сливающиеся, нечётко выраженные
рельефные изображения могут ввести детей в заблуждение.

Все рельефные иллюстрации должны быть цветными в соответствии с натуральной окраской
изображаемых объектов для получения детьми, имеющими остаточное зрение, дополнительной
информации.

Для многократного использования книги крепление к листу изображаемых объектов
должно быть очень прочным. После изготовления каждой страницы их сшивают попарно
и в каждый лист вкладывают картон с целью исключения деформации книги, для увеличения
её прочности и удобства обследования.

Название книги можно оформить буквами, изготовленными из объёмного шнура или
сделанными в виде аппликации.

Теперь у вас в руках имеется замечательная книга, но как лучше её применить?

В основе использования этих книг лежит положение о том, что подготовка к восприятию
рисунков - процесс постепенный. Вначале происходит обследование реального предмета,
при котором выделяются основные части и особенности его формы. Дети, обладающие
цветоразличением, определяют цвет предмета. Дальнейшее обучение требует учёта
особенностей осязательного восприятия, которое при слепоте является ведущим.
Осязающая рука обследует предмет со всех сторон, и малышу бывает трудно понять
плоскостное изображение, в котором представлена только одна сторона предмета.
Поэтому детей необходимо готовить к осознанному восприятию плоскостных изображений.
Лишь после этого можно предъявить ребёнку предмет, выполненный в аппликации.

Изображения некоторых предметов может быть сначала непонятны малышу. Например,
изображение травы, выполненное из ниток. В этом случае ребёнку необходимо дать
дополнительные объяснения и с помощью натуральных предметов сформировать у него
ассоциативные пары (тонкие травинки - тонкие нити и т.п.).

При обследовании рельефных изображений дополнительным стимулом становится текст
произведения, в соответствии с которым выполнены иллюстрации. Текст содержит
дополнительную информацию об имеющихся изображениях. Именно в этом случае отмечается
связь словесного образа и некоторых изображённых объектов.

После прочтения фрагмента текста, соответствующего определённой странице, нужно
вместе с ребёнком рассмотреть иллюстрацию. При организации осязательного восприятия
малышу необходимо задавать наводящие вопросы, помочь ему найти нужное изображение
и выделить характерные признаки того объекта, о котором идёт речь. Только в этом
случае восприятие рельефных изображений будет способствовать формированию новых
способов познавательной деятельности.

Детей старшего дошкольного возраста или младших школьников особо привлекают предметы
игрового характера, предназначенные не только для осязательного восприятия, но
и для выполнения предметно-игровых действий при самостоятельном рассматривании
книг. Дети сами могут сочинять рассказы и сказки, придумывать свой собственный
сюжет. Приведём фрагмент наблюдений за поведением девочки восьми лет. Девочка
сама попросила ещё раз посмотреть книгу и прочитать ей текст. Больше всего ей
понравилась кровать, потому что постельные принадлежности были съёмными. Она
стирала, сушила, меняла постельное бельё, сама придумывала ситуации, которых
не было в тексте. Маша у Кати делала зарядку и садилась <на шпагат>. На завтрак
девочка приготовила кукле блинчики. Затем перевернула страницу и положила Машу
загорать под солнышко, а когда стало очень жарко, увела её под крону дерева.
Показала, как Маша любит валяться на травке, сказала, что дождик Маша не любит,
поэтому убежала домой.

Тактильную книгу можно использовать для формирования навыков обследования у дошкольников.
Благодаря заинтересованности дети охотнее упражняются в обследовании изображений,
что способствует развитию мелкой моторики, культуры осязания и повышает различительную
способность.

Продолжительность занятия с книгой должна составлять не более 10 - 15 минут.
Большее количество времени может вызвать снижение интереса и утомить ребёнка,
т.к. изучение иллюстраций требует высокого напряжения мышления и концентрации
внимания. Книги не следует предлагать ему при сильном раздражении, подавленном
состоянии, излишней возбудимости. Качество восприятия рельефных изображений может
зависеть от температуры в помещении (оптимальная - от 16 до 20С) и состояния
кожи подушечек пальцев (повреждённая кожа создаёт неблагоприятные ощущения при
скольжении пальцев, притупляет осязание).

При использовании тактильной книги следует учитывать остаточное зрение ребёнка
и степень его цветоощущения. У детей, обладающих цветоощущением, цвет объектов
является опорой в дифференциации, поэтому необходимо подбирать для объектов цвета,
максимально приближенные к натуральным.

Работа с книгой подразумевает активное и эмоциональное общение малыша и взрослого,
т.к. в противном случае ребёнок отторгает книгу или механически перелистывает
страницы, не останавливаясь на их рассматривании, либо воспринимает сюжет фрагментарно.
Только ваше участие может в полной мере способствовать обогащению словарного
запаса ребёнка и стимуляции деятельности всех сохранных анализаторов.

Книгу для повторного просмотра необходимо оставлять в доступном для малыша месте.
Только многократное обследование аппликационных изображений приводит к полноте,
отчётливости, прочности формирующихся у ребёнка представлений.

Надеемся, что вы не зря потрудились. Книги, изготовленные вами, обязательно помогут
вашему ребёнку узнать много нового, развить навык осязания. А главное, они доставят
вам радость совместного общения и творчества.

Выпуск листа на новом месте: 2204

   2006-07-26 21:16:23 (#575396)

[TIFLO] Re: Диссиденты по правам человека выражают свою поддержку Чэнь Гуанчэну

Вот скоро у нас также будет, к тому всё идёт.

И ещё мне понравилось:

<Протест является почти единственным обращением
российских граждан.
Однако, так как многие россияне не желают использовать
этот способ, режим стал недобросовестным и действует бездумно. Россияне не
должны
рассчитывать на других. Каждый является необходимой силой для удержания
тирании>.

Я, кажется, ошибся, там о китайцах говорилось...

с уважением
Алексей
Самара
slep@s*****.ru

Выпуск листа на новом месте: 2203

   "alexey" 2006-07-26 11:01:15 (#575214)

[TIFLO] Эх, хвост, чешуя

Комсомольская правда - Воронеж: В Липецке прошел чемпионат по рыбалке среди слепых
Эх, хвост, чешуя!

В Липецке прошел чемпионат по рыбалке среди слепых

Победитель Александр Попов может ловить и на обычную удочку.

Победитель Александр Попов может ловить и на обычную удочку.
Фото: автора.

Областной турнир прошел на пруду у села Мокрое под Липецком. Перед соревнованиями
от него убрали весь мусор и камни, чтобы никто из незрячих участников
не поранился. В чемпионате участвовали 25 человек.
- Ловля рыбы на ощупь заметно отличается от обычной. Что толку от поплавка, если
рыбак его не видит. Поэтому удочками практически никто не пользуется, -
объяснил президент липецкого рыболовного клуба Олег МОСОРОВ.
- Можно поставить так называемые <закидушки> (донки. - Ред.) с колокольчиками,
чтобы по звуку определить, когда клюет. Еще многие наматывают на руку леску
с резинкой и по колебаниям чувствуют, когда рыба взяла наживку, - поделился победитель
турнира липчанин Александр Попов.
За три зачетных часа чемпион наловил 2 килограмма 220 граммов рыбы. Кстати, за
две недели до этого в области прошел <обычный> чемпионат по рыбалке. С таким
результатом Попов попал бы там в тройку лучших.
Второй призер Виталий Селищев поймал самую большую рыбу - полукилограммового
леща. А после церемонии награждения участники остались порыбачить в свое удовольствие.
И тот же Селищев выудил леща аж на два с половиной кило!
- Такие огромные рыбины в наших водоемах - редкость, - удивился Мосоров.

КРИВОРУЧКО Юрий

26 июля 2006

Выпуск листа на новом месте: 2202

   2006-07-26 06:19:53 (#575165)

[TIFLO] О чем рассказал немой телевизор?

О чем рассказал немой телевизор?
Михаил Шишминцев для "Телекритики" / 25.07.2006
Грядущее внедрение с февраля 2006 года звукового сопровождение иностранных
телефильмов на государственном языке восприняли в Украинском обществе глухи
(УТОГ) с опасением и беспокойством

Когда вам плохо и тоскливо, когда вас не слышат и не понимают, отключите
звук вашего телевизора и попробуйте посмотреть в беззвучном режиме
продукцию отечественных телеканалов. При этом вы испытаете только малую
часть того информационного голода и одиночества, которые повседневно
сопровождают глухих и слабослышащих граждан Украины, а все ваши беды и
напасти покажутся мелкими и незначительными по сравнению с проблемами
людей, лишённых слуха.

Очевидно, что для глухих и слабослышащих людей телевидение без субтитров и
сурдоперевода остается немым, в лучшем случае косноязычным, не смотря на
образность и наглядность изображения, не взирая на то, что жизнь без
звуков выработала у неслышащих огромную наблюдательность, способность
воспринимать тончайшие движения человеческой души по выражению лица и
минимальным телодвижениям.

Связать миры слышащих и лишенных слуха людей могут современные компьютерные
технологии, хотя они пока и не очень совершенны. Возможность повседневного
применения компьютерных систем для автоматического преобразования слышимой
человеческой речи в различные визуальные форматы, доступные плохослышащим,
- дело пока ещё далёкого будущего.

Уровень развития технологий машинного распознавания человеческой речи еще
не позволяет сегодня создавать компактные приборы, помогающие неслышащим
видеть текстовое или жестовое изображение того, что говорит собеседник.
Наиболее передовые на сегодня программы для распознавания речи - Via
Scribe, Via Voice и Dragon Dictation - уже нашли практическое применение в
процессах ведения врачами медицинской документации, стенографирования
различных заседаний и конференций, управления компьютером с помощью голоса.
Говорить о практическом использовании систем для распознавания украинской и
русской речи, пока нет оснований. Например, наиболее распространённая
система преобразования русской речи в тексовый аналог Dragon Dictation
(известная под названием "Гориныч") требует длительных усилий для обучения,
после чего, по оценкам пользователей, точность распознавания составляет
70-80%. Разработки по распознаванию украинской речи ведутся многими
научными чреждениями Украины, в частности Институтом Кибернетики имени
В.Глушкова. Однако реально каждый желающий может ознакомиться с украинским
распознаванием речи, только скачав и запустив программу "Вася" с сайта
Анатолия Чорного (http://www.proekt-ai.kh.ua/).

Интересно, что при создании субтитров на государственных каналах ФРГ ARD и
ZDF во время недавнего чемпионата мира по футболу бригада из двух
машинисток и редактора не всегда поспевала за телекомментаторами, ведь
ситуация на футбольном поле менялась очень быстро. В качестве электронного
помощника применялась компьютерная система перевода речевых комментариев в
текст субтитров. Погрешности в распознавании текста, присущие современным
разработкам, не стали препятствием для их применения на германском
телевидении. Решение же проблем при титрировании спортивных репортажей
позволило миллионам глухих и слабослышащих болельщиков получить больше
информации о спортивных баталиях. Чтобы отличать фразы, сказанные разными
людьми, германские субтитры подаются различными цветами. Они могут быть
расположены не только в нижней части экрана, как мы привыкли, но и в
верхней, чтобы не закрывать дополнительную текстовую информацию, которая
иногда появляется внизу экрана.

Еще более наглядны субтитры на американском телевидении. Они располагаются
возле рта говорящего (как речь персонажей комиксов и карикатур). Для
создания американских титров используются два способа. При стенографическом
способе тексты субтитров набираются с помощью специальной клавиатуры, а
компьютер преобразует знаки скорописи в текст титров, который мы видим на
экране, с задержкой в пять секунд. Метод стенографии используется в прямых
эфирах, интервью и репортажах с места события. Более быстрый - это так
называемый <электронный> метод, когда титры образуются из электронных
текстов, предоставленных журналистами при подготовке телепередач, и из
текстов автоподсказчиков, с помощью которых ведущие телепрограмм получают
помощь, если забудут, что говорить.

Нет сомнения в том, что наши телеканалы имеют все необходимые технические
возможности для того, чтобы реализовать зарубежные идеи в оформлении и
создании субтитров, особенно это необходимо каналу ICTV, который вызывает
раздражение неслышащих многочисленными попытками замены субтитров текстовой
рекламой, даже во время демонстрации фильмов. Таким образом, благодаря
"заботе" ICTV, телезрители, читающие субтитры, получают двойную порцию
рекламы - и в рекламных паузах, и во время просмотра телефильмов. Такая
рекламная экспансия способствует нарушению законодательных норм,
регулирующих общее время трансляции рекламы. Благодаря требованиям
отечественного законодательства по синхронному переводу фильмов на
украинский язык те, у кого проблемы со слухом, получили возможность лучше
понимать содержание большинства телефильмов.

Грядущее внедрение с февраля 2006 года звукового сопровождение иностранных
телефильмов на государственном языке восприняли в Украинском обществе
глухих (УТОГ) с опасением и беспокойством, ведь тогда у наших телеканалов
пропадёт необходимость в сопровождении телепродукции субтитрами, а тысячи
украинских инвалидов по слуху лишатся возможности наслаждаться популярными
фильмами и сериалами. Наверное, создание субтитров необходимо включить в
государственный бюджет, как это делается для печатной продукции,
выпускаемой рельефным шрифтом Брайля для слепых.

Говорить о доступности для украинских неслышащих информационной и
спортивной телепродукции не приходится: она ограничивается краткими
выпусками новостей с сурдоперевом в то время, когда большинство людей,
включая инвалидов по слуху находятся на работе. Программы телевидения,
опубликованные в прессе, не нформируют о наличии в телепродукции субтитров
и сурдоперевода.

В развитых странах уже давно поняли, что субтитры нужны не только людям
с плохим слухом. Ведь при восприятии незнакомой нам иностранной речи мы все
практически становимся глухими или слабослышащими (в зависимости от знания
языка), а субтитры служат нам переводчиками. Многие люди специально
покупают фильмы и музыку с субтитрами для изучения иностранных языков.
Некоторые родители специально уменьшают звук в телевизоре для того, чтобы
их ребенок, читая субтитры, изучал особенности родного правописания. И еще
- субтитры подготовлены специалистами, поэтому не только дети, но и
взрослые могут по субтитрам отслеживать и все новейшие веяния в украинском
языке.

По информации Маргарет Олбрайт, менеджера одного из американских Центров по
созданию субтитров, теперь уже все телеканалы США сами готовы финансировать
деятельность подобных центров, ибо потенциальных потребителей титров здесь
очень много (в США около 24 миллионов человек страдают глухотой или плохо
слышат). Наличие титров очень выгодно для телеканалов и рекламодателей,
ведь не случайно титры заказывают все основные коммерческие каналы США:
"Эн-Би-Си", "Эй-Би-Си", "Си-Би-Эс" и "Фокс". Важным фактором
распространения субтитров в США, по словам Маргарет Олбрайт стала возросшая
политическая активность глухих американцев.

По информации журналистов газеты украинского Общества глухих "Наше життя",
украинские инвалиды по слуху отличаются не меньшей политической
активностью, чем их американские коллеги: многие из них участвовали в
Помаранчевой революции на Майдане, а Украинское общество глухих своими
обращениями способствовало тому, что Национальный совет по телевидению и
радиовещанию решил рекомендовать телекомпаниям ввести в эфире визуальное
сопровождение (сурдоперевод) особенно значимых социальных программ и
отдельных выпусков новостей. (http://tv.net.ua/news.php?id=6271)

Однако наши телекомпании не посчитали нужным снабдить трансляции заседаний
Верховной Рады, выступлений Президента и других руководителей страны
суперпереводом. А ведь умение читать по губам встречается крайне редко
даже среди людей, совсем потерявших слух. Инвалиды по слуху лучше понимают
тех, кто имеет большие и ярко накрашенные губы. Однако очевидно, что знание
жестового языка гораздо лучше, чем большие губы способствует общению с
неслышашами. Но этот язык пока не стал у нас вторым государственным, как в
Новой Зелландии и некоторых других странах. Например, в США полицейский
обязан знать 30-40 наиболее распространенных жестов, чтобы иметь
возможность объясниться с глухими. Украинское же законодательство не
вменяет в обязанность гослужащим и медицинским работникам иметь хотя бы
минимальные знания, необходимые для общения с глухими посетителями.

Нашей элите пока еще трудно понять, почему известный футболист Роналдиньо
(http://www.kommunalka.de/journal/index.php?action=view&id=146)
и королева Швеции Сильвия
(http://www.sweden4rus.nu/lib/put_zam/text/kommunikacija_bez_granic.asp)
изучают жестовый язык глухих. Может быть, это понимание придет с ростом
культуры и цивилизованности?

Глухие очень внимательно присматриваются к украинским знаменитостям. Однако
пока что известо, что только Катерина Чумаченко (жена Президента Украины)
как-то попыталась пообщаться с неслышащими детьми из специализированных
школ-интернатов на понятном для них языке. Нет сомнения, что знание даже
некоторых элементов жестового языка поможет жене Президента завоевать
сердца глухих гораздо быстрее, чем миллионы гривен, выброшенных другими
политиками на политическую рекламу.

Как же помочь украинскому телевидению стать звучащим для глухих? Быть может
обществу глухих следует учредить приз "Немой телевизор" для тех
телевизионных деятелей, которые не хотят видеть проблемы неслышащих людей,
которые даже не пытаются понять инвалидов?

Познакомиться же с описанием зарубежных технологий, способствующих
превращению немого телевидения в телевидение, умеющее общаться с глухими
людьми, можно в интернет-журнале "Коммуналка" (http://www.kommunalka.de/),
где собраны публикации со всего мира.
(http://www.kommunalka.de/news/index.php?action=view&id=195)

Перепечатано с
http://www.telekritika.kiev.ua/articles/158/0/7585/televidenie_glukho_k_plokhoslishaщim_sograzhdanam/

Выпуск листа на новом месте: 2201

   2006-07-26 00:25:37 (#575130)