Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Хасидус по-русски

  Все выпуски  

Тора и спекуляции


Тора и спекуляции
2009-11-30 11:25
Вот уже несколько лет меня не оставляет в покое проблема этичности поведения различных религиозных «просветителей». Стремясь произвести впечатление на аудиторию, они жонглируют разнообразными мистическими фактами сомнительного свойства. Большая часть из такого рода «популярных» лекций никак не связана с идеями и трудами наших еврейских мудрецов. Наоборот – они обращаются к иным данным, якобы научным. Искусно жонглируя разнообразными фактами, просветители такого рода могут производить на малограмотные массы весьма значительное впечатление. Но в наш век Интернета даже малограмотный человек может с легкостью проверить эти факты. Конечно, он не станет делать это специально. Но попадись ему случайно иная информация – авторитет такого «просветителя» и, что самое страшное, авторитет Торы и мудрецов будет поколеблен.
Как правило, просветители такого рода прежде всего выбирают определенную идею, которую они хотят донести до публики. Идея у них имеет преимущественно политическое значение и, кроме того, должна быть эффектно подана, то есть произвести впечатление. Например, лектор хочет доказать, что США в ближайшее время сбросят атомную бомбу на Иерусалим , либо что в буквах Торы зашифрованы ключевые события мировой истории, либо что немцы истребили евреев до 1940 г. и являлись народом, языка которого евреи не знали, либо что еврейский календарь такой точный и исключительный, что мог быть получен только на горе Синай и т.п. Далее тщательно подбираются факты и цитаты, которые смогут подтвердить предложенную идею. Не вписывающиеся в концепцию факты, слова, стихи Торы, отметаются и игнорируются, либо им дается вычурное объяснение. Удачное жонглирование фактами на человека среднего обычно производит впечатление. В русском языке такого рода жонглирование называется «промыть мозги». У просветителей все выходит крайне стройно и ясно – их теория всесильна, ибо верна – ни в чем не усмотришь ни сучка, ни задоринки. Есть только одно но – при внутренней логичности она лжива, ибо основана на ложных посылках.
Следует особо подчеркнуть, что этот метод глубоко чужд еврейской традиции. У нас всегда было принято стремление понять, что говорит нам Творец в Торе, что сообщают нам мудрецы, в чем вопрос того или иного комментатора. Стремление к истине прямо противоположно идеологии. Любая идеология ложна по определению, поскольку представляет собой подчинение фактов, действительности определенной идее.
Стоит ли торговать Торой и Творцом, разменивая священные тексты и великую мудрость на сомнительного содержания историко-мистические аранжировки?! Зачем выучивать из Торы то, что в ней не написано (и о чем не говорил ни один мудрец) и называть это «урок Торы»?
Полагаю, что такого рода действия являются обыкновенной спекуляцией, и могут нанести существенный урон образу Торы и Творцу.
Разберем наиболее распространенные спекуляции.
Так называемая исключительность еврейского календаря. Якобы, исключительная и непревзойденная точность еврейского календаря – свидетельство того, что он был дарован на горе Синай. Посмотрим поподробнее, откуда это взялось. «Сказал им р. Гамалиель: это получил я от дома отца моего отца: обновление луны не может быть раньше, чем через двадцать девять с половиной дней, две трети и 73/1080 часа» (Рош-а-Шана. 25а). То есть 29,5305941 суток, точнее, 29,530594(135802469). И это в точности до десятых секунды совпадает с астрономическими данными. Определить продолжительность месяца с точностью до одной десятимиллионной суток – это действительно на первый взгляд кажется невероятным. Тем более, что в силу разных причин лунный месяц колеблется и составляет от 29,25 до 29,83 дня. А период между обновлением луны (моладом) и появлением серпа тоже непостоянен и составляет от 24 до 36 часов. Казалось бы, только пророчество может определить продолжительность лунного месяца.
Но давайте посмотрим внимательнее. Что это за 1080 частей таких? Птолемей (живший за 100 лет до р. Гамлиэля) в своем астрономическом труде «Альмагест» его часто использует, поскольку это число, делящееся без остатка на наибольшее количество простых чисел. Откуда оно берется? Из вавилонской шестидесятиричной системы счисления. 1080 = 18 * 60.
Ну-ка, скажите, где мы до сих пор пользуемся вавилонской системой? Правильно, в географии и при подсчете времени. Мы делим окружность на 360 градусов, градус и час на 60 минут, минуту на 60 секунд.
Не нужно следить за луной с секундомером, измеряющим с точностью до 1/3 секунды. Достаточно спроектировать движение луны по небосводу, чтобы получить точные данные. Не верите? Вот, пожалуйста, известная среди бабилонистов табличка АСТ 122, на которой живший в 4 в. до н.э. (за 600 лет до раббана Гамлиэля) астроном Киддину рассчитывает движение солнца и луны и время солнечных и лунных затмений. Угадайте, какая получится средняя продолжительность лунного месяца, если посчитать ее по табличке? Может быть, Киддину получил эту информацию от евреев? Возможно. Вместе с тем, время затмения можно определить гораздо точнее, чем время полнолуния или новолуния - с точностью всего нескольких минут. Если у нас есть данные о солнечных затмениях за, скажем, 60 лет, мы уже можем определить лунный цикл довольно точно. Вавилоняне вычисляли движение светил еще во времена Авраама, если верить археологическим находкам и еврейским мидрашам. Так что ко времени Киддину наблюдений накопилось более чем достаточно, чтобы делать предсказания. Согласно мнению древних вавилонян и наблюдениям современных астрономов, все затмения (и полные, и неполные) повторяются с периодичностью приблизительно 6585⅓ дней (или 18 лет, 11 дней, 8 часов — период, называемый «сарос»).
Если вы знаете время двух повторившихся затмений на значительном временном интервале (хотя бы 60 лет), поделите количество дней, прошедших от одного до другого, на число месяцев – вот вам и средняя продолжительность лунного месяца.
Зачем, спрашиваете вы, вавилонянам рассчитывать время затмений? Потому что они верили, что затмения – это действия злых духов против царей. Поэтому на время затмения назначали псевдоцаря, которого убивали, а старый царь после затмения возвращался на свое место. Так вот, уже в 503 году до н.э. в Вавилоне был утвержден государственный календарь, основанный на расчетах периода обновления луны с девятнадцатилетним циклом. Вы спросите, зачем? – Очень просто: ведь наш, еврейский календарь и вавилонский – это практически одно и то же. И у них, и у нас дополнительный месяц добавляется в 3,6,8,11,14,17,19. В чем же отличия: у вавилонян в 17-й год дополнительный месяц был элулу, а в остальные - адару. У нас – только адар. Плюс еще несколько перемещений внутри года, чтобы Рош-а-Шана не выпадала на воскресенье, среду и пятницу. Почему Вавилоняне хотели совместить лунный год с солнечным – нам неизвестно, может, хотели гармоничности.
А у нас есть ясная задача – Песах должен выпадать на весну. Подходы есть разные. Если считать солнечный год равным 365 дням, а лунный – 254, то получится арабский (тридцатилетний) и турецкий (восьмилетний циклы). Но такой календарь слишком неточен. Теперь чуть-чуть подкорректируем данные, и возьмем солнечный год равным 365,25 дня (для этого, кстати, тоже секундомера не надо).
19 солнечных лет = 6939,75 дня, т.е. в 19 солнечных лет 235 лунных месяцев и около 6940 суток.
Если взять 110 неполных месяцев (по 29 дней) и 125 полных месяцев (по 30 дней), то в сумме они будут содержать 6940 дней. Такое же количество дней содержится в 19 солнечных годах. Вот вам и довольно точный лунно-солнечный календарь (система А), государственный календарь вавилонян, известный грекам под именем «цикл Метона». В 432 г. до н.э. (за 600 лет до р. Гамлиэля) древнегреческий астрономом и математик Метон предлагает этот цикл. Оно служит основой почти всех действовавших лунно-солнечных календарей и носит название цикла Метона, а само порядковое число года в 19-летнем цикле получило название золотого числа. Первый день первого метонова цикла относится к 16 июля 432 г. до н. э. Именно этот календарь используется евреями. Посчитаем продолжительность лунного месяца: 29,531915. Расхождение с данными р. Гамлиэля такое, что если бы время отсчитывали по современному еврейскому календарю, то от сотворения мира до сегодняшнего дня отклонение составило 94,5 дней. Немало! Допустим небольшую коррекцию – возьмем 19-летний цикл, но не забудем, что дней в нем 6939,75. Тогда получится 29,53085. Расхождение с данными р. Гамлиэля только 0,00026 суток, т.е. 22 секунды. Один хелек равен За 304 19-летних цикла разница составила бы только 18,6 дней. Но и это существенно – если бы мы считали месяцы по еврейскому календарю с сотворения мира, то (согласно р. Гамлиэлю), рош-ходеш бы еще в средние века приходился на полнолуние.
Астроном Калипп в 330 г. до н.э. (за 500 лет до р. Гамлиэля) усовершенствовал цикл Метона. Поскольку в 19-летнем солнечном цикле не 6940 дней, а только 6939,75, Калипп решил учетверить цикл: 19 * 4 = 6939,75 * 4 = 27 759 дней. Значит, в 76 солнечных годах 27 759 дней. В таком цикле 940 лунных месяцев, из них 499 полных и 441 неполных. Посчитаем длительность месяца: 27 759:940 = 29,53058 суток. Разница в 0,00001 суток. То есть разница со времени сотворения мира до сегодняшнего дня составит менее трех четвертей суток. Тот же Птолемей, хотя и считал, что земля – это шар, вокруг которого вращаются небесные тела, учел поправку Калиппа, так что его значение месяца тоже составляло 29,53058.
Но это еще не все. Вавилонская система-Б (ошибочно приписываемая Киддину) и коррекция Гиппарха (жившего за 320 лет до р. Гамлиэля) дают еще более точное число. Связано это с явлением прецессии - смещения точки весеннего равноденствия навстречу годичному движению Солнца. Гиппарх установил, что за 150 лет равноденствие сместилось примерно на полсуток. Поэтому он считал, что длину четырех калипповых периодов надо укоротить на один день. Получается 304 (76 × 4) солнечных года = 3760 (940 × 4) лунным месяцам - 27 759 × 4 - 1 = 111 035 дням. Тогда солнечный год составит 365,24671 дня (точность 6,5 минут), а лунный месяц - 29,53059 – астрономически точное число, которое, в том числе называл раббан Гамлиэль.
Есть, правда, одна заковыка: почему еврейский календарь, который мы применяем на практике, не следует ни Гиппарху, ни даже Калиппу, хотя Арон Бен Меир и спорил о необходимости коррекции календаря с гаоном Саадией? Почему еврейский календарь, составленный Гиллелем 2-м, основан на обычном цикле Метона, а не на данных Гиппарха, и, тем более, словах р. Гамлиэля?
А что, собственно говоря, мог сказать раббан Гамлиэль? Если бы он сказал 72 хелека, то значение было бы 29,53055, а если бы 74, то 29,53063. То есть его высказывание удовлетворяет как Гиппарху, так и Калиппу. Но не Метону. Кстати говоря, Метон строил свой цикл не столько на длине солнечного года, сколько на длине лунного месяца, ибо значение это было известно еще со времен Фалеса.
Итак, все это чистая математика, и никакой исключительности в познаниях в доме р. Гамлиэля в этом вопросе нет. Наоборот, есть вопрос, почему реальный календарь не соответствует его данным.
О чем подумает человек, услышавший слова горе-просветителей о Б-жественности происхождения календаря, и убедившийся, что это не так? Стоит ли говорить, что жонглирование фактами приводит к осквернению имени Творца и осквернению мудрецов (ибо такого рода просветителей почитают за современных нам мудрецов)?!
Или, например, мне посчастливилось слушать лекцию одного раввина, имя которого мне, к сожалению, неизвестно. Раввин толковал Виленского гаона и пытался притянуть мировую историю 1840-1940 в прокрустово ложе главы Ки таво. Известным методом жонглирования фактами из сотни обстоятельств было извлечено 3-4 хорошо удовлетворявших условиям. Кое-какие даты округлены, ученики виленского гаона оказались переброшенными из 1813 года в 1840, а жертвы Холокоста – из 1942 и 1943 в 1939 – их надо было во что бы то ни стало вписать в рассматриваемый период. Сразу скажу, я знаком с работами израильского историка Арье Моргенштерна. Кстати об израильских историках: один доктор наук выпустил книгу о том, что евреи пили кровь христианских младенцев (основываясь на материалах инквизиции), другой – о том, что ашкеназские евреи – это этнические сербы (т.н. сорбы). Вот такую фоменковщину создают тамошние университетские преподаватели. Ну так вернемся к лекции.
Наконец, были истолкованы проклятия. Проклятий 98, далеко не все они подойдут. Например «уведет Б-г тебя и царя твоего, которого ты поставишь над собой, к народу, которого не знал ни ты, ни отцы твои, и будешь служить там Богам иным, дереву и камню» - к Германии и вообще еврейской истории 1840-1940 явно не относится. Ищем дальше: «Нашлет Бог на тебя народ издалека, от края земли, как орел налетит народ, языка которого ты не поймешь. 50. Народ наглый, который без уважения относится к старцам и юношей не пощадит. 51. И пожрет он плоды скота твоего и плод земли твоей, пока не будешь ты уничтожен, ибо не оставит он тебе ни хлеба, ни вина, ни оливкового масла, ни приплода быков твоих и приплода овец твоих, пока не погубит тебя. 52. И будет он теснить тебя во всех вратах твоих, пока не падут стены твои, высокие и крепкие, на которые ты надеешься, по всей стране твоей, и будет он теснить тебя во всех вратах твоих по всей стране твоей, которую дал Бог, Всесильный твой, тебе». Так, ну последний пасук нам не подходит для стройности идеи, смело его выкидываем. О, а вот орел – это нам подходит. Орел много у кого на гербе, и у германии был. Так что там еще, «не пощадит юношей, не уважает старцев» – точно, вот вам и эвтаназия с селекцией. Есть одна загвоздка – «народ, языка которого ты не поймешь». Лишний стих можно выкинуть. Ну не выкинешь же половину стиха! Что делать? Выход найден – скажем, что евреи не понимают немецкий язык. Идиш и немецкий – ничего общего, немецкий стали учить в школах только с 1940 года (ну уж очень сороковой год лектору нравился), в общем загадочный и неслыханный никем доселе немецкий язык.
Но разберем же, что собственно такое – «идиш». Йидиш (еврейский) или, как его принято было называть у носителей, «йидиш тайч» (еврейский немецкий ) – народный разговорный язык ашкеназских евреев, относящийся к верхненемецкой подгруппе западногерманской группы германской ветви языков. Это означает, что идиш ближе к литературному немецкому (т.н. верхненемецкий) языку чем, например, саксонский, баварский, швабский и алеманский диалекты немецкого. Специальных лингвистических познаний для этого не надо: так, фраза «я иду за покупками» на немецком звучит «ихь гейе кауфн», на идиш – «их гейе койфн», а на швейцарском немецком – «ишщ ганг го поштэ». А как будет морковка на идиш? Так же, как и на немецком – «мор, морэн». А на швейцарском немецком и саксонском – совсем по-другому: «рюбли» и «ялмэ». Как будет девушка на йидиш? – «мэйдл». На швабском – «мэдл». На немецком – «мэдхен». На саксонском – «мэтье». А на баварском – «дэадл». Как будет голова на идиш? – «коп». На немецком – «копф». А на швабском – «дэтц». Сестра на идиш и на немецком – «швэстэр». А на саксонском – «сеста».
Человек, знающий немецкий, в состоянии переводить любой текст с идиш, и наоборот. Чего не скажешь о многих немецких диалектах: швейцарские немцы учат в школе немецкий язык как иностранный.
Посмотрим на лексикологический состав идиша: согласно Википедии, в идише 75% немецких слов, 15% - ивритских и арамейских и 10% славянских. Можно ли сказать о языке, который составляет ¾ твоего лексикона, «язык, которого ты не знаешь»? Конечно, в идише советских евреев много славянизмов. Но спросите своего дедушку, как будет печенье – он вам сначала скажет «אַ פעטשעניע», но если его попытать – вспомнит и «אַ קיכל», и даже «אַ געבעקס».
Может быть, у идиша какая-то своя грамматика? Нет, те же четыре падежа, три склонения, все как в немецком. Ну, есть, конечно, несущественные отличия (-м вместо -н во множественном числе первого лица).
Как воспринимался идиш? Слово это достаточно новое – еще полстолетия назад в СССР он назывался «еврейский язык». До революции – народный [еврейский] язык (прямая калька с «идиш тайч»), а то и вовсе – жаргон немецкого (об этом говорили сами евреи). Идиш воспринимался в 18-19 вв. (по крайней мере, государственными органами России) как немецкий. Впрочем, это неудивительно – если верить литературной энциклопедии (статья «еврейский язык»), фонетические и грамматические различия между идишем и верхненемецким возникли только в 17-18 вв. (впрочем, немецкое литературное произношение и орфография сформировались только в 19 в.).
В 1906 г. будущий еврейский писатель Залман Шнеур, не зная немецкий, написал вступительное сочинение в Бернский университет на идиш латинским алфавитом. И был принят (хотя то, что он написал, не было немецким, его сочинение превосходно поняли). Последний любавичский ребе не учил немецкого, что не помешало ему учиться в немецком университете. В качестве военных переводчиков и даже разведчиков были преимущественно евреи – владение идишем позволяло им превосходно и быстро осваивать немецкий.
Идиш вовсе не является немецким – это самостоятельный язык. Однако идиш ближе к немецкому чем многие немецких «диалектные» языки. Идиш и немецкий соотносятся как русский и украинский: носители этих языков поймут друг друга.
Впрочем, довольно о параллелях между идиш и немецким. Давайте зададимся другим вопросом – а сколько евреев не просто понимало немецкий в силу владения идиш, но и говорило на нем? Что же представлял собой немецкий язык? Немецкий язык до Второй мировой войны один из главных языков международного общения: если французский был дипломатическим языком, то немецкий был языком науки. Возьмем любой российский научный труд 19 - первой половины 20 вв. Ссылки на какие зарубежные исследования преобладают? – Скорее всего, до 2/3 будут ссылками на немецкие книги. Уже в 1830-е годы мальчиков учат немецкому больше и прежде французского (читайте, например, «Детство» Л.Н. Толстого). Русские учились в немецких университетах и читали немецкую литературу, вплоть до войны большая часть зарубежных специалистов в России были немцами. Для российских евреев немецкий университет вплоть до манифеста 1906 г. был зачастую единственным способом получить высшее образование.
Но давайте посмотрим на карту довоенной Европы. На территориях, оккупированных или подконтрольных фашистской Германии, проживало в 1939 г. 8 300 000 человек (к слову сказать, немцев на территории только Польши, Румынии и Венгрии жило 13 500 000). Из них на территории Германии и Австрии – 2 160 000. Голландцы, бельгийцы (по крайней мере, бельгийские евреи), датчане и т.п. понимают немецкий язык так же, как и идиш. К тому же, учили его в школе. Евреи Эстонии, а также большая часть евреев Латвии (курляндские евреи) говорили не на идиш, а на немецком. Добавим эти страны и получится уже 2 520 000. Теперь вспомним, что до первой мировой войны существовало такое государство – Австро-Венгрия. И был там государственным языком немецкий язык, и говорили на этом языке (и учили его) все нацменьшинства, которые в нее входили. И уж тем более евреи, проживавшие на ее территории, говорили не на русинском и не на качубском, а на языке метрополии - немецком. После распада Австро-Венгрии немецкий язык сохранил на ее территории ведущую роль: это был язык науки и интеллигенции, да и в странах оставалось весомое немецкоязычное меньшинство. Итак, добавляем Чехословакию, Трансильванию, Галицию, Буковину, Югославию, Венгрию, Тироль (большая часть которого отошла к Италии) – и будет уже 3 500 000. Немецкий не был основным языком для евреев СССР, Польши, Франции, Италии и Греции. Это две трети еврейского населения Европы. Впрочем, в польских школах в качестве иностранного изучали именно немецкий язык. В настоящее время четверть населения Польши свободно владеет немецким языком. Что же было до войны? Несмотря на то, что территория Польши была меньше, в Польше издавалось несколько сотен газет и журналов на немецком языке. Неудивительно – со средневековья немцы составляли подавляющее население по оси Познань-Ченстохов, массово проживали в крупных польских городах. Немецкий язык изучался в государственных школах и повсеместно – в еврейских школах, прежде всего в просветительских. Сионисты призывали идишговорящих евреев перейти на «правильный» немецкий и активно изучали его. При внимательном рассмотрении мы приходим к выводу, что как минимум половина польских евреев хорошо понимала и периодически пользовалась немецким языком. Это еще полтора миллиона.
По поводу слов уважаемого раввина о том, что «немецкий язык был введен в советских школах в 1940-м году». Мне кажется, что мы с раввином родились в каких-то разных советских союзах. В Советском союзе, где родился я, 95% пенсионеров в школе учили немецкий язык, причем преподавали его обычно этнические немцы. У нас на бульваре была одна старушка, которая в школе учила французский, и это у всех вызывало большое удивление. Вот что пишет доктор географических наук С. Раковский: «В дореволюционной России в среде высших слоев общества, дворянства преобладал французский язык; немецким же языком владела главным образом часть технической интеллигенции. Вскоре после Октябрьской революции 1917 г. использование французского языка почти сошло на нет. Напротив, немецкий язык быстро внедрялся. Экономические связи Германии и СССР были широкими вплоть до начала Великой Отечественной войны, особенно с 1929—1930 гг., когда совпали по времени экономический кризис в Германии и первые пятилетние планы индустриализации СССР. Именно Германия продавала тогда Советскому Союзу так необходимые ему машины и оборудование. В вузах, особенно технических, и фактически повсеместно в школах преподавали немецкий язык Учителей немецкого языка в основном хватало, правда, большей частью — в городах. В 1939 г. (перепись населения) в СССР жило 1 483 тыс. немцев». Приказ об изучении немецкого языка 1940 г. я так и не нашел, хотя потратил на это полтора часа. Если вы все еще сомневаетесь, какой язык в основном учили в советских школах с начала 1920-х до 1963 г. (когда было принято решение увеличить долю английского минимум до 50%) – проведите опрос пожилых людей.
Впрочем, немецкий язык наверняка плохо знали или не знали евреи Франции (хотя там и было много выходцев из Германии и Восточной Европы), Греции, Болгарии, значительная часть евреев Польши и СССР (далеко не все из них вообще учились в школе, и даже по-русски писать многие евреи из местечковой бедноты почти не умели, т.к. шли работать в 12-13 лет). И все же, больше половины евреев стран, где был Холокост, могли понимать и изъясняться на немецком языке.
Уже по одному этому неправильно говорить, что немецкий язык – это язык, которого евреи не знали. Наоборот – по понятности, универсальности и распространенности для еврейского населения Европы немецкий язык занимал второе место после идиш.
Спрашивается, зачем нужно таким образом извращать действительность? Станет ли легче авторам от формирования параллельной реальности?! Или, может быть, обманутые евреи станут лучше служить Творцу?! Что там говорить, ради красного словца можно и факты подтасовать, главное приобрести дешевую популярность толпы. Сейчас мы вам расскажем, что про Люка Скайвокера написано в Мидраш Раба.
Какое вообще отношение имеют такие занятия к Торе? Какая от них польза? Кто-то видел, чтобы проникновенный обыватель после такого урока взял в руки Талмуд или стал есть кошерное? Или хотя бы стал честнее и порядочнее в делах? Каким результатом вы можете похвастаться, господа пропагандисты? Стоит ли свеч ваша игра?

Выводить ли ѓалаху из действий праотцов?
2009-11-30 12:27
Бава батра 100а
Раби Элиэзер из слов Бога, обращённых к Авраѓаму: "Давай, пройди по этой земле в длину и в ширину, ибо тебе Я дам её" (Берешит 13:17) выводит закон о том, что земля может приобретаться проходом по ней. Оппоненты же его утверждают, что проход не является способом приобретения, а слова Торы лишь выражают любовь Бога к Авраѓаму: впоследствии его потомкам будет легче завоевать Кнаан.

Разногласия можно найти на четырёх уровнях. В плане толкования текста р.Элиэзер обращает внимание на слова "тебе Я дам её" - лично тебе. А его оппоненты могут вспоминать 15 стих, находящийся выше: "тебе и потомству твоему навеки". Из него вытекает, что потомки Авраѓама тоже должны будут приобретать эту землю.
В плане ѓалахи р.Элиэзер считает, что Авраѓам приобрёл землю Кнаан в личное владение и передал её своим потомкам по наследству. Тогда завовевание после Исхода не было завоеванием, а было лишь вступлением наследника во владение. А его оппоненты могли бы сказать: с каких пор земля приобретается "проходом"? Ладно, предположим, что проходом приобретается тропинка, но участок? Только неким действием с землёй, "построил заборчик - приобрёл, вскопал грядку - приобрёл". Далее. Авраѓам мог приобрести эту землю, только если до этого она была бесхозной. А ведь "ханааней тогда был в стране" (Берешит 12:6).
Далее, на мистическом уровне оппоненты р.Элиэзера полагают, что Авраѓам, будучи праотцом, мог вносить изменения в духовные миры, так что там, в идеальном мире, земля уже была подготовлена к завоеванию, а после этого в мире земном её завоёвывать гораздо легче. Р.Элиэзер же вместо мистики рассматривает законы землепользования, и более того - выводит из действий Авраѓама (вообще нееврея по Рамбану) практическую ѓалаху.
И наконец, по р.Элиэзеру земля Кнаан была переведена Всевышним в другое владение за грехи её жителей времён праотцов, а по его оппонентам - за грехи её жителей времён завоевания.

:) «Еврейские Туристы в Венции»
2009-11-30 20:35

“Jewish tourists take pictures of flood waters during a period of seasonal high water in Venice
November 30, 2009. The water level in the canal city rose to 130 cm (4 feet) above normal,
according to the monitoring institute. “ DayLife

Ханука 5770 (Москва)
2009-11-30 20:35


Друзья, приглашаем вас на наши ханукальные мероприятия! Будем рады отпраздновать Хануку вместе с вами!

11 декабря, пт.
18:00 - Первый вечер Хануки, шабат - первая годовщина шабатов в нашей общине. Ровно год назад это началось!

12 декабря, субб.
11:00 - Ханукальное чтение свитка Торы, кидуш, фуршет.

13 декабря, воскр.
11:30 - Ханука для детей и родителей (выступление деток нашей воскресной школы и садика).
18:00 - Молодежный вечер: ханукальное казино совместно с "Эзра СНГ".

15 декабря, вт.
14:00 - Мероприятие для пожилых евреев района
18:30 - Общинная Ханука: уроки по теме праздника, трапеза в кругу семей общины.

Ханука 5770
2009-11-30 20:35


Друзья, приглашаем вас на наши ханукальные мероприятия! Будем рады отпраздновать Хануку вместе с вами!

11 декабря, пт.
18:00 - Первый вечер Хануки, шабат - первая годовщина шабатов в нашей общине. Ровно год назад это началось!

12 декабря, субб.
11:00 - Ханукальное чтение свитка Торы, кидуш, фуршет.

13 декабря, воскр.
11:30 - Ханука для детей и родителей (выступление деток нашей воскресной школы и садика).
18:00 - Молодежный вечер: ханукальное казино совместно с "Эзра СНГ".

15 декабря, вт.
14:00 - Мероприятие для пожилых евреев района
18:30 - Общинная Ханука: уроки по теме праздника, трапеза в кругу семей общины.

Подписаться на sms-уведомления о новостях общины можно здесь.

Ренкарнация одежды в Танахе
2009-11-30 20:35
Сайт ynet раз в неделю выставляет (по одной) видеозаписи лекций, прочитанных на последнем Танахическом Марафоне (פותחים תנ"ך) в Семинарии Герцога. Уже опубликовали 13 лекций. Последняя, на этой неделе - גלגולו של בגד בתנ"ך Нурит Фрид (המכון להכשרת טוענות בית דין)
http://www.ynet.co.il/home/0,7340,L-7873,00.html

«Внебрачный сын» раввина
2009-11-30 20:35

Эта статья не помню где, кем и когда была напечатана и издана, а затем прочитана (надеюсь что прочитана) людьми-израильтянами, читающими по-русски. Через пять лет после ее написания, мне как автору кажется, что ее стоит вывесить в ЖЖ. Тем более, что она – на тему нынешнего раздела Торы "Ваишлах".
(Если этот текст вдруг появится на сайте Толдот.ру, то с моей стороны возражений не будет.)

(Read more ...)

Завтра – лекция рава Шерки
2009-12-01 00:35
Друзья, напоминаем, что завтра, в рамках нашего нового проекта "Гости Маханаим"
рав Ури Шерки читает лекцию "Главные особенности и проблемы современного поколения".
Начало в 20:00

Недельная глава «Ваишлах»
2009-12-01 00:35

ЛЮБАВИЧСКИЙ РЕБЕ

"И отправил Яаков посланцев к Эсаву, брату своему…"

Люди научились отправлять гонцов и посланников Всевышнего. Это Он посылает ангелов во все концы мироздания, чтобы они исполнили Его волю. Комментируя начало нашей главы, Раши пишет, что Яаков тоже отправляет "малахим" – настоящих ангелов, а не людей.

Интересно, почему он пришел к такому мнению? Ведь у слова "малах" есть и другое значение – обычный посыльный, из плоти и крови…
Но в Галахе (Орех хаим, кон. гл. 603) сказано: если, выполняя поручение, гонец погиб, то человек, давший ему поручение, не имеет права считать это досадной случайностью. Он навлек беду на голову посланника, и теперь должен раскаяться и загладить свою вину.

Яаков, отец наш, всегда испытывал огромную ответственность за судьбу своих посланцев. В мидраше говорится - когда он отправил Йосефа проведать остальных братьев, пасших скот в окрестностях Шхема, то у него "все внутренности переворачивались" из-за того, что он посылает юношу в это опасное место.

У Эсава была репутация человека, который легко проливает чужую кровь. Если б, принимая гонцов, он почувствовал в их словах нечто для себя обидное, то вполне бы мог лишить их жизни. Поэтому Яаков решил не рисковать, и попросил Всевышнего отправить к брату ангелов которым не страшен его меч.

Дальнейший ход событий подтвердил, что опасения нашего праотца были оправданы: Эсав поспешил навстречу брату во главе отряда из четырехсот отборных воинов, что не очень подходит для дружеской встречи…

Какой же вывод могут сделать из этой истории евреи, живущие в другие времена, когда свет Всевышнего сокрыт за многочисленными оболочками, а Его посланцы не дежурят у нашего порога, ожидая приказаний? Только один: каждый сам должен сделаться посланцем Б-а, чтобы влиять на людей, живущих неподалеку, и чтобы они тоже подставили плечо под общую ношу, став послами Творца всего сущего.

"Малах", посланец, ангел, подобен .Тому, Кто его послал. Выполняя приказы Всевышнего, мы забываем о себе, о своих сомнениях и страхах, стараясь как можно лучше исполнить то, что нам поручено. Попутно происходит незаметное чудо: все ограничения этого мира теряют над нами свою власть…

Тора и спекуляции
2009-12-01 00:35
Вот уже несколько лет меня не оставляет в покое проблема этичности поведения различных религиозных «просветителей». Стремясь произвести впечатление на аудиторию, они жонглируют разнообразными мистическими фактами сомнительного свойства. Большая часть из такого рода «популярных» лекций никак не связана с идеями и трудами наших еврейских мудрецов. Наоборот – они обращаются к иным данным, якобы научным. Искусно жонглируя разнообразными фактами, просветители такого рода могут производить на малограмотные массы весьма значительное впечатление. Но в наш век Интернета даже малограмотный человек может с легкостью проверить эти факты. Конечно, он не станет делать это специально. Но попадись ему случайно иная информация – авторитет такого «просветителя» и, что самое страшное, авторитет Торы и мудрецов будет поколеблен.
Как правило, просветители такого рода прежде всего выбирают определенную идею, которую они хотят донести до публики. Идея у них имеет преимущественно политическое значение и, кроме того, должна быть эффектно подана, то есть произвести впечатление. Например, лектор хочет доказать, что США в ближайшее время сбросят атомную бомбу на Иерусалим , либо что в буквах Торы зашифрованы ключевые события мировой истории, либо что немцы истребили евреев до 1940 г. и являлись народом, языка которого евреи не знали, либо что еврейский календарь такой точный и исключительный, что мог быть получен только на горе Синай и т.п. Далее тщательно подбираются факты и цитаты, которые смогут подтвердить предложенную идею. Не вписывающиеся в концепцию факты, слова, стихи Торы, отметаются и игнорируются, либо им дается вычурное объяснение. Удачное жонглирование фактами на человека среднего обычно производит впечатление. В русском языке такого рода жонглирование называется «промыть мозги». У просветителей все выходит крайне стройно и ясно – их теория всесильна, ибо верна – ни в чем не усмотришь ни сучка, ни задоринки. Есть только одно но – при внутренней логичности она лжива, ибо основана на ложных посылках.
Следует особо подчеркнуть, что этот метод глубоко чужд еврейской традиции. У нас всегда было принято стремление понять, что говорит нам Творец в Торе, что сообщают нам мудрецы, в чем вопрос того или иного комментатора. Стремление к истине прямо противоположно идеологии. Любая идеология ложна по определению, поскольку представляет собой подчинение фактов, действительности определенной идее.
Стоит ли торговать Торой и Творцом, разменивая священные тексты и великую мудрость на сомнительного содержания историко-мистические аранжировки?! Зачем выучивать из Торы то, что в ней не написано (и о чем не говорил ни один мудрец) и называть это «урок Торы»?
Полагаю, что такого рода действия являются обыкновенной спекуляцией, и могут нанести существенный урон образу Торы и Творцу.
Разберем наиболее распространенные спекуляции.
Так называемая исключительность еврейского календаря. Якобы, исключительная и непревзойденная точность еврейского календаря – свидетельство того, что он был дарован на горе Синай. Посмотрим поподробнее, откуда это взялось. «Сказал им р. Гамалиель: это получил я от дома отца моего отца: обновление луны не может быть раньше, чем через двадцать девять с половиной дней, две трети и 73/1080 часа» (Рош-а-Шана. 25а). То есть 29,5305941 суток, точнее, 29,530594(135802469). И это в точности до десятых секунды совпадает с астрономическими данными. Определить продолжительность месяца с точностью до одной десятимиллионной суток – это действительно на первый взгляд кажется невероятным. Тем более, что в силу разных причин лунный месяц колеблется и составляет от 29,25 до 29,83 дня. А период между обновлением луны (моладом) и появлением серпа тоже непостоянен и составляет от 24 до 36 часов. Казалось бы, только пророчество может определить продолжительность лунного месяца.
Но давайте посмотрим внимательнее. Что это за 1080 частей таких? Птолемей (живший за 100 лет до р. Гамлиэля) в своем астрономическом труде «Альмагест» его часто использует, поскольку это число, делящееся без остатка на наибольшее количество простых чисел. Откуда оно берется? Из вавилонской шестидесятиричной системы счисления. 1080 = 18 * 60.
Ну-ка, скажите, где мы до сих пор пользуемся вавилонской системой? Правильно, в географии и при подсчете времени. Мы делим окружность на 360 градусов, градус и час на 60 минут, минуту на 60 секунд.
Не нужно следить за луной с секундомером, измеряющим с точностью до 1/3 секунды. Достаточно спроектировать движение луны по небосводу, чтобы получить точные данные. Не верите? Вот, пожалуйста, известная среди бабилонистов табличка АСТ 122, на которой живший в 4 в. до н.э. (за 600 лет до раббана Гамлиэля) астроном Киддину рассчитывает движение солнца и луны и время солнечных и лунных затмений. Угадайте, какая получится средняя продолжительность лунного месяца, если посчитать ее по табличке? Может быть, Киддину получил эту информацию от евреев? Возможно. Вместе с тем, время затмения можно определить гораздо точнее, чем время полнолуния или новолуния - с точностью всего нескольких минут. Если у нас есть данные о солнечных затмениях за, скажем, 60 лет, мы уже можем определить лунный цикл довольно точно. Вавилоняне вычисляли движение светил еще во времена Авраама, если верить археологическим находкам и еврейским мидрашам. Так что ко времени Киддину наблюдений накопилось более чем достаточно, чтобы делать предсказания. Согласно мнению древних вавилонян и наблюдениям современных астрономов, все затмения (и полные, и неполные) повторяются с периодичностью приблизительно 6585⅓ дней (или 18 лет, 11 дней, 8 часов — период, называемый «сарос»).
Если вы знаете время двух повторившихся затмений на значительном временном интервале (хотя бы 60 лет), поделите количество дней, прошедших от одного до другого, на число месяцев – вот вам и средняя продолжительность лунного месяца.
Зачем, спрашиваете вы, вавилонянам рассчитывать время затмений? Потому что они верили, что затмения – это действия злых духов против царей. Поэтому на время затмения назначали псевдоцаря, которого убивали, а старый царь после затмения возвращался на свое место. Так вот, уже в 503 году до н.э. в Вавилоне был утвержден государственный календарь, основанный на расчетах периода обновления луны с девятнадцатилетним циклом. Вы спросите, зачем? – Очень просто: ведь наш, еврейский календарь и вавилонский – это практически одно и то же. И у них, и у нас дополнительный месяц добавляется в 3,6,8,11,14,17,19. В чем же отличия: у вавилонян в 17-й год дополнительный месяц был элулу, а в остальные - адару. У нас – только адар. Плюс еще несколько перемещений внутри года, чтобы Рош-а-Шана не выпадала на воскресенье, среду и пятницу. Почему Вавилоняне хотели совместить лунный год с солнечным – нам неизвестно, может, хотели гармоничности.
А у нас есть ясная задача – Песах должен выпадать на весну. Подходы есть разные. Если считать солнечный год равным 365 дням, а лунный – 254, то получится арабский (тридцатилетний) и турецкий (восьмилетний циклы). Но такой календарь слишком неточен. Теперь чуть-чуть подкорректируем данные, и возьмем солнечный год равным 365,25 дня (для этого, кстати, тоже секундомера не надо).
19 солнечных лет = 6939,75 дня, т.е. в 19 солнечных лет 235 лунных месяцев и около 6940 суток.
Если взять 110 неполных месяцев (по 29 дней) и 125 полных месяцев (по 30 дней), то в сумме они будут содержать 6940 дней. Такое же количество дней содержится в 19 солнечных годах. Вот вам и довольно точный лунно-солнечный календарь (система А), государственный календарь вавилонян, известный грекам под именем «цикл Метона». В 432 г. до н.э. (за 600 лет до р. Гамлиэля) древнегреческий астрономом и математик Метон предлагает этот цикл. Оно служит основой почти всех действовавших лунно-солнечных календарей и носит название цикла Метона, а само порядковое число года в 19-летнем цикле получило название золотого числа. Первый день первого метонова цикла относится к 16 июля 432 г. до н. э. Именно этот календарь используется евреями. Посчитаем продолжительность лунного месяца: 29,531915. Расхождение с данными р. Гамлиэля такое, что если бы время отсчитывали по современному еврейскому календарю, то от сотворения мира до сегодняшнего дня отклонение составило 94,5 дней. Немало! Допустим небольшую коррекцию – возьмем 19-летний цикл, но не забудем, что дней в нем 6939,75. Тогда получится 29,53085. Расхождение с данными р. Гамлиэля только 0,00026 суток, т.е. 22 секунды. Один хелек равен За 304 19-летних цикла разница составила бы только 18,6 дней. Но и это существенно – если бы мы считали месяцы по еврейскому календарю с сотворения мира, то (согласно р. Гамлиэлю), рош-ходеш бы еще в средние века приходился на полнолуние.
Астроном Калипп в 330 г. до н.э. (за 500 лет до р. Гамлиэля) усовершенствовал цикл Метона. Поскольку в 19-летнем солнечном цикле не 6940 дней, а только 6939,75, Калипп решил учетверить цикл: 19 * 4 = 6939,75 * 4 = 27 759 дней. Значит, в 76 солнечных годах 27 759 дней. В таком цикле 940 лунных месяцев, из них 499 полных и 441 неполных. Посчитаем длительность месяца: 27 759:940 = 29,53058 суток. Разница в 0,00001 суток. То есть разница со времени сотворения мира до сегодняшнего дня составит менее трех четвертей суток. Тот же Птолемей, хотя и считал, что земля – это шар, вокруг которого вращаются небесные тела, учел поправку Калиппа, так что его значение месяца тоже составляло 29,53058.
Но это еще не все. Вавилонская система-Б (ошибочно приписываемая Киддину) и коррекция Гиппарха (жившего за 320 лет до р. Гамлиэля) дают еще более точное число. Связано это с явлением прецессии - смещения точки весеннего равноденствия навстречу годичному движению Солнца. Гиппарх установил, что за 150 лет равноденствие сместилось примерно на полсуток. Поэтому он считал, что длину четырех калипповых периодов надо укоротить на один день. Получается 304 (76 × 4) солнечных года = 3760 (940 × 4) лунным месяцам - 27 759 × 4 - 1 = 111 035 дням. Тогда солнечный год составит 365,24671 дня (точность 6,5 минут), а лунный месяц - 29,53059 – астрономически точное число, которое, в том числе называл раббан Гамлиэль.
Есть, правда, одна заковыка: почему еврейский календарь, который мы применяем на практике, не следует ни Гиппарху, ни даже Калиппу, хотя Арон Бен Меир и спорил о необходимости коррекции календаря с гаоном Саадией? Почему еврейский календарь, составленный Гиллелем 2-м, основан на обычном цикле Метона, а не на данных Гиппарха, и, тем более, словах р. Гамлиэля?
А что, собственно говоря, мог сказать раббан Гамлиэль? Если бы он сказал 72 хелека, то значение было бы 29,53055, а если бы 74, то 29,53063. То есть его высказывание удовлетворяет как Гиппарху, так и Калиппу. Но не Метону. Кстати говоря, Метон строил свой цикл не столько на длине солнечного года, сколько на длине лунного месяца, ибо значение это было известно еще со времен Фалеса.
Итак, все это чистая математика, и никакой исключительности в познаниях в доме р. Гамлиэля в этом вопросе нет. Наоборот, есть вопрос, почему реальный календарь не соответствует его данным.
О чем подумает человек, услышавший слова горе-просветителей о Б-жественности происхождения календаря, и убедившийся, что это не так? Стоит ли говорить, что жонглирование фактами приводит к осквернению имени Творца и осквернению мудрецов (ибо такого рода просветителей почитают за современных нам мудрецов)?!
Или, например, мне посчастливилось слушать лекцию одного раввина, имя которого мне, к сожалению, неизвестно. Раввин толковал Виленского гаона и пытался притянуть мировую историю 1840-1940 в прокрустово ложе главы Ки таво. Известным методом жонглирования фактами из сотни обстоятельств было извлечено 3-4 хорошо удовлетворявших условиям. Кое-какие даты округлены, ученики виленского гаона оказались переброшенными из 1813 года в 1840, а жертвы Холокоста – из 1942 и 1943 в 1939 – их надо было во что бы то ни стало вписать в рассматриваемый период. Сразу скажу, я знаком с работами израильского историка Арье Моргенштерна. Кстати об израильских историках: один доктор наук выпустил книгу о том, что евреи пили кровь христианских младенцев (основываясь на материалах инквизиции), другой – о том, что ашкеназские евреи – это этнические сербы (т.н. сорбы). Вот такую фоменковщину создают тамошние университетские преподаватели. Ну так вернемся к лекции.
Наконец, были истолкованы проклятия. Проклятий 98, далеко не все они подойдут. Например «уведет Б-г тебя и царя твоего, которого ты поставишь над собой, к народу, которого не знал ни ты, ни отцы твои, и будешь служить там Богам иным, дереву и камню» - к Германии и вообще еврейской истории 1840-1940 явно не относится. Ищем дальше: «Нашлет Бог на тебя народ издалека, от края земли, как орел налетит народ, языка которого ты не поймешь. 50. Народ наглый, который без уважения относится к старцам и юношей не пощадит. 51. И пожрет он плоды скота твоего и плод земли твоей, пока не будешь ты уничтожен, ибо не оставит он тебе ни хлеба, ни вина, ни оливкового масла, ни приплода быков твоих и приплода овец твоих, пока не погубит тебя. 52. И будет он теснить тебя во всех вратах твоих, пока не падут стены твои, высокие и крепкие, на которые ты надеешься, по всей стране твоей, и будет он теснить тебя во всех вратах твоих по всей стране твоей, которую дал Бог, Всесильный твой, тебе». Так, ну последний пасук нам не подходит для стройности идеи, смело его выкидываем. О, а вот орел – это нам подходит. Орел много у кого на гербе, и у германии был. Так что там еще, «не пощадит юношей, не уважает старцев» – точно, вот вам и эвтаназия с селекцией. Есть одна загвоздка – «народ, языка которого ты не поймешь». Лишний стих можно выкинуть. Ну не выкинешь же половину стиха! Что делать? Выход найден – скажем, что евреи не понимают немецкий язык. Идиш и немецкий – ничего общего, немецкий стали учить в школах только с 1940 года (ну уж очень сороковой год лектору нравился), в общем загадочный и неслыханный никем доселе немецкий язык.
Но разберем же, что собственно такое – «идиш». Йидиш (еврейский) или, как его принято было называть у носителей, «йидиш тайч» (еврейский немецкий *) – народный разговорный язык ашкеназских евреев, относящийся к верхненемецкой подгруппе западногерманской группы германской ветви языков. Это означает, что идиш ближе к литературному немецкому (т.н. верхненемецкий) языку чем, например, саксонский, баварский, швабский и алеманский диалекты немецкого. Специальных лингвистических познаний для этого не надо: так, фраза «я иду за покупками» на немецком звучит «ихь гейе кауфн», на идиш – «их гейе койфн», а на швейцарском немецком – «ишщ ганг го поштэ». А как будет морковка на идиш? - "мэрэн". На немецком - "мёрэ". А на швейцарском немецком и саксонском – совсем по-другому: «рюбли» и «ялмэ». Как будет девушка на йидиш? – «мэйдл». На швабском – «мэдл». На немецком – «мэдхен». На саксонском – «мэтье». А на баварском – «дэадл». Как будет голова на идиш? – «коп». На немецком – «копф». А на швабском – «дэтц». Сестра на идиш и на немецком – «швэстэр». А на саксонском – «сеста».
Человек, знающий немецкий, в состоянии переводить любой текст с идиш, и наоборот. Чего не скажешь о многих немецких диалектах: швейцарские немцы учат в школе немецкий язык как иностранный.
Посмотрим на лексикологический состав идиша: согласно Википедии, в идише 75% немецких слов, 15% - ивритских и арамейских и 10% славянских. Можно ли сказать о языке, который составляет ¾ твоего лексикона, «язык, которого ты не знаешь»? Конечно, в идише советских евреев много славянизмов. Но спросите своего дедушку, как будет печенье – он вам сначала скажет «אַ פעטשעניע», но если его попытать – вспомнит и «אַ קיכל», и даже «אַ געבעקס».
Может быть, у идиша какая-то своя грамматика? Нет, те же четыре падежа, три склонения, все как в немецком. Ну, есть, конечно, несущественные отличия (-м вместо -н во множественном числе первого лица).
Как воспринимался идиш? Слово это достаточно новое – еще полстолетия назад в СССР он назывался «еврейский язык». До революции – народный [еврейский] язык (прямая калька с «идиш тайч»), а то и вовсе – жаргон немецкого (об этом говорили сами евреи). Идиш воспринимался в 18-19 вв. (по крайней мере, государственными органами России) как немецкий. Впрочем, это неудивительно – если верить литературной энциклопедии (статья «еврейский язык»), фонетические и грамматические различия между идишем и верхненемецким возникли только в 17-18 вв. (впрочем, немецкое литературное произношение и орфография сформировались только в 19 в.).
В 1906 г. будущий еврейский писатель Залман Шнеур, не зная немецкий, написал вступительное сочинение в Бернский университет на идиш латинским алфавитом. И был принят (хотя то, что он написал, не было немецким, его сочинение превосходно поняли). Последний любавичский ребе не учил немецкого, что не помешало ему учиться в немецком университете. В качестве военных переводчиков и даже разведчиков были преимущественно евреи – владение идишем позволяло им превосходно и быстро осваивать немецкий.
Идиш вовсе не является немецким – это самостоятельный язык. Однако идиш ближе к немецкому чем многие немецких «диалектные» языки. Идиш и немецкий соотносятся как русский и украинский: носители этих языков поймут друг друга.
Впрочем, довольно о параллелях между идиш и немецким. Давайте зададимся другим вопросом – а сколько евреев не просто понимало немецкий в силу владения идиш, но и говорило на нем? Что же представлял собой немецкий язык? Немецкий язык до Второй мировой войны один из главных языков международного общения: если французский был дипломатическим языком, то немецкий был языком науки. Возьмем любой российский научный труд 19 - первой половины 20 вв. Ссылки на какие зарубежные исследования преобладают? – Скорее всего, до 2/3 будут ссылками на немецкие книги. Уже в 1830-е годы мальчиков учат немецкому больше и прежде французского (читайте, например, «Детство» Л.Н. Толстого). Русские учились в немецких университетах и читали немецкую литературу, вплоть до войны большая часть зарубежных специалистов в России были немцами. Для российских евреев немецкий университет вплоть до манифеста 1906 г. был зачастую единственным способом получить высшее образование.
Но давайте посмотрим на карту довоенной Европы. На территориях, оккупированных или подконтрольных фашистской Германии, проживало в 1939 г. 8 300 000 человек (к слову сказать, немцев на территории только Польши, Румынии и Венгрии жило 13 500 000). Из них на территории Германии и Австрии – 2 160 000. Голландцы, бельгийцы (по крайней мере, бельгийские евреи), датчане и т.п. понимают немецкий язык так же, как и идиш. К тому же, учили его в школе. Евреи Эстонии, а также большая часть евреев Латвии (курляндские евреи) говорили не на идиш, а на немецком. Добавим эти страны и получится уже 2 520 000. Теперь вспомним, что до первой мировой войны существовало такое государство – Австро-Венгрия. И был там государственным языком немецкий язык, и говорили на этом языке (и учили его) все нацменьшинства, которые в нее входили. И уж тем более евреи, проживавшие на ее территории, говорили не на русинском и не на качубском, а на языке метрополии - немецком. После распада Австро-Венгрии немецкий язык сохранил на ее территории ведущую роль: это был язык науки и интеллигенции, да и в странах оставалось весомое немецкоязычное меньшинство. Итак, добавляем Чехословакию, Трансильванию, Галицию, Буковину, Югославию, Венгрию, Тироль (большая часть которого отошла к Италии) – и будет уже 3 500 000. Немецкий не был основным языком для евреев СССР, Польши, Франции, Италии и Греции. Это две трети еврейского населения Европы. Впрочем, в польских школах в качестве иностранного изучали именно немецкий язык. В настоящее время четверть населения Польши свободно владеет немецким языком. Что же было до войны? Несмотря на то, что территория Польши была меньше, в Польше издавалось несколько сотен газет и журналов на немецком языке. Неудивительно – со средневековья немцы составляли подавляющее население по оси Познань-Ченстохов, массово проживали в крупных польских городах. Немецкий язык изучался в государственных школах и повсеместно – в еврейских школах, прежде всего в просветительских. Сионисты призывали идишговорящих евреев перейти на «правильный» немецкий и активно изучали его. При внимательном рассмотрении мы приходим к выводу, что как минимум половина польских евреев хорошо понимала и периодически пользовалась немецким языком. Это еще полтора миллиона.
По поводу слов уважаемого раввина о том, что «немецкий язык был введен в советских школах в 1940-м году». Мне кажется, что мы с раввином родились в каких-то разных советских союзах. В Советском союзе, где родился я, 95% пенсионеров в школе учили немецкий язык, причем преподавали его обычно этнические немцы. У нас на бульваре была одна старушка, которая в школе учила французский, и это у всех вызывало большое удивление. Вот что пишет доктор географических наук С. Раковский: «В дореволюционной России в среде высших слоев общества, дворянства преобладал французский язык; немецким же языком владела главным образом часть технической интеллигенции. Вскоре после Октябрьской революции 1917 г. использование французского языка почти сошло на нет. Напротив, немецкий язык быстро внедрялся. Экономические связи Германии и СССР были широкими вплоть до начала Великой Отечественной войны, особенно с 1929—1930 гг., когда совпали по времени экономический кризис в Германии и первые пятилетние планы индустриализации СССР. Именно Германия продавала тогда Советскому Союзу так необходимые ему машины и оборудование. В вузах, особенно технических, и фактически повсеместно в школах преподавали немецкий язык Учителей немецкого языка в основном хватало, правда, большей частью — в городах. В 1939 г. (перепись населения) в СССР жило 1 483 тыс. немцев». Приказ об изучении немецкого языка 1940 г. я так и не нашел, хотя потратил на это полтора часа. Если вы все еще сомневаетесь, какой язык в основном учили в советских школах с начала 1920-х до 1963 г. (когда было принято решение увеличить долю английского минимум до 50%) – проведите опрос пожилых людей.
Впрочем, немецкий язык наверняка плохо знали или не знали евреи Франции (хотя там и было много выходцев из Германии и Восточной Европы), Греции, Болгарии, значительная часть евреев Польши и СССР (далеко не все из них вообще учились в школе, и даже по-русски писать многие евреи из местечковой бедноты почти не умели, т.к. шли работать в 12-13 лет). И все же, больше половины евреев стран, где был Холокост, могли понимать и изъясняться на немецком языке.
Уже по одному этому неправильно говорить, что немецкий язык – это язык, которого евреи не знали. Наоборот – по понятности, универсальности и распространенности для еврейского населения Европы немецкий язык занимал второе место после идиш.
Спрашивается, зачем нужно таким образом извращать действительность? Станет ли легче авторам от формирования параллельной реальности?! Или, может быть, обманутые евреи станут лучше служить Творцу?! Что там говорить, ради красного словца можно и факты подтасовать, главное приобрести дешевую популярность толпы. Сейчас мы вам расскажем, что про Люка Скайвокера написано в Мидраш Раба.
Какое вообще отношение имеют такие занятия к Торе? Какая от них польза? Кто-то видел, чтобы проникновенный обыватель после такого урока взял в руки Талмуд или стал есть кошерное? Или хотя бы стал честнее и порядочнее в делах? Каким результатом вы можете похвастаться, господа пропагандисты? Стоит ли свеч ваша игра?
-----------
* Согласно Википедии. Справедливости ради следует сказать, что, по мнению многих исследователей, слово «тайч» хотя в современном идише и означает «немец, немецкий», возможно, в идише оно возникло до того, как у немецкого народа появилось национальное самосознание и слово טײַטש Deutsch стало применяться как показатель национальности, и, таким образом, означает просто «народ».
** Тут поправляют, что идиш-тайч - это название хумаша на йидиш. Неправильно. Название хумаша на йидиш - Хумэш тайч, что равно по значению Volksbibel. Не знаю, может с вашей точки зрения это и разные слова, в моей семье разговор бабушки и дедушки о политике всегда предваряла фраза рэйд аф Тайч. Конечно, может они и ненормативные носители. Но чтобы *tОlmetsche- перешло в тайч ... как-то сомнительно. Так или иначе, я привел наиболее распространенную версию, соответствующую русской, английской и идишской вики.

Музыкальная пауза
2009-12-01 04:36
Я никогда не был большим поклонником музыки в стиле Мизрахи. Но внезапно выяснилось, что в этом жанре можно писать вполне пристойную для ашкеназского уха музыку. Это, похоже, подтверждает тезис Рава Кука о создании нового израильского искусства, являющегося сплавом разнообразных еврейских традиций и рожденного в Земле Израиля. Я решил дать здесь несколько ссылок на понравившиеся мне песни Амира Бенаюна. На мой взгляд, эти песни с вполне европейскими мелодиями, исполняемые в изумительной сефардской манере, часто под аккомпанимент скрипки с добавлением каких-то восточных инструментов. Насколько я знаю, предки Бенаюна происходят из Туниса и Алжира. Не все песни у него хороши, но есть несколько замечательных! Судите сами.

Чтобы посмотреть видео-клип нажмите на зеленую кнопку с надписью "Наген шир". Слова песни тоже неплохие:
http://www.shiron.net/artist?type=lyrics&wrkid=15759&prfid=802&lang=1

В этой песне мелодия вполне европейская, но со специфическими сефардскими интонациями:
http://www.youtube.com/watch?v=lSZ9quvXQZE

Эта песня весьма сильная, хоть и слова весьма расходятся с традиционным текстом "Моде ани лифанеха", видео можно не смотреть, а только слушать музыку:
http://www.youtube.com/watch?v=7z94Rd_8frs

И последняя песня в чём-то более модерновая и попсовая, и супер-мизрахская :-)
http://www.youtube.com/watch?v=f-xTJyDC-I0

тфилн
2009-12-01 04:36
Как известно тлифин требует особой чистоты тела. Вопрос собственно такой. У человека парализовало левую сторону тела и в том числе мочевой пузырь. Подробностей не знаю, но, по всей видимости, он не в состоянии контролировать процесс мочеиспускания. У него имеется такая трубочка (катетор что ли), которая всю урину выводит куда надо. Можно ли в таком случае одевать тфилин?

«Внебрачный сын» раввина
2009-12-01 04:36

Эта статья не помню где, кем и когда была напечатана и издана, а затем прочитана (надеюсь что прочитана) людьми-израильтянами, читающими по-русски. Через пять лет после ее написания мне как автору кажется, что ее стоит вывесить в ЖЖ. Тем более, что она – на тему нынешнего раздела Торы "Ваишлах".
(Если этот текст вдруг появится на сайте Толдот.ру, то с моей стороны возражений не будет.)

(Read more ...)

Mazda – кошер?
2009-12-01 08:35
Кошерно ли покупать продукцию брендов, в названии которых - идолопоклончество? К примеру, название Mazda фирма получила в честь зараастрийского бога жизни по имени ахура-мазда, которое было созвучно с фамилией основателя.

Шалом, уважаемый Илья!
Пока речь идет об экзотических, фактически не практикуемых культах, персонажи которיых (весьма непочтительным образом) используются в чисто коммерческих целях, то, по многим мнениям, если и нельзя сказать, что "нет проблемы", но оснований для снисходительного отношения достаточно. Очень многие на это мнение полагаются.

Хотя, конечно, если подходить к заповеди "сторониться объектов языческого поклонения" не формально, то есть все основания воздерживаться от продукции, в названии или оформлении которой присутствуют языческие мотивы. Но 1) без фанатизма, 2) "тихо сам с собою" (общепринятая практика - самостоятельный ѓалахический фактор, с которым следует считаться и не следует её критиковать, не имея на то морального - именно морального, а не какого то другого - права)

Всех благ

Ш.-А.А.

http://www.moyrabbi.ru/question/id/42824

Тора и спекуляции
2009-11-30 11:25
Вот уже несколько лет меня не оставляет в покое проблема этичности поведения различных религиозных «просветителей». Стремясь произвести впечатление на аудиторию, они жонглируют разнообразными мистическими фактами сомнительного свойства. Большая часть из такого рода «популярных» лекций никак не связана с идеями и трудами наших еврейских мудрецов. Наоборот – они обращаются к иным данным, якобы научным. Искусно жонглируя разнообразными фактами, просветители такого рода могут производить на малограмотные массы весьма значительное впечатление. Но в наш век Интернета даже малограмотный человек может с легкостью проверить эти факты. Конечно, он не станет делать это специально. Но попадись ему случайно иная информация – авторитет такого «просветителя» и, что самое страшное, авторитет Торы и мудрецов будет поколеблен.
Как правило, просветители такого рода прежде всего выбирают определенную идею, которую они хотят донести до публики. Идея у них имеет преимущественно политическое значение и, кроме того, должна быть эффектно подана, то есть произвести впечатление. Например, лектор хочет доказать, что США в ближайшее время сбросят атомную бомбу на Иерусалим , либо что в буквах Торы зашифрованы ключевые события мировой истории, либо что немцы истребили евреев до 1940 г. и являлись народом, языка которого евреи не знали, либо что еврейский календарь такой точный и исключительный, что мог быть получен только на горе Синай и т.п. Далее тщательно подбираются факты и цитаты, которые смогут подтвердить предложенную идею. Не вписывающиеся в концепцию факты, слова, стихи Торы, отметаются и игнорируются, либо им дается вычурное объяснение. Удачное жонглирование фактами на человека среднего обычно производит впечатление. В русском языке такого рода жонглирование называется «промыть мозги». У просветителей все выходит крайне стройно и ясно – их теория всесильна, ибо верна – ни в чем не усмотришь ни сучка, ни задоринки. Есть только одно но – при внутренней логичности она лжива, ибо основана на ложных посылках.
Следует особо подчеркнуть, что этот метод глубоко чужд еврейской традиции. У нас всегда было принято стремление понять, что говорит нам Творец в Торе, что сообщают нам мудрецы, в чем вопрос того или иного комментатора. Стремление к истине прямо противоположно идеологии. Любая идеология ложна по определению, поскольку представляет собой подчинение фактов, действительности определенной идее.
Стоит ли торговать Торой и Творцом, разменивая священные тексты и великую мудрость на сомнительного содержания историко-мистические аранжировки?! Зачем выучивать из Торы то, что в ней не написано (и о чем не говорил ни один мудрец) и называть это «урок Торы»?
Полагаю, что такого рода действия являются обыкновенной спекуляцией, и могут нанести существенный урон образу Торы и Творцу.
Разберем наиболее распространенные спекуляции.
Так называемая исключительность еврейского календаря. Якобы, исключительная и непревзойденная точность еврейского календаря – свидетельство того, что он был дарован на горе Синай. Посмотрим поподробнее, откуда это взялось. «Сказал им р. Гамалиель: это получил я от дома отца моего отца: обновление луны не может быть раньше, чем через двадцать девять с половиной дней, две трети и 73/1080 часа» (Рош-а-Шана. 25а). То есть 29,5305941 суток, точнее, 29,530594(135802469). И это в точности до десятых секунды совпадает с астрономическими данными. Определить продолжительность месяца с точностью до одной десятимиллионной суток – это действительно на первый взгляд кажется невероятным. Тем более, что в силу разных причин лунный месяц колеблется и составляет от 29,25 до 29,83 дня. А период между обновлением луны (моладом) и появлением серпа тоже непостоянен и составляет от 24 до 36 часов. Казалось бы, только пророчество может определить продолжительность лунного месяца.
Но давайте посмотрим внимательнее. Что это за 1080 частей таких? Птолемей (живший за 100 лет до р. Гамлиэля) в своем астрономическом труде «Альмагест» его часто использует, поскольку это число, делящееся без остатка на наибольшее количество простых чисел. Откуда оно берется? Из вавилонской шестидесятиричной системы счисления. 1080 = 18 * 60.
Ну-ка, скажите, где мы до сих пор пользуемся вавилонской системой? Правильно, в географии и при подсчете времени. Мы делим окружность на 360 градусов, градус и час на 60 минут, минуту на 60 секунд.
Не нужно следить за луной с секундомером, измеряющим с точностью до 1/3 секунды. Достаточно спроектировать движение луны по небосводу, чтобы получить точные данные. Не верите? Вот, пожалуйста, известная среди бабилонистов табличка АСТ 122, на которой живший в 4 в. до н.э. (за 600 лет до раббана Гамлиэля) астроном Киддину рассчитывает движение солнца и луны и время солнечных и лунных затмений. Угадайте, какая получится средняя продолжительность лунного месяца, если посчитать ее по табличке? Может быть, Киддину получил эту информацию от евреев? Возможно. Вместе с тем, время затмения можно определить гораздо точнее, чем время полнолуния или новолуния - с точностью всего нескольких минут. Если у нас есть данные о солнечных затмениях за, скажем, 60 лет, мы уже можем определить лунный цикл довольно точно. Вавилоняне вычисляли движение светил еще во времена Авраама, если верить археологическим находкам и еврейским мидрашам. Так что ко времени Киддину наблюдений накопилось более чем достаточно, чтобы делать предсказания. Согласно мнению древних вавилонян и наблюдениям современных астрономов, все затмения (и полные, и неполные) повторяются с периодичностью приблизительно 6585⅓ дней (или 18 лет, 11 дней, 8 часов — период, называемый «сарос»).
Если вы знаете время двух повторившихся затмений на значительном временном интервале (хотя бы 60 лет), поделите количество дней, прошедших от одного до другого, на число месяцев – вот вам и средняя продолжительность лунного месяца.
Зачем, спрашиваете вы, вавилонянам рассчитывать время затмений? Потому что они верили, что затмения – это действия злых духов против царей. Поэтому на время затмения назначали псевдоцаря, которого убивали, а старый царь после затмения возвращался на свое место. Так вот, уже в 503 году до н.э. в Вавилоне был утвержден государственный календарь, основанный на расчетах периода обновления луны с девятнадцатилетним циклом. Вы спросите, зачем? – Очень просто: ведь наш, еврейский календарь и вавилонский – это практически одно и то же. И у них, и у нас дополнительный месяц добавляется в 3,6,8,11,14,17,19. В чем же отличия: у вавилонян в 17-й год дополнительный месяц был элулу, а в остальные - адару. У нас – только адар. Плюс еще несколько перемещений внутри года, чтобы Рош-а-Шана не выпадала на воскресенье, среду и пятницу. Почему Вавилоняне хотели совместить лунный год с солнечным – нам неизвестно, может, хотели гармоничности.
А у нас есть ясная задача – Песах должен выпадать на весну. Подходы есть разные. Если считать солнечный год равным 365 дням, а лунный – 254, то получится арабский (тридцатилетний) и турецкий (восьмилетний циклы). Но такой календарь слишком неточен. Теперь чуть-чуть подкорректируем данные, и возьмем солнечный год равным 365,25 дня (для этого, кстати, тоже секундомера не надо).
19 солнечных лет = 6939,75 дня, т.е. в 19 солнечных лет 235 лунных месяцев и около 6940 суток.
Если взять 110 неполных месяцев (по 29 дней) и 125 полных месяцев (по 30 дней), то в сумме они будут содержать 6940 дней. Такое же количество дней содержится в 19 солнечных годах. Вот вам и довольно точный лунно-солнечный календарь (система А), государственный календарь вавилонян, известный грекам под именем «цикл Метона». В 432 г. до н.э. (за 600 лет до р. Гамлиэля) древнегреческий астрономом и математик Метон предлагает этот цикл. Оно служит основой почти всех действовавших лунно-солнечных календарей и носит название цикла Метона, а само порядковое число года в 19-летнем цикле получило название золотого числа. Первый день первого метонова цикла относится к 16 июля 432 г. до н. э. Именно этот календарь используется евреями. Посчитаем продолжительность лунного месяца: 29,531915. Расхождение с данными р. Гамлиэля такое, что если бы время отсчитывали по современному еврейскому календарю, то от сотворения мира до сегодняшнего дня отклонение составило 94,5 дней. Немало! Допустим небольшую коррекцию – возьмем 19-летний цикл, но не забудем, что дней в нем 6939,75. Тогда получится 29,53085. Расхождение с данными р. Гамлиэля только 0,00026 суток, т.е. 22 секунды. Один хелек равен За 304 19-летних цикла разница составила бы только 18,6 дней. Но и это существенно – если бы мы считали месяцы по еврейскому календарю с сотворения мира, то (согласно р. Гамлиэлю), рош-ходеш бы еще в средние века приходился на полнолуние.
Астроном Калипп в 330 г. до н.э. (за 500 лет до р. Гамлиэля) усовершенствовал цикл Метона. Поскольку в 19-летнем солнечном цикле не 6940 дней, а только 6939,75, Калипп решил учетверить цикл: 19 * 4 = 6939,75 * 4 = 27 759 дней. Значит, в 76 солнечных годах 27 759 дней. В таком цикле 940 лунных месяцев, из них 499 полных и 441 неполных. Посчитаем длительность месяца: 27 759:940 = 29,53058 суток. Разница в 0,00001 суток. То есть разница со времени сотворения мира до сегодняшнего дня составит менее трех четвертей суток. Тот же Птолемей, хотя и считал, что земля – это шар, вокруг которого вращаются небесные тела, учел поправку Калиппа, так что его значение месяца тоже составляло 29,53058.
Но это еще не все. Вавилонская система-Б (ошибочно приписываемая Киддину) и коррекция Гиппарха (жившего за 320 лет до р. Гамлиэля) дают еще более точное число. Связано это с явлением прецессии - смещения точки весеннего равноденствия навстречу годичному движению Солнца. Гиппарх установил, что за 150 лет равноденствие сместилось примерно на полсуток. Поэтому он считал, что длину четырех калипповых периодов надо укоротить на один день. Получается 304 (76 × 4) солнечных года = 3760 (940 × 4) лунным месяцам - 27 759 × 4 - 1 = 111 035 дням. Тогда солнечный год составит 365,24671 дня (точность 6,5 минут), а лунный месяц - 29,53059 – астрономически точное число, которое, в том числе называл раббан Гамлиэль.
Есть, правда, одна заковыка: почему еврейский календарь, который мы применяем на практике, не следует ни Гиппарху, ни даже Калиппу, хотя Арон Бен Меир и спорил о необходимости коррекции календаря с гаоном Саадией? Почему еврейский календарь, составленный Гиллелем 2-м, основан на обычном цикле Метона, а не на данных Гиппарха, и, тем более, словах р. Гамлиэля?
А что, собственно говоря, мог сказать раббан Гамлиэль? Если бы он сказал 72 хелека, то значение было бы 29,53055, а если бы 74, то 29,53063. То есть его высказывание удовлетворяет как Гиппарху, так и Калиппу. Но не Метону. Кстати говоря, Метон строил свой цикл не столько на длине солнечного года, сколько на длине лунного месяца, ибо значение это было известно еще со времен Фалеса.
Итак, все это чистая математика, и никакой исключительности в познаниях в доме р. Гамлиэля в этом вопросе нет. Наоборот, есть вопрос, почему реальный календарь не соответствует его данным.
О чем подумает человек, услышавший слова горе-просветителей о Б-жественности происхождения календаря, и убедившийся, что это не так? Стоит ли говорить, что жонглирование фактами приводит к осквернению имени Творца и осквернению мудрецов (ибо такого рода просветителей почитают за современных нам мудрецов)?!
Или, например, мне посчастливилось слушать лекцию одного раввина, имя которого мне, к сожалению, неизвестно. Раввин толковал Виленского гаона и пытался притянуть мировую историю 1840-1940 в прокрустово ложе главы Ки таво. Известным методом жонглирования фактами из сотни обстоятельств было извлечено 3-4 хорошо удовлетворявших условиям. Кое-какие даты округлены, ученики виленского гаона оказались переброшенными из 1813 года в 1840, а жертвы Холокоста – из 1942 и 1943 в 1939 – их надо было во что бы то ни стало вписать в рассматриваемый период. Сразу скажу, я знаком с работами израильского историка Арье Моргенштерна. Кстати об израильских историках: один доктор наук выпустил книгу о том, что евреи пили кровь христианских младенцев (основываясь на материалах инквизиции), другой – о том, что ашкеназские евреи – это этнические сербы (т.н. сорбы). Вот такую фоменковщину создают тамошние университетские преподаватели. Ну так вернемся к лекции.
Наконец, были истолкованы проклятия. Проклятий 98, далеко не все они подойдут. Например «уведет Б-г тебя и царя твоего, которого ты поставишь над собой, к народу, которого не знал ни ты, ни отцы твои, и будешь служить там Богам иным, дереву и камню» - к Германии и вообще еврейской истории 1840-1940 явно не относится. Ищем дальше: «Нашлет Бог на тебя народ издалека, от края земли, как орел налетит народ, языка которого ты не поймешь. 50. Народ наглый, который без уважения относится к старцам и юношей не пощадит. 51. И пожрет он плоды скота твоего и плод земли твоей, пока не будешь ты уничтожен, ибо не оставит он тебе ни хлеба, ни вина, ни оливкового масла, ни приплода быков твоих и приплода овец твоих, пока не погубит тебя. 52. И будет он теснить тебя во всех вратах твоих, пока не падут стены твои, высокие и крепкие, на которые ты надеешься, по всей стране твоей, и будет он теснить тебя во всех вратах твоих по всей стране твоей, которую дал Бог, Всесильный твой, тебе». Так, ну последний пасук нам не подходит для стройности идеи, смело его выкидываем. О, а вот орел – это нам подходит. Орел много у кого на гербе, и у германии был. Так что там еще, «не пощадит юношей, не уважает старцев» – точно, вот вам и эвтаназия с селекцией. Есть одна загвоздка – «народ, языка которого ты не поймешь». Лишний стих можно выкинуть. Ну не выкинешь же половину стиха! Что делать? Выход найден – скажем, что евреи не понимают немецкий язык. Идиш и немецкий – ничего общего, немецкий стали учить в школах только с 1940 года (ну уж очень сороковой год лектору нравился), в общем загадочный и неслыханный никем доселе немецкий язык.
Но разберем же, что собственно такое – «идиш». Йидиш (еврейский) или, как его принято было называть у носителей, «йидиш тайч» (еврейский немецкий ) – народный разговорный язык ашкеназских евреев, относящийся к верхненемецкой подгруппе западногерманской группы германской ветви языков. Это означает, что идиш ближе к литературному немецкому (т.н. верхненемецкий) языку чем, например, саксонский, баварский, швабский и алеманский диалекты немецкого. Специальных лингвистических познаний для этого не надо: так, фраза «я иду за покупками» на немецком звучит «ихь гейе кауфн», на идиш – «их гейе койфн», а на швейцарском немецком – «ишщ ганг го поштэ». А как будет морковка на идиш? Так же, как и на немецком – «мор, морэн». А на швейцарском немецком и саксонском – совсем по-другому: «рюбли» и «ялмэ». Как будет девушка на йидиш? – «мэйдл». На швабском – «мэдл». На немецком – «мэдхен». На саксонском – «мэтье». А на баварском – «дэадл». Как будет голова на идиш? – «коп». На немецком – «копф». А на швабском – «дэтц». Сестра на идиш и на немецком – «швэстэр». А на саксонском – «сеста».
Человек, знающий немецкий, в состоянии переводить любой текст с идиш, и наоборот. Чего не скажешь о многих немецких диалектах: швейцарские немцы учат в школе немецкий язык как иностранный.
Посмотрим на лексикологический состав идиша: согласно Википедии, в идише 75% немецких слов, 15% - ивритских и арамейских и 10% славянских. Можно ли сказать о языке, который составляет ¾ твоего лексикона, «язык, которого ты не знаешь»? Конечно, в идише советских евреев много славянизмов. Но спросите своего дедушку, как будет печенье – он вам сначала скажет «אַ פעטשעניע», но если его попытать – вспомнит и «אַ קיכל», и даже «אַ געבעקס».
Может быть, у идиша какая-то своя грамматика? Нет, те же четыре падежа, три склонения, все как в немецком. Ну, есть, конечно, несущественные отличия (-м вместо -н во множественном числе первого лица).
Как воспринимался идиш? Слово это достаточно новое – еще полстолетия назад в СССР он назывался «еврейский язык». До революции – народный [еврейский] язык (прямая калька с «идиш тайч»), а то и вовсе – жаргон немецкого (об этом говорили сами евреи). Идиш воспринимался в 18-19 вв. (по крайней мере, государственными органами России) как немецкий. Впрочем, это неудивительно – если верить литературной энциклопедии (статья «еврейский язык»), фонетические и грамматические различия между идишем и верхненемецким возникли только в 17-18 вв. (впрочем, немецкое литературное произношение и орфография сформировались только в 19 в.).
В 1906 г. будущий еврейский писатель Залман Шнеур, не зная немецкий, написал вступительное сочинение в Бернский университет на идиш латинским алфавитом. И был принят (хотя то, что он написал, не было немецким, его сочинение превосходно поняли). Последний любавичский ребе не учил немецкого, что не помешало ему учиться в немецком университете. В качестве военных переводчиков и даже разведчиков были преимущественно евреи – владение идишем позволяло им превосходно и быстро осваивать немецкий.
Идиш вовсе не является немецким – это самостоятельный язык. Однако идиш ближе к немецкому чем многие немецких «диалектные» языки. Идиш и немецкий соотносятся как русский и украинский: носители этих языков поймут друг друга.
Впрочем, довольно о параллелях между идиш и немецким. Давайте зададимся другим вопросом – а сколько евреев не просто понимало немецкий в силу владения идиш, но и говорило на нем? Что же представлял собой немецкий язык? Немецкий язык до Второй мировой войны один из главных языков международного общения: если французский был дипломатическим языком, то немецкий был языком науки. Возьмем любой российский научный труд 19 - первой половины 20 вв. Ссылки на какие зарубежные исследования преобладают? – Скорее всего, до 2/3 будут ссылками на немецкие книги. Уже в 1830-е годы мальчиков учат немецкому больше и прежде французского (читайте, например, «Детство» Л.Н. Толстого). Русские учились в немецких университетах и читали немецкую литературу, вплоть до войны большая часть зарубежных специалистов в России были немцами. Для российских евреев немецкий университет вплоть до манифеста 1906 г. был зачастую единственным способом получить высшее образование.
Но давайте посмотрим на карту довоенной Европы. На территориях, оккупированных или подконтрольных фашистской Германии, проживало в 1939 г. 8 300 000 человек (к слову сказать, немцев на территории только Польши, Румынии и Венгрии жило 13 500 000). Из них на территории Германии и Австрии – 2 160 000. Голландцы, бельгийцы (по крайней мере, бельгийские евреи), датчане и т.п. понимают немецкий язык так же, как и идиш. К тому же, учили его в школе. Евреи Эстонии, а также большая часть евреев Латвии (курляндские евреи) говорили не на идиш, а на немецком. Добавим эти страны и получится уже 2 520 000. Теперь вспомним, что до первой мировой войны существовало такое государство – Австро-Венгрия. И был там государственным языком немецкий язык, и говорили на этом языке (и учили его) все нацменьшинства, которые в нее входили. И уж тем более евреи, проживавшие на ее территории, говорили не на русинском и не на качубском, а на языке метрополии - немецком. После распада Австро-Венгрии немецкий язык сохранил на ее территории ведущую роль: это был язык науки и интеллигенции, да и в странах оставалось весомое немецкоязычное меньшинство. Итак, добавляем Чехословакию, Трансильванию, Галицию, Буковину, Югославию, Венгрию, Тироль (большая часть которого отошла к Италии) – и будет уже 3 500 000. Немецкий не был основным языком для евреев СССР, Польши, Франции, Италии и Греции. Это две трети еврейского населения Европы. Впрочем, в польских школах в качестве иностранного изучали именно немецкий язык. В настоящее время четверть населения Польши свободно владеет немецким языком. Что же было до войны? Несмотря на то, что территория Польши была меньше, в Польше издавалось несколько сотен газет и журналов на немецком языке. Неудивительно – со средневековья немцы составляли подавляющее население по оси Познань-Ченстохов, массово проживали в крупных польских городах. Немецкий язык изучался в государственных школах и повсеместно – в еврейских школах, прежде всего в просветительских. Сионисты призывали идишговорящих евреев перейти на «правильный» немецкий и активно изучали его. При внимательном рассмотрении мы приходим к выводу, что как минимум половина польских евреев хорошо понимала и периодически пользовалась немецким языком. Это еще полтора миллиона.
По поводу слов уважаемого раввина о том, что «немецкий язык был введен в советских школах в 1940-м году». Мне кажется, что мы с раввином родились в каких-то разных советских союзах. В Советском союзе, где родился я, 95% пенсионеров в школе учили немецкий язык, причем преподавали его обычно этнические немцы. У нас на бульваре была одна старушка, которая в школе учила французский, и это у всех вызывало большое удивление. Вот что пишет доктор географических наук С. Раковский: «В дореволюционной России в среде высших слоев общества, дворянства преобладал французский язык; немецким же языком владела главным образом часть технической интеллигенции. Вскоре после Октябрьской революции 1917 г. использование французского языка почти сошло на нет. Напротив, немецкий язык быстро внедрялся. Экономические связи Германии и СССР были широкими вплоть до начала Великой Отечественной войны, особенно с 1929—1930 гг., когда совпали по времени экономический кризис в Германии и первые пятилетние планы индустриализации СССР. Именно Германия продавала тогда Советскому Союзу так необходимые ему машины и оборудование. В вузах, особенно технических, и фактически повсеместно в школах преподавали немецкий язык Учителей немецкого языка в основном хватало, правда, большей частью — в городах. В 1939 г. (перепись населения) в СССР жило 1 483 тыс. немцев». Приказ об изучении немецкого языка 1940 г. я так и не нашел, хотя потратил на это полтора часа. Если вы все еще сомневаетесь, какой язык в основном учили в советских школах с начала 1920-х до 1963 г. (когда было принято решение увеличить долю английского минимум до 50%) – проведите опрос пожилых людей.
Впрочем, немецкий язык наверняка плохо знали или не знали евреи Франции (хотя там и было много выходцев из Германии и Восточной Европы), Греции, Болгарии, значительная часть евреев Польши и СССР (далеко не все из них вообще учились в школе, и даже по-русски писать многие евреи из местечковой бедноты почти не умели, т.к. шли работать в 12-13 лет). И все же, больше половины евреев стран, где был Холокост, могли понимать и изъясняться на немецком языке.
Уже по одному этому неправильно говорить, что немецкий язык – это язык, которого евреи не знали. Наоборот – по понятности, универсальности и распространенности для еврейского населения Европы немецкий язык занимал второе место после идиш.
Спрашивается, зачем нужно таким образом извращать действительность? Станет ли легче авторам от формирования параллельной реальности?! Или, может быть, обманутые евреи станут лучше служить Творцу?! Что там говорить, ради красного словца можно и факты подтасовать, главное приобрести дешевую популярность толпы. Сейчас мы вам расскажем, что про Люка Скайвокера написано в Мидраш Раба.
Какое вообще отношение имеют такие занятия к Торе? Какая от них польза? Кто-то видел, чтобы проникновенный обыватель после такого урока взял в руки Талмуд или стал есть кошерное? Или хотя бы стал честнее и порядочнее в делах? Каким результатом вы можете похвастаться, господа пропагандисты? Стоит ли свеч ваша игра?

Выводить ли ѓалаху из действий праотцов?
2009-11-30 12:27
Бава батра 100а
Раби Элиэзер из слов Бога, обращённых к Авраѓаму: "Давай, пройди по этой земле в длину и в ширину, ибо тебе Я дам её" (Берешит 13:17) выводит закон о том, что земля может приобретаться проходом по ней. Оппоненты же его утверждают, что проход не является способом приобретения, а слова Торы лишь выражают любовь Бога к Авраѓаму: впоследствии его потомкам будет легче завоевать Кнаан.

Разногласия можно найти на четырёх уровнях. В плане толкования текста р.Элиэзер обращает внимание на слова "тебе Я дам её" - лично тебе. А его оппоненты могут вспоминать 15 стих, находящийся выше: "тебе и потомству твоему навеки". Из него вытекает, что потомки Авраѓама тоже должны будут приобретать эту землю.
В плане ѓалахи р.Элиэзер считает, что Авраѓам приобрёл землю Кнаан в личное владение и передал её своим потомкам по наследству. Тогда завовевание после Исхода не было завоеванием, а было лишь вступлением наследника во владение. А его оппоненты могли бы сказать: с каких пор земля приобретается "проходом"? Ладно, предположим, что проходом приобретается тропинка, но участок? Только неким действием с землёй, "построил заборчик - приобрёл, вскопал грядку - приобрёл". Далее. Авраѓам мог приобрести эту землю, только если до этого она была бесхозной. А ведь "ханааней тогда был в стране" (Берешит 12:6).
Далее, на мистическом уровне оппоненты р.Элиэзера полагают, что Авраѓам, будучи праотцом, мог вносить изменения в духовные миры, так что там, в идеальном мире, земля уже была подготовлена к завоеванию, а после этого в мире земном её завоёвывать гораздо легче. Р.Элиэзер же вместо мистики рассматривает законы землепользования, и более того - выводит из действий Авраѓама (вообще нееврея по Рамбану) практическую ѓалаху.
И наконец, по р.Элиэзеру земля Кнаан была переведена Всевышним в другое владение за грехи её жителей времён праотцов, а по его оппонентам - за грехи её жителей времён завоевания.

:) «Еврейские Туристы в Венции»
2009-11-30 20:35

“Jewish tourists take pictures of flood waters during a period of seasonal high water in Venice
November 30, 2009. The water level in the canal city rose to 130 cm (4 feet) above normal,
according to the monitoring institute. “ DayLife

Ханука 5770 (Москва)
2009-11-30 20:35


Друзья, приглашаем вас на наши ханукальные мероприятия! Будем рады отпраздновать Хануку вместе с вами!

11 декабря, пт.
18:00 - Первый вечер Хануки, шабат - первая годовщина шабатов в нашей общине. Ровно год назад это началось!

12 декабря, субб.
11:00 - Ханукальное чтение свитка Торы, кидуш, фуршет.

13 декабря, воскр.
11:30 - Ханука для детей и родителей (выступление деток нашей воскресной школы и садика).
18:00 - Молодежный вечер: ханукальное казино совместно с "Эзра СНГ".

15 декабря, вт.
14:00 - Мероприятие для пожилых евреев района
18:30 - Общинная Ханука: уроки по теме праздника, трапеза в кругу семей общины.

Ханука 5770
2009-11-30 20:35


Друзья, приглашаем вас на наши ханукальные мероприятия! Будем рады отпраздновать Хануку вместе с вами!

11 декабря, пт.
18:00 - Первый вечер Хануки, шабат - первая годовщина шабатов в нашей общине. Ровно год назад это началось!

12 декабря, субб.
11:00 - Ханукальное чтение свитка Торы, кидуш, фуршет.

13 декабря, воскр.
11:30 - Ханука для детей и родителей (выступление деток нашей воскресной школы и садика).
18:00 - Молодежный вечер: ханукальное казино совместно с "Эзра СНГ".

15 декабря, вт.
14:00 - Мероприятие для пожилых евреев района
18:30 - Общинная Ханука: уроки по теме праздника, трапеза в кругу семей общины.

Подписаться на sms-уведомления о новостях общины можно здесь.

Ренкарнация одежды в Танахе
2009-11-30 20:35
Сайт ynet раз в неделю выставляет (по одной) видеозаписи лекций, прочитанных на последнем Танахическом Марафоне (פותחים תנ"ך) в Семинарии Герцога. Уже опубликовали 13 лекций. Последняя, на этой неделе - גלגולו של בגד בתנ"ך Нурит Фрид (המכון להכשרת טוענות בית דין)
http://www.ynet.co.il/home/0,7340,L-7873,00.html

«Внебрачный сын» раввина
2009-11-30 20:35

Эта статья не помню где, кем и когда была напечатана и издана, а затем прочитана (надеюсь что прочитана) людьми-израильтянами, читающими по-русски. Через пять лет после ее написания, мне как автору кажется, что ее стоит вывесить в ЖЖ. Тем более, что она – на тему нынешнего раздела Торы "Ваишлах".
(Если этот текст вдруг появится на сайте Толдот.ру, то с моей стороны возражений не будет.)

(Read more ...)

Завтра – лекция рава Шерки
2009-12-01 00:35
Друзья, напоминаем, что завтра, в рамках нашего нового проекта "Гости Маханаим"
рав Ури Шерки читает лекцию "Главные особенности и проблемы современного поколения".
Начало в 20:00

Недельная глава «Ваишлах»
2009-12-01 00:35

ЛЮБАВИЧСКИЙ РЕБЕ

"И отправил Яаков посланцев к Эсаву, брату своему…"

Люди научились отправлять гонцов и посланников Всевышнего. Это Он посылает ангелов во все концы мироздания, чтобы они исполнили Его волю. Комментируя начало нашей главы, Раши пишет, что Яаков тоже отправляет "малахим" – настоящих ангелов, а не людей.

Интересно, почему он пришел к такому мнению? Ведь у слова "малах" есть и другое значение – обычный посыльный, из плоти и крови…
Но в Галахе (Орех хаим, кон. гл. 603) сказано: если, выполняя поручение, гонец погиб, то человек, давший ему поручение, не имеет права считать это досадной случайностью. Он навлек беду на голову посланника, и теперь должен раскаяться и загладить свою вину.

Яаков, отец наш, всегда испытывал огромную ответственность за судьбу своих посланцев. В мидраше говорится - когда он отправил Йосефа проведать остальных братьев, пасших скот в окрестностях Шхема, то у него "все внутренности переворачивались" из-за того, что он посылает юношу в это опасное место.

У Эсава была репутация человека, который легко проливает чужую кровь. Если б, принимая гонцов, он почувствовал в их словах нечто для себя обидное, то вполне бы мог лишить их жизни. Поэтому Яаков решил не рисковать, и попросил Всевышнего отправить к брату ангелов которым не страшен его меч.

Дальнейший ход событий подтвердил, что опасения нашего праотца были оправданы: Эсав поспешил навстречу брату во главе отряда из четырехсот отборных воинов, что не очень подходит для дружеской встречи…

Какой же вывод могут сделать из этой истории евреи, живущие в другие времена, когда свет Всевышнего сокрыт за многочисленными оболочками, а Его посланцы не дежурят у нашего порога, ожидая приказаний? Только один: каждый сам должен сделаться посланцем Б-а, чтобы влиять на людей, живущих неподалеку, и чтобы они тоже подставили плечо под общую ношу, став послами Творца всего сущего.

"Малах", посланец, ангел, подобен .Тому, Кто его послал. Выполняя приказы Всевышнего, мы забываем о себе, о своих сомнениях и страхах, стараясь как можно лучше исполнить то, что нам поручено. Попутно происходит незаметное чудо: все ограничения этого мира теряют над нами свою власть…

Тора и спекуляции
2009-12-01 00:35
Вот уже несколько лет меня не оставляет в покое проблема этичности поведения различных религиозных «просветителей». Стремясь произвести впечатление на аудиторию, они жонглируют разнообразными мистическими фактами сомнительного свойства. Большая часть из такого рода «популярных» лекций никак не связана с идеями и трудами наших еврейских мудрецов. Наоборот – они обращаются к иным данным, якобы научным. Искусно жонглируя разнообразными фактами, просветители такого рода могут производить на малограмотные массы весьма значительное впечатление. Но в наш век Интернета даже малограмотный человек может с легкостью проверить эти факты. Конечно, он не станет делать это специально. Но попадись ему случайно иная информация – авторитет такого «просветителя» и, что самое страшное, авторитет Торы и мудрецов будет поколеблен.
Как правило, просветители такого рода прежде всего выбирают определенную идею, которую они хотят донести до публики. Идея у них имеет преимущественно политическое значение и, кроме того, должна быть эффектно подана, то есть произвести впечатление. Например, лектор хочет доказать, что США в ближайшее время сбросят атомную бомбу на Иерусалим , либо что в буквах Торы зашифрованы ключевые события мировой истории, либо что немцы истребили евреев до 1940 г. и являлись народом, языка которого евреи не знали, либо что еврейский календарь такой точный и исключительный, что мог быть получен только на горе Синай и т.п. Далее тщательно подбираются факты и цитаты, которые смогут подтвердить предложенную идею. Не вписывающиеся в концепцию факты, слова, стихи Торы, отметаются и игнорируются, либо им дается вычурное объяснение. Удачное жонглирование фактами на человека среднего обычно производит впечатление. В русском языке такого рода жонглирование называется «промыть мозги». У просветителей все выходит крайне стройно и ясно – их теория всесильна, ибо верна – ни в чем не усмотришь ни сучка, ни задоринки. Есть только одно но – при внутренней логичности она лжива, ибо основана на ложных посылках.
Следует особо подчеркнуть, что этот метод глубоко чужд еврейской традиции. У нас всегда было принято стремление понять, что говорит нам Творец в Торе, что сообщают нам мудрецы, в чем вопрос того или иного комментатора. Стремление к истине прямо противоположно идеологии. Любая идеология ложна по определению, поскольку представляет собой подчинение фактов, действительности определенной идее.
Стоит ли торговать Торой и Творцом, разменивая священные тексты и великую мудрость на сомнительного содержания историко-мистические аранжировки?! Зачем выучивать из Торы то, что в ней не написано (и о чем не говорил ни один мудрец) и называть это «урок Торы»?
Полагаю, что такого рода действия являются обыкновенной спекуляцией, и могут нанести существенный урон образу Торы и Творцу.
Разберем наиболее распространенные спекуляции.
Так называемая исключительность еврейского календаря. Якобы, исключительная и непревзойденная точность еврейского календаря – свидетельство того, что он был дарован на горе Синай. Посмотрим поподробнее, откуда это взялось. «Сказал им р. Гамалиель: это получил я от дома отца моего отца: обновление луны не может быть раньше, чем через двадцать девять с половиной дней, две трети и 73/1080 часа» (Рош-а-Шана. 25а). То есть 29,5305941 суток, точнее, 29,530594(135802469). И это в точности до десятых секунды совпадает с астрономическими данными. Определить продолжительность месяца с точностью до одной десятимиллионной суток – это действительно на первый взгляд кажется невероятным. Тем более, что в силу разных причин лунный месяц колеблется и составляет от 29,25 до 29,83 дня. А период между обновлением луны (моладом) и появлением серпа тоже непостоянен и составляет от 24 до 36 часов. Казалось бы, только пророчество может определить продолжительность лунного месяца.
Но давайте посмотрим внимательнее. Что это за 1080 частей таких? Птолемей (живший за 100 лет до р. Гамлиэля) в своем астрономическом труде «Альмагест» его часто использует, поскольку это число, делящееся без остатка на наибольшее количество простых чисел. Откуда оно берется? Из вавилонской шестидесятиричной системы счисления. 1080 = 18 * 60.
Ну-ка, скажите, где мы до сих пор пользуемся вавилонской системой? Правильно, в географии и при подсчете времени. Мы делим окружность на 360 градусов, градус и час на 60 минут, минуту на 60 секунд.
Не нужно следить за луной с секундомером, измеряющим с точностью до 1/3 секунды. Достаточно спроектировать движение луны по небосводу, чтобы получить точные данные. Не верите? Вот, пожалуйста, известная среди бабилонистов табличка АСТ 122, на которой живший в 4 в. до н.э. (за 600 лет до раббана Гамлиэля) астроном Киддину рассчитывает движение солнца и луны и время солнечных и лунных затмений. Угадайте, какая получится средняя продолжительность лунного месяца, если посчитать ее по табличке? Может быть, Киддину получил эту информацию от евреев? Возможно. Вместе с тем, время затмения можно определить гораздо точнее, чем время полнолуния или новолуния - с точностью всего нескольких минут. Если у нас есть данные о солнечных затмениях за, скажем, 60 лет, мы уже можем определить лунный цикл довольно точно. Вавилоняне вычисляли движение светил еще во времена Авраама, если верить археологическим находкам и еврейским мидрашам. Так что ко времени Киддину наблюдений накопилось более чем достаточно, чтобы делать предсказания. Согласно мнению древних вавилонян и наблюдениям современных астрономов, все затмения (и полные, и неполные) повторяются с периодичностью приблизительно 6585⅓ дней (или 18 лет, 11 дней, 8 часов — период, называемый «сарос»).
Если вы знаете время двух повторившихся затмений на значительном временном интервале (хотя бы 60 лет), поделите количество дней, прошедших от одного до другого, на число месяцев – вот вам и средняя продолжительность лунного месяца.
Зачем, спрашиваете вы, вавилонянам рассчитывать время затмений? Потому что они верили, что затмения – это действия злых духов против царей. Поэтому на время затмения назначали псевдоцаря, которого убивали, а старый царь после затмения возвращался на свое место. Так вот, уже в 503 году до н.э. в Вавилоне был утвержден государственный календарь, основанный на расчетах периода обновления луны с девятнадцатилетним циклом. Вы спросите, зачем? – Очень просто: ведь наш, еврейский календарь и вавилонский – это практически одно и то же. И у них, и у нас дополнительный месяц добавляется в 3,6,8,11,14,17,19. В чем же отличия: у вавилонян в 17-й год дополнительный месяц был элулу, а в остальные - адару. У нас – только адар. Плюс еще несколько перемещений внутри года, чтобы Рош-а-Шана не выпадала на воскресенье, среду и пятницу. Почему Вавилоняне хотели совместить лунный год с солнечным – нам неизвестно, может, хотели гармоничности.
А у нас есть ясная задача – Песах должен выпадать на весну. Подходы есть разные. Если считать солнечный год равным 365 дням, а лунный – 254, то получится арабский (тридцатилетний) и турецкий (восьмилетний циклы). Но такой календарь слишком неточен. Теперь чуть-чуть подкорректируем данные, и возьмем солнечный год равным 365,25 дня (для этого, кстати, тоже секундомера не надо).
19 солнечных лет = 6939,75 дня, т.е. в 19 солнечных лет 235 лунных месяцев и около 6940 суток.
Если взять 110 неполных месяцев (по 29 дней) и 125 полных месяцев (по 30 дней), то в сумме они будут содержать 6940 дней. Такое же количество дней содержится в 19 солнечных годах. Вот вам и довольно точный лунно-солнечный календарь (система А), государственный календарь вавилонян, известный грекам под именем «цикл Метона». В 432 г. до н.э. (за 600 лет до р. Гамлиэля) древнегреческий астрономом и математик Метон предлагает этот цикл. Оно служит основой почти всех действовавших лунно-солнечных календарей и носит название цикла Метона, а само порядковое число года в 19-летнем цикле получило название золотого числа. Первый день первого метонова цикла относится к 16 июля 432 г. до н. э. Именно этот календарь используется евреями. Посчитаем продолжительность лунного месяца: 29,531915. Расхождение с данными р. Гамлиэля такое, что если бы время отсчитывали по современному еврейскому календарю, то от сотворения мира до сегодняшнего дня отклонение составило 94,5 дней. Немало! Допустим небольшую коррекцию – возьмем 19-летний цикл, но не забудем, что дней в нем 6939,75. Тогда получится 29,53085. Расхождение с данными р. Гамлиэля только 0,00026 суток, т.е. 22 секунды. Один хелек равен За 304 19-летних цикла разница составила бы только 18,6 дней. Но и это существенно – если бы мы считали месяцы по еврейскому календарю с сотворения мира, то (согласно р. Гамлиэлю), рош-ходеш бы еще в средние века приходился на полнолуние.
Астроном Калипп в 330 г. до н.э. (за 500 лет до р. Гамлиэля) усовершенствовал цикл Метона. Поскольку в 19-летнем солнечном цикле не 6940 дней, а только 6939,75, Калипп решил учетверить цикл: 19 * 4 = 6939,75 * 4 = 27 759 дней. Значит, в 76 солнечных годах 27 759 дней. В таком цикле 940 лунных месяцев, из них 499 полных и 441 неполных. Посчитаем длительность месяца: 27 759:940 = 29,53058 суток. Разница в 0,00001 суток. То есть разница со времени сотворения мира до сегодняшнего дня составит менее трех четвертей суток. Тот же Птолемей, хотя и считал, что земля – это шар, вокруг которого вращаются небесные тела, учел поправку Калиппа, так что его значение месяца тоже составляло 29,53058.
Но это еще не все. Вавилонская система-Б (ошибочно приписываемая Киддину) и коррекция Гиппарха (жившего за 320 лет до р. Гамлиэля) дают еще более точное число. Связано это с явлением прецессии - смещения точки весеннего равноденствия навстречу годичному движению Солнца. Гиппарх установил, что за 150 лет равноденствие сместилось примерно на полсуток. Поэтому он считал, что длину четырех калипповых периодов надо укоротить на один день. Получается 304 (76 × 4) солнечных года = 3760 (940 × 4) лунным месяцам - 27 759 × 4 - 1 = 111 035 дням. Тогда солнечный год составит 365,24671 дня (точность 6,5 минут), а лунный месяц - 29,53059 – астрономически точное число, которое, в том числе называл раббан Гамлиэль.
Есть, правда, одна заковыка: почему еврейский календарь, который мы применяем на практике, не следует ни Гиппарху, ни даже Калиппу, хотя Арон Бен Меир и спорил о необходимости коррекции календаря с гаоном Саадией? Почему еврейский календарь, составленный Гиллелем 2-м, основан на обычном цикле Метона, а не на данных Гиппарха, и, тем более, словах р. Гамлиэля?
А что, собственно говоря, мог сказать раббан Гамлиэль? Если бы он сказал 72 хелека, то значение было бы 29,53055, а если бы 74, то 29,53063. То есть его высказывание удовлетворяет как Гиппарху, так и Калиппу. Но не Метону. Кстати говоря, Метон строил свой цикл не столько на длине солнечного года, сколько на длине лунного месяца, ибо значение это было известно еще со времен Фалеса.
Итак, все это чистая математика, и никакой исключительности в познаниях в доме р. Гамлиэля в этом вопросе нет. Наоборот, есть вопрос, почему реальный календарь не соответствует его данным.
О чем подумает человек, услышавший слова горе-просветителей о Б-жественности происхождения календаря, и убедившийся, что это не так? Стоит ли говорить, что жонглирование фактами приводит к осквернению имени Творца и осквернению мудрецов (ибо такого рода просветителей почитают за современных нам мудрецов)?!
Или, например, мне посчастливилось слушать лекцию одного раввина, имя которого мне, к сожалению, неизвестно. Раввин толковал Виленского гаона и пытался притянуть мировую историю 1840-1940 в прокрустово ложе главы Ки таво. Известным методом жонглирования фактами из сотни обстоятельств было извлечено 3-4 хорошо удовлетворявших условиям. Кое-какие даты округлены, ученики виленского гаона оказались переброшенными из 1813 года в 1840, а жертвы Холокоста – из 1942 и 1943 в 1939 – их надо было во что бы то ни стало вписать в рассматриваемый период. Сразу скажу, я знаком с работами израильского историка Арье Моргенштерна. Кстати об израильских историках: один доктор наук выпустил книгу о том, что евреи пили кровь христианских младенцев (основываясь на материалах инквизиции), другой – о том, что ашкеназские евреи – это этнические сербы (т.н. сорбы). Вот такую фоменковщину создают тамошние университетские преподаватели. Ну так вернемся к лекции.
Наконец, были истолкованы проклятия. Проклятий 98, далеко не все они подойдут. Например «уведет Б-г тебя и царя твоего, которого ты поставишь над собой, к народу, которого не знал ни ты, ни отцы твои, и будешь служить там Богам иным, дереву и камню» - к Германии и вообще еврейской истории 1840-1940 явно не относится. Ищем дальше: «Нашлет Бог на тебя народ издалека, от края земли, как орел налетит народ, языка которого ты не поймешь. 50. Народ наглый, который без уважения относится к старцам и юношей не пощадит. 51. И пожрет он плоды скота твоего и плод земли твоей, пока не будешь ты уничтожен, ибо не оставит он тебе ни хлеба, ни вина, ни оливкового масла, ни приплода быков твоих и приплода овец твоих, пока не погубит тебя. 52. И будет он теснить тебя во всех вратах твоих, пока не падут стены твои, высокие и крепкие, на которые ты надеешься, по всей стране твоей, и будет он теснить тебя во всех вратах твоих по всей стране твоей, которую дал Бог, Всесильный твой, тебе». Так, ну последний пасук нам не подходит для стройности идеи, смело его выкидываем. О, а вот орел – это нам подходит. Орел много у кого на гербе, и у германии был. Так что там еще, «не пощадит юношей, не уважает старцев» – точно, вот вам и эвтаназия с селекцией. Есть одна загвоздка – «народ, языка которого ты не поймешь». Лишний стих можно выкинуть. Ну не выкинешь же половину стиха! Что делать? Выход найден – скажем, что евреи не понимают немецкий язык. Идиш и немецкий – ничего общего, немецкий стали учить в школах только с 1940 года (ну уж очень сороковой год лектору нравился), в общем загадочный и неслыханный никем доселе немецкий язык.
Но разберем же, что собственно такое – «идиш». Йидиш (еврейский) или, как его принято было называть у носителей, «йидиш тайч» (еврейский немецкий *) – народный разговорный язык ашкеназских евреев, относящийся к верхненемецкой подгруппе западногерманской группы германской ветви языков. Это означает, что идиш ближе к литературному немецкому (т.н. верхненемецкий) языку чем, например, саксонский, баварский, швабский и алеманский диалекты немецкого. Специальных лингвистических познаний для этого не надо: так, фраза «я иду за покупками» на немецком звучит «ихь гейе кауфн», на идиш – «их гейе койфн», а на швейцарском немецком – «ишщ ганг го поштэ». А как будет морковка на идиш? - "мэрэн". На немецком - "мёрэ". А на швейцарском немецком и саксонском – совсем по-другому: «рюбли» и «ялмэ». Как будет девушка на йидиш? – «мэйдл». На швабском – «мэдл». На немецком – «мэдхен». На саксонском – «мэтье». А на баварском – «дэадл». Как будет голова на идиш? – «коп». На немецком – «копф». А на швабском – «дэтц». Сестра на идиш и на немецком – «швэстэр». А на саксонском – «сеста».
Человек, знающий немецкий, в состоянии переводить любой текст с идиш, и наоборот. Чего не скажешь о многих немецких диалектах: швейцарские немцы учат в школе немецкий язык как иностранный.
Посмотрим на лексикологический состав идиша: согласно Википедии, в идише 75% немецких слов, 15% - ивритских и арамейских и 10% славянских. Можно ли сказать о языке, который составляет ¾ твоего лексикона, «язык, которого ты не знаешь»? Конечно, в идише советских евреев много славянизмов. Но спросите своего дедушку, как будет печенье – он вам сначала скажет «אַ פעטשעניע», но если его попытать – вспомнит и «אַ קיכל», и даже «אַ געבעקס».
Может быть, у идиша какая-то своя грамматика? Нет, те же четыре падежа, три склонения, все как в немецком. Ну, есть, конечно, несущественные отличия (-м вместо -н во множественном числе первого лица).
Как воспринимался идиш? Слово это достаточно новое – еще полстолетия назад в СССР он назывался «еврейский язык». До революции – народный [еврейский] язык (прямая калька с «идиш тайч»), а то и вовсе – жаргон немецкого (об этом говорили сами евреи). Идиш воспринимался в 18-19 вв. (по крайней мере, государственными органами России) как немецкий. Впрочем, это неудивительно – если верить литературной энциклопедии (статья «еврейский язык»), фонетические и грамматические различия между идишем и верхненемецким возникли только в 17-18 вв. (впрочем, немецкое литературное произношение и орфография сформировались только в 19 в.).
В 1906 г. будущий еврейский писатель Залман Шнеур, не зная немецкий, написал вступительное сочинение в Бернский университет на идиш латинским алфавитом. И был принят (хотя то, что он написал, не было немецким, его сочинение превосходно поняли). Последний любавичский ребе не учил немецкого, что не помешало ему учиться в немецком университете. В качестве военных переводчиков и даже разведчиков были преимущественно евреи – владение идишем позволяло им превосходно и быстро осваивать немецкий.
Идиш вовсе не является немецким – это самостоятельный язык. Однако идиш ближе к немецкому чем многие немецких «диалектные» языки. Идиш и немецкий соотносятся как русский и украинский: носители этих языков поймут друг друга.
Впрочем, довольно о параллелях между идиш и немецким. Давайте зададимся другим вопросом – а сколько евреев не просто понимало немецкий в силу владения идиш, но и говорило на нем? Что же представлял собой немецкий язык? Немецкий язык до Второй мировой войны один из главных языков международного общения: если французский был дипломатическим языком, то немецкий был языком науки. Возьмем любой российский научный труд 19 - первой половины 20 вв. Ссылки на какие зарубежные исследования преобладают? – Скорее всего, до 2/3 будут ссылками на немецкие книги. Уже в 1830-е годы мальчиков учат немецкому больше и прежде французского (читайте, например, «Детство» Л.Н. Толстого). Русские учились в немецких университетах и читали немецкую литературу, вплоть до войны большая часть зарубежных специалистов в России были немцами. Для российских евреев немецкий университет вплоть до манифеста 1906 г. был зачастую единственным способом получить высшее образование.
Но давайте посмотрим на карту довоенной Европы. На территориях, оккупированных или подконтрольных фашистской Германии, проживало в 1939 г. 8 300 000 человек (к слову сказать, немцев на территории только Польши, Румынии и Венгрии жило 13 500 000). Из них на территории Германии и Австрии – 2 160 000. Голландцы, бельгийцы (по крайней мере, бельгийские евреи), датчане и т.п. понимают немецкий язык так же, как и идиш. К тому же, учили его в школе. Евреи Эстонии, а также большая часть евреев Латвии (курляндские евреи) говорили не на идиш, а на немецком. Добавим эти страны и получится уже 2 520 000. Теперь вспомним, что до первой мировой войны существовало такое государство – Австро-Венгрия. И был там государственным языком немецкий язык, и говорили на этом языке (и учили его) все нацменьшинства, которые в нее входили. И уж тем более евреи, проживавшие на ее территории, говорили не на русинском и не на качубском, а на языке метрополии - немецком. После распада Австро-Венгрии немецкий язык сохранил на ее территории ведущую роль: это был язык науки и интеллигенции, да и в странах оставалось весомое немецкоязычное меньшинство. Итак, добавляем Чехословакию, Трансильванию, Галицию, Буковину, Югославию, Венгрию, Тироль (большая часть которого отошла к Италии) – и будет уже 3 500 000. Немецкий не был основным языком для евреев СССР, Польши, Франции, Италии и Греции. Это две трети еврейского населения Европы. Впрочем, в польских школах в качестве иностранного изучали именно немецкий язык. В настоящее время четверть населения Польши свободно владеет немецким языком. Что же было до войны? Несмотря на то, что территория Польши была меньше, в Польше издавалось несколько сотен газет и журналов на немецком языке. Неудивительно – со средневековья немцы составляли подавляющее население по оси Познань-Ченстохов, массово проживали в крупных польских городах. Немецкий язык изучался в государственных школах и повсеместно – в еврейских школах, прежде всего в просветительских. Сионисты призывали идишговорящих евреев перейти на «правильный» немецкий и активно изучали его. При внимательном рассмотрении мы приходим к выводу, что как минимум половина польских евреев хорошо понимала и периодически пользовалась немецким языком. Это еще полтора миллиона.
По поводу слов уважаемого раввина о том, что «немецкий язык был введен в советских школах в 1940-м году». Мне кажется, что мы с раввином родились в каких-то разных советских союзах. В Советском союзе, где родился я, 95% пенсионеров в школе учили немецкий язык, причем преподавали его обычно этнические немцы. У нас на бульваре была одна старушка, которая в школе учила французский, и это у всех вызывало большое удивление. Вот что пишет доктор географических наук С. Раковский: «В дореволюционной России в среде высших слоев общества, дворянства преобладал французский язык; немецким же языком владела главным образом часть технической интеллигенции. Вскоре после Октябрьской революции 1917 г. использование французского языка почти сошло на нет. Напротив, немецкий язык быстро внедрялся. Экономические связи Германии и СССР были широкими вплоть до начала Великой Отечественной войны, особенно с 1929—1930 гг., когда совпали по времени экономический кризис в Германии и первые пятилетние планы индустриализации СССР. Именно Германия продавала тогда Советскому Союзу так необходимые ему машины и оборудование. В вузах, особенно технических, и фактически повсеместно в школах преподавали немецкий язык Учителей немецкого языка в основном хватало, правда, большей частью — в городах. В 1939 г. (перепись населения) в СССР жило 1 483 тыс. немцев». Приказ об изучении немецкого языка 1940 г. я так и не нашел, хотя потратил на это полтора часа. Если вы все еще сомневаетесь, какой язык в основном учили в советских школах с начала 1920-х до 1963 г. (когда было принято решение увеличить долю английского минимум до 50%) – проведите опрос пожилых людей.
Впрочем, немецкий язык наверняка плохо знали или не знали евреи Франции (хотя там и было много выходцев из Германии и Восточной Европы), Греции, Болгарии, значительная часть евреев Польши и СССР (далеко не все из них вообще учились в школе, и даже по-русски писать многие евреи из местечковой бедноты почти не умели, т.к. шли работать в 12-13 лет). И все же, больше половины евреев стран, где был Холокост, могли понимать и изъясняться на немецком языке.
Уже по одному этому неправильно говорить, что немецкий язык – это язык, которого евреи не знали. Наоборот – по понятности, универсальности и распространенности для еврейского населения Европы немецкий язык занимал второе место после идиш.
Спрашивается, зачем нужно таким образом извращать действительность? Станет ли легче авторам от формирования параллельной реальности?! Или, может быть, обманутые евреи станут лучше служить Творцу?! Что там говорить, ради красного словца можно и факты подтасовать, главное приобрести дешевую популярность толпы. Сейчас мы вам расскажем, что про Люка Скайвокера написано в Мидраш Раба.
Какое вообще отношение имеют такие занятия к Торе? Какая от них польза? Кто-то видел, чтобы проникновенный обыватель после такого урока взял в руки Талмуд или стал есть кошерное? Или хотя бы стал честнее и порядочнее в делах? Каким результатом вы можете похвастаться, господа пропагандисты? Стоит ли свеч ваша игра?
-----------
* Согласно Википедии. Справедливости ради следует сказать, что, по мнению многих исследователей, слово «тайч» хотя в современном идише и означает «немец, немецкий», возможно, в идише оно возникло до того, как у немецкого народа появилось национальное самосознание и слово טײַטש Deutsch стало применяться как показатель национальности, и, таким образом, означает просто «народ».
** Тут поправляют, что идиш-тайч - это название хумаша на йидиш. Неправильно. Название хумаша на йидиш - Хумэш тайч, что равно по значению Volksbibel. Не знаю, может с вашей точки зрения это и разные слова, в моей семье разговор бабушки и дедушки о политике всегда предваряла фраза рэйд аф Тайч. Конечно, может они и ненормативные носители. Но чтобы *tОlmetsche- перешло в тайч ... как-то сомнительно. Так или иначе, я привел наиболее распространенную версию, соответствующую русской, английской и идишской вики.

Музыкальная пауза
2009-12-01 04:36
Я никогда не был большим поклонником музыки в стиле Мизрахи. Но внезапно выяснилось, что в этом жанре можно писать вполне пристойную для ашкеназского уха музыку. Это, похоже, подтверждает тезис Рава Кука о создании нового израильского искусства, являющегося сплавом разнообразных еврейских традиций и рожденного в Земле Израиля. Я решил дать здесь несколько ссылок на понравившиеся мне песни Амира Бенаюна. На мой взгляд, эти песни с вполне европейскими мелодиями, исполняемые в изумительной сефардской манере, часто под аккомпанимент скрипки с добавлением каких-то восточных инструментов. Насколько я знаю, предки Бенаюна происходят из Туниса и Алжира. Не все песни у него хороши, но есть несколько замечательных! Судите сами.

Чтобы посмотреть видео-клип нажмите на зеленую кнопку с надписью "Наген шир". Слова песни тоже неплохие:
http://www.shiron.net/artist?type=lyrics&wrkid=15759&prfid=802&lang=1

В этой песне мелодия вполне европейская, но со специфическими сефардскими интонациями:
http://www.youtube.com/watch?v=lSZ9quvXQZE

Эта песня весьма сильная, хоть и слова весьма расходятся с традиционным текстом "Моде ани лифанеха", видео можно не смотреть, а только слушать музыку:
http://www.youtube.com/watch?v=7z94Rd_8frs

И последняя песня в чём-то более модерновая и попсовая, и супер-мизрахская :-)
http://www.youtube.com/watch?v=f-xTJyDC-I0

тфилн
2009-12-01 04:36
Как известно тлифин требует особой чистоты тела. Вопрос собственно такой. У человека парализовало левую сторону тела и в том числе мочевой пузырь. Подробностей не знаю, но, по всей видимости, он не в состоянии контролировать процесс мочеиспускания. У него имеется такая трубочка (катетор что ли), которая всю урину выводит куда надо. Можно ли в таком случае одевать тфилин?

«Внебрачный сын» раввина
2009-12-01 04:36

Эта статья не помню где, кем и когда была напечатана и издана, а затем прочитана (надеюсь что прочитана) людьми-израильтянами, читающими по-русски. Через пять лет после ее написания мне как автору кажется, что ее стоит вывесить в ЖЖ. Тем более, что она – на тему нынешнего раздела Торы "Ваишлах".
(Если этот текст вдруг появится на сайте Толдот.ру, то с моей стороны возражений не будет.)

(Read more ...)

Mazda – кошер?
2009-12-01 08:35
Кошерно ли покупать продукцию брендов, в названии которых - идолопоклончество? К примеру, название Mazda фирма получила в честь зараастрийского бога жизни по имени ахура-мазда, которое было созвучно с фамилией основателя.

Шалом, уважаемый Илья!
Пока речь идет об экзотических, фактически не практикуемых культах, персонажи которיых (весьма непочтительным образом) используются в чисто коммерческих целях, то, по многим мнениям, если и нельзя сказать, что "нет проблемы", но оснований для снисходительного отношения достаточно. Очень многие на это мнение полагаются.

Хотя, конечно, если подходить к заповеди "сторониться объектов языческого поклонения" не формально, то есть все основания воздерживаться от продукции, в названии или оформлении которой присутствуют языческие мотивы. Но 1) без фанатизма, 2) "тихо сам с собою" (общепринятая практика - самостоятельный ѓалахический фактор, с которым следует считаться и не следует её критиковать, не имея на то морального - именно морального, а не какого то другого - права)

Всех благ

Ш.-А.А.

http://www.moyrabbi.ru/question/id/42824


В избранное