Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Скурлатов В.И. Философско-политический дневник


Еврейская мудрость о космическом эросе

 

Кое-кого шокировала моя трактовка сути Сартра через женский половой орган, а сути Хайдеггера – соответственно через мужской. Меня это заело, поскольку нутром чую свою правоту. Решил обратиться к классическому исследованию «Каббала и Эрос» профессора Моше Идела из Гебраистского Университета в Иерусалиме (Moshe Idel. Kabbalah and Eros. New Haven & London: Yale University Press, 2005. – 371 p.). Под рукой этой книги у меня нет, но есть пэдээфный нераспечатываемый текст Введения.

В Аннотации же указывается, что самый знаменитый в мире специалист по Каббале и вообще по еврейской мистике исследует понимание эротической любви в еврейском мистическом осмыслении на основе анализа еврейских мистических текстов от древности до польских хасидов и выявляет разнообразие каббалистических взглядов на эрос и классифицирует основные формы эротизма. Автор, задаваясь вопросом, почему «эротическая формула» оказалась включенной в книгу еврейского богослужения, прослеживает те её аспекты, которые выражает союз между мужским и женским божественными атрибутами. Профессор Моше Идел показывает, как на взгляды Каббалы влияла не только раввинистическая литература, но и греческая мысль с её более широкой трактовкой эроса. Поскольку Идел затрагивает широкий круг вопросов от космического эроса и андрогинности до связи между Карлом Юнгом и Каббалой и до феминистских концепций, то его фундаментальный трактат представляет захватывающий интерес для религиоведов и исследователей иудаизма и феминизма.

Переводить с экрана восемь страниц Введения – хотелось бы, но времени нет. Для тех же, кто не знает английского языка, перескажу главное. Сразу Моше Идел подчеркивает, что иудаизм – источник монотеизма, то есть также христианства и ислама, и понимание его первоинтенции высвечивает глубинный смысл бытия сущего. Значит, Хайдеггер и Сартр как мыслящие в русле наследия монотеизма волей-неволей следуют подсказываемым языковыми оборотами и концептуальными парадигмами формулам-алгоритмам смыслов. А ключевая формула традиционного (особенно домодерного) еврейского богослужения – Le-Shem Yihud Qudesha’ Berikh Hu’ u-Shekhinteih. В буквальном переводе на английский язык она гласит – «For the sake of the union of the Holy One, blessed be He, with His Divine Presence». По-русски – «Ради союза Священного Одного, да славится Он, с Его Божественной Присутью». Из моего русского перевода ясно, что «Священный Один» трансцендирует бытие, а "Божественная Присуть (Presence по-английски и «присутствие» в православном богослужении)" имманентирует сущее. Такой перевод я делаю, опираясь на толкование профессора Моше Идела, авторитет которого в кабалистике и гебраистике незыблем, он вообще самый авторитетный по этой тематике в мире.

И я в подтверждение своего перевода ключевой формулы еврейского богослужения цитирую его книгу «Каббала и Эрос» (стр. 2) – «Данная формула выражает высшую цель некоего важного религиозного действа: сподобить союз, который означает сексуальный союз, между, с одной стороны, мужским божественным атрибутом, описываемым различными терминами типа Tiferet («Священного Одного, да славится Он») или «шестой сфирой» (sefirah, сефирот), и, с другой стороны, женской божественной манифестацией, обозначаемой рядом терминов наподобие Shekhinah, Malkhut, Knesset Israel и «десятой сфирой».



Далее профессор Моше Идел подчеркивает фундаментальность «открытия важной роли божественной женской силы, творящей полярность между ней и мужской божественной силой, полярность, которая преодолевается благодаря свершению Еврейского ритуала». «этот ритуал, - продолжает ученый, - понимался как возбуждение эротической и сексуальной случки (encounter) между этими силами, обеспечивающей слиянное (unifying) состояние божественного царства. Таким образом, ритм внутрибожественной жизни понимался в ярких эротических терминах, и главные школы Каббалы описывали пути участия в этом ритме и влияния на него своими религиозными обрядами» (стр. 2).

Откровение-постижение бытия сущего как полового акта с прелюдией (Шестидневом) и непременным апокалиптическим оргазмом семяизвержения в Конце изначально для всех народов, и еврейская мудрость здесь не столь далека от арийских откровений-постижений, которые присущи, например, современной индийской духовности (особенно шиваизму, исповедываемому ныне сотнями миллионами индийцев) и бесчисленным группам йогов, неоиндуистов, тантристов современного Запада.

Ясно, что Сартр и Хайдеггер в своих постижениях не могли миновать этот первозданный-архипрограммный алгоритм. Правда, даже Хайдеггер не возвысился до древнейшего и архетипичнейшего откровения Богосаможертвоприношения, этого «первоистока» всех смыслов и целей. Но зато Хайдеггер заготовил рационально-непоколебимую лестницу к Нему – с опорой не на «дыру» Вечно-Женского, а на «твердь» Вечно-Мужского. В связи с этим вернусь к такой ключевой конструкции этой гносеологической и онтологической лестницы Хайдеггера, как Dasein - как этот термин можно и как нельзя понимать и переводить по-русски.

Владимир Вениаминович Бибихин переводит Dasein не "по-мужски", а «по-женски» - как «присутствие». Но ведь, как показано выше, богословское православное «присутствие» (английское Presence) следует переводить словом женского рода «Присуть», эквивалентным еврейскому термину Shekhinah. По-моему, Бибихин не очень понимал суть Хайдеггера, зато он ближе сути Сартра. И он, оправдывая свой перевод Dasein как «присутствие», ссылается именно на Сартра, который, "не худший стилист, мог видеть presence на месте Dasein (L’Etre et le néant, p. 225)". Но ведь Хайдеггер камня на камне не оставил от Сартра в «Письме о гуманизме» (1946)! Придется, видно, абзац за абзацем проанализировать этот один из ключевых текстов Хайдеггера, чтобы разницу показать рельефно. И Владимир Бибихин ссылается на «окончательный выбор», который "определила фраза православного священника на проповеди «вы должны не словами только, но самим своим присутствием нести истину»" (Хайдеггер М. Бытие и время. Москва: Ad Marginem, 1993, стр. 450). Но в православии, как и в иудаизме и вообще в монотеизме, «присутствие» - это «присуть», женский род. Смешивая «женское» и «мужское», погружаемся в содомский грех и сбиваемся с Пути Истины. И многие продолжают пребывать в тупике или в грехе.


В избранное