Греция начала депортацию мигрантов в Турцию
2016-04-04 08:05 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Греция начала процесс возвращения мигрантов в Турцию в соответствии с соглашением, заключенным ранее с Евросоюзом.
Чему Ким Филби учил агентов "Штази"
2016-04-04 08:10 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В архивах восточногерманской "Штази" обнаружилась видеопленка с ранее неизвестным выступлением британского перебежчика Кима Филби перед офицерами разведки ГДР.
СМИ России: для банков друзей Путина сделают исключение
2016-04-04 08:30 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В обзоре российских газет за 4 апреля - масштабная утечка данных о реальных владельцах офшорных компаний и вспышка насилия в Нагорном Карабахе.
Наводнение в Пакистане привело к гибели 53 человек
2016-04-04 08:45 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Дожди начались в субботу, 2 апреля. В результате в зоне наводнения оказались провинции Кашмир, Хайбер-Пахтунхва и Гилгит-Балтистан.
Мария Шарапова вернулась в первую десятку WTA
2016-04-04 09:08 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Российская теннисистка Мария Шарапова вновь вошла в список из десяти сильнейших ракеток мира в рейтинге Женской теннисной ассоциации (WTA).
Азербайджан: в Нагорном Карабахе за сутки погибли трое военных
2016-04-04 09:57 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Трое азербайджанских военнослужащих погибли за прошедшие сутки в Нагорном Карабахе, сообщило министерство обороны Азербайджана. В ночь с воскресенья на понедельник в Нагорном Карабахе продолжались боевые действия.
В Москве расследуют причины пожара в здании минобороны
2016-04-04 10:59 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Специальная комиссия расследует причины пожара в здании министерства обороны. МЧС обещает, что они будут известны в ближайшие несколько дней, затем начнется восстановление здания.
Индийский Кашмир впервые в истории возглавила женщина
2016-04-04 11:48 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Руководителем индийского штата Джамму и Кашмир впервые стала женщина. Это единственный индийский штат, где большинство населения (около 70%) исповедует ислам.
В Германию прибыла первая группа беженцев в рамках договора с Турцией
2016-04-04 12:31 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Утром в понедельник в Ганновере приземлился первый самолет с сирийскими беженцами. Несколько семей будут размещены во временном лагере. В понедельник в силу вступило соглашение между Турцией и ЕС.
Полицейская погоня за собакой в Сан-Франциско
2016-04-04 12:51 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Сан-Франциско полицейский на мотоцикле вынужден был преследовать сбежавшую собаку, которая была обнаружена на мосту через залив.
Кинопремия "Ника": честь спасена, но академики устали
2016-04-04 13:08 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Большинство наблюдателей признают голосование честным. Однако академики постарели, устали, им лень смотреть фильмы друг друга. Они номинируют "своих" и голосуют за знакомых (пострадали и документалистика, и анимация).
В результате взрывов в Ираке погибли 25 человек
2016-04-04 13:28 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В результате нескольких взрывов в окрестностях Багдада погибли по меньшей мере 25 человек. Большинство из них - военнослужащие иракской армии. По данным полиции, смертники привели в действие взрывные устройства рядом с воинскими КПП.
Глава ВТБ отрицает обвинения в выдаче необеспеченных кредитов
2016-04-04 13:43 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Глава ВТБ Андрей Костин назвал бредом связь президента России Владимира Путина с офшорами. Он также заявил в интервью агентству Блумберг, что "Русский коммерческий банк Кипра" не мог выдать необеспеченного кредита.
Олланд: Франция проведет расследование в связи с офшорным скандалом
2016-04-04 13:57 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Президент Франции Франсуа Олланд пообещал расследовать все случаи, связанные с публикацией "панамских документов", и заявил, что они помогут увеличить налоговые поступления от компаний-нарушителей.
Песков: судиться из-за "панамских вбросов" смысла нет
2016-04-04 14:27 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Кремле пока не видят смысла подавать судебные иски в связи с публикацией документов панамской юридической компании Mossack Fonseca, заявил пресс-секретарь российского президента Дмитрий Песков.
Фото: бои в Нагорном Карабахе
2016-04-04 14:54 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Нагорном Карабахе вновь произошли ожесточенные столкновения между азербайджанскими и армянскими армиями. Приходят сообщения о десятках погибших и раненых. Фотографии из мест боев в лентах мировых агентств.
Москва стала лидером по количеству должников на грани банкротства
2016-04-04 15:54 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Москве живут почти 95 тысяч должников с кредитами свыше 500 тысяч рублей, по которым они не платят в течение 90 дней, подсчитали в Объединенном кредитном бюро. Всего в России таких 593 тысячи человек.
Сергей Ролдугин играет на виолончели
2016-04-04 16:54 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Одним из героев расследования о сомнительных сделках панамской компании Mossack Fonseca стал виолончелист и друг президента России Владимира Путина Сергей Ролдугин.
Греция депортировала первую партию мигрантов в Турцию
2016-04-04 16:58 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Такая судьба постигнет всех, кто прибыл в Грецию нелегально, не подал прошение о статусе беженцев или же это прошение было отклонено.
Пресс-служба Кэмерона отказалась комментировать "панамские документы"
2016-04-04 16:59 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Пресс-служба премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона отказалась комментировать заявления журналистов о возможной причастности его покойного отца к созданию офшорной фирмы, фигурирующей в так называемых "панамских документах".
Бои в Нагорном Карабахе - самые серьезные за 22 года
2016-04-04 17:06 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Третий день в Нагорном Карабахе продолжаются боевые действия. И Азербайджан, и Армения сообщают о потерях и подбитой технике противника. Каждая из сторон конфликта утверждает, что контролирует ситуацию и наносит противнику серьезный урон.
Новым главным тренером "Челси" назначен Антонио Конте
2016-04-04 17:11 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Конте, тренирующий сейчас сборную Италии, начнет работу в Лондоне в июле, сразу после окончания чемпионата Европы по футболу 2016 года.
Премьер Исландии не уйдет в отставку из-за "панамских документов"
2016-04-04 17:11 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Премьер-министр Исландии Сигмюндюр Гюннлейгссон заявил, что не собирается уходить в отставку из-за "панамских документов". Несколько тысяч человек намерены прийти на митинг за отставку правительства.
"Панамские документы": RCB Bank назвал обвинения необоснованными
2016-04-04 17:40 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Русский коммерческий банк Кипра утверждает, что не выдает и никогда не выдавал необеспеченные кредиты. В банке назвали сведения, опубликованные в журналистском расследовании ICIJ, необоснованными обвинениями.
Росархив передан в непосредственное подчинение Путину
2016-04-04 17:58 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Президент России Владимир Путин подписал указ, согласно которому руководство деятельностью Федерального архивного агентства (Росархив) будет напрямую осуществлять глава государства, а не правительство.
Порошенко: незадекларированные офшоры объяснят юристы
2016-04-04 18:00 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Президент Украины Петр Порошенко в ответ на публикацию "панамских документов", согласно которым на него зарегистрирована незадекларированная офшорная компания, заявил, что уже не управляет своими активами.
Детское письмо Джона Леннона не удалось продать на аукционе
2016-04-04 18:12 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Письмо, написанное в детстве Джоном Ленноном, не удалось продать на аукционе. Оно оценивалось от 30 до 40 тысяч фунтов стерлингов (от 43 до 57 тысяч долларов).
Кого можно считать человеком? Мы до сих пор не знаем
2016-04-04 18:30 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Может показаться удивительным, но ученые не способны без споров определить саму нашу физическую суть. Мы никак не можем договориться, какие характерные черты определяют принадлежность к роду Homo.
"Панамские документы" вызвали политическую бурю в Исландии
2016-04-04 18:55 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Премьер-министра Исландии Сигмюндюра Гюннлейгссона обвиняют в том, что он скрывал миллионные инвестиции в исландских банках, проведенные через засекреченную офшорную компании. Он отказывается уходить в отставку.
Как дело об офшорах повлияет на политику в России?
2016-04-04 19:19 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Русская служба Би-би-си спросила экспертов, каких последствий во внутренней политике России можно ожидать после обнародования "панамских документов".
Месси, Порошенко и путинофобия: как освещали СМИ России "панамские файлы"
2016-04-04 19:28 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Обнародование документов совпало по времени с выходом в эфир итоговых еженедельных новостных программ ведущих российских телеканалов. Но ни вечером в воскресенье, ни утром в понедельник большинство из них не упомянули "панамские файлы".
Кредит за виолончель: реакция соцсетей на "панамское досье"
2016-04-04 19:47 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Российские пользователи соцсетей отреагировали на публикацию документов панамской компании Mossack Fonseca шутками про виолончель и обсуждением приоритетов российских СМИ в освещении утечки.
Армия Азербайджана грозит ударами по Степанакерту
2016-04-04 20:27 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Министр обороны Азербайджана распорядился подготовить войска к ударам по столице Нагорного Карабаха Степанакерту, если "в кратчайшие сроки противник не прекратит огонь по нашим населенным пунктам", говорится в заявлении оборонного ведомства.
Депортация беженцев: проверка системы и морали
2016-04-04 20:37 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Депортация началась в понедельник рано утром. Более 130 мигрантов привезли в греческий порт и отправили за пределы Европы.
ОЭСР жестко критикует Панаму за статус налогового рая
2016-04-04 21:02 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Глава Центра налоговой политики и администрирования ОЭСР Паскаль Сент-Аман заявил Би-би-си, что Панама не подписала ни одной межгосударственной конвенции, при этом позиционируя себя как абсолютно засекреченное место.
Как мир реагирует на "панамский слив": от замалчивания до расследований
2016-04-04 21:05 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В разных странах мира власти по-разному реагируют на просочившиеся в прессу 11 млн конфиденциальных документов панамской фирмы Mossack Fonseca, раскрывающих схемы того, как офшоры используются для сокрытия состояний.
Глава Дагестана извинился за борца, осквернившего статую Будды
2016-04-04 21:14 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Глава Дагестана Рамазан Абдулатипов извинился перед главой Калмыкии Алексеем Орловым за осквернение статуи Будды дагестанским спортсменом.
Расследование: дочери Алиева владеют активами на миллиарды долларов
2016-04-04 22:19 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Дочерям президента Азербайджана Ильхама Алиева принадлежит доля в 56% в компании, владеющей шестью золотыми рудниками, утверждает Центр по исследованию коррупции и организованной преступности на основании изучения "панамских документов".
Карабах пообещал несоразмерный ответ на удары по Степанакерту
2016-04-04 22:59 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Министерство обороны непризнанной республики Нагорный Карабах заявило, что даст несоразмерный ответ в случае нанесения Азербайджаном ударов по Степанакерту.
Нагорный Карабах: ошибки или происки?
2016-04-05 00:16 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В минувшие выходные неожиданно обострилась обстановка в Нагорном Карабахе. Армения и Азербайджан сообщают об обстрелах и уничтоженной живой силе и военной технике. Каковы перспективы развития ситуации в Нагорном Карабахе?
В Исландии демонстранты потребовали отставки премьера
2016-04-05 00:34 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Исландии тысячи протестующих вышли на улицы Рейкъявика с требованием отставки премьера страны Сигмюндюра Гюннлейгссона, имя которого упоминается в так называемых "панамских досье".
Семья Месси отрицает участие футболиста в офшорной схеме
2016-04-05 02:05 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Семья нападающего "Барселоны" Лионеля Месси отрицает, что футболист был замешан в схеме по уходу от налогов, как следует из опубликованных в воскресенье "панамских досье".
Коллеги убитого адвоката Грабовского: это похоже на спецоперацию
2016-04-05 02:36 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Расследование убийства Юрия Грабовского, адвоката задержанного в Донбассе россиянина Александра Александрова, принципиально важно сегодня украинскому адвокатскому сообществу как символ борьбы за правосудие, считают его друзья и коллеги.
Экс-премьер Новой Зеландии хочет стать генсеком ООН
2016-04-05 03:13 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Глава программы развития ООН Хелен Кларк объявила, что будет баллотироваться на пост генерального секретаря организации.
Во Франции отрепетировали теракт на стадионе
2016-04-05 03:44 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Французские пожарные, полицейские, работники "скорой помощи" и военные приняли участие в учениях, сценарий которых моделировал нападение экстремистов на футбольный стадион.
Финские коробки для младенцев завоевывают мир
2016-04-05 06:40 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Финляндии c 1938 года бременные женщины получают от государства коробку с вещами для новорожденного. Часто коробка служит первой колыбелью. В последнее время эта идея стала быстро распространяться по всему миру
Главком НАТО в Европе: Путин создал сильную армию
2016-04-05 07:53 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Главнокомандующий сил НАТО в Европе Филип Бридлав заявил, что президент России Владимир Путин в последние пять лет много инвестировал в армию и смог сильно увеличить ее потенциал. НАТО необходимо следить за российской армией, полагает Бридлав.
СМИ России: такая разная реакция на "Панамский архив"
2016-04-05 07:55 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Российские газеты за 5 апреля сравнивают реакцию властей в России и в других странах на откровения, просочившиеся из архивов панамской фирмы Mossack-Fonseca.
Во Вьетнаме зарегистрированы первые случаи заражения вирусом Зика
2016-04-05 08:36 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Власти Вьетнама подтвердили два первых случая заражения вирусом Зика в стране. Он был диагностирован у 64-летней женщины курортного города Нячанг и у 33-летней жительницы Хошимина.
Пресса Британии: пришло время изгнания из налогового рая
2016-04-05 08:53 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Times: "стратегическая задача должна быть простой: нужно лишить убежища всех, кто занят отмыванием денег и уклонением от налогов". Обзор британской прессы за 5 апреля.