Америка 100 лет назад: фоторетроспектива Пола Стрэнда
Америка 100 лет назад: фоторетроспектива Пола Стрэнда 2016-03-18 15:20 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> В лондонском Музее Виктории и Альберта открылась выставка работ американского фотографа Пола Стрэнда. Некоторые его фотографии стали символами Америки начала XX века. Катастрофа "боинга" FlyDubai в Ростове-на-Дону: фото 2016-03-19 15:12 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Фоторепортаж с места катастрофы "Боинга-737" авиакомпании FlyDubai в Ростове-на-Дону. Десятки людей остаются под завалами эстакады в Индии 2016-04-01 08:03 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> В результате обрушения недостроенной автомобильной эстакады в индийском городе Колката (ранее назывался Калькутта) десятки человек не могут выбраться из-под завалов. На месте работают спасатели. Полиция британского графства возьмет на службу кота 2016-04-01 08:28 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Полицейское управление графства Дарем может впервые в стране привлечь кошек к борьбе с преступностью. Информацию об этом подтвердил журналистам руководитель кинологического отдела инспектор Ричи Аллен. Tesla представила "доступную модель" своего электромобиля 2016-04-01 08:45 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Автомобильная компания Tesla Motors провела презентацию своего нового автомобиля, электрокара Tesla Model 3. Это будет самая доступная по цене модель компании. Пресса Британии: тайные материалы в деле Перепиличного 2016-04-01 08:57 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Times пишет о продолжающихся слушаниях по делу о гибели бизнесмена Александра Перепиличного. "Власти отказались показать коронеру некий документ, относящийся к смерти состоятельного российского предпринимателя", - выяснила газета. Сеул сообщил о запуске КНДР очередной баллистической ракеты 2016-04-01 09:13 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Руководство Южной Кореи заявило о том, что Северная Корея запустила еще одну баллистическую ракету со своего восточного побережья. Заявление прозвучало на фоне проведения в Вашингтоне международного саммита по ядерной безопасности. По факту смерти журналиста в Петербурге возбуждено уголовное дело 2016-04-01 09:21 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> По факту смерти журналиста Дмитрия Циликина, найденного в четверг в своей квартире в Санкт-Петербурге, возбуждено уголовное дело по статье "Убийство", сообщил представитель Следственного комитета по городу Сергей Капитонов. В Бразилии прошла акция в поддержку президента Русеф 2016-04-01 10:05 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Десятки тысяч сторонников действующего президента Бразилии Дилмы Русеф приняли участие в общенациональной акции протеста против ее импичмента. Инициатором акции выступила сама президент. Amnesty: Турция незаконно высылает из страны беженцев 2016-04-01 11:00 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Правозащитная организация Amnesty International обвинила Турцию в том, что она незаконно высылает из страны около 100 сирийских беженцев в день. Это ставит под сомнение сделку между Турцией и ЕС. Принц Чарльз приобщает внука Джорджа к садоводству 2016-04-01 11:17 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Принц Чарльз, известный как большой любитель садоводства, поделился радостью в интервью Би-би-си, рассказав, что его внук принц Джордж помог ему посадить несколько деревьев в загородной королевской резиденции Хайгроув. В Нью-Йорке прошел концерт памяти Дэвида Боуи 2016-04-01 11:23 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> В Нью-Йорке в Карнеги-Холле прошел концерт памяти Дэвида Боуи. Он был анонсирован еще до смерти певца, 10 января, и изначально планировался как ретроспектива творчества музыканта. 70 лет Русской службе: о прошлом 2016-04-01 11:47 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Русская служба Би-би-си в эти дни отмечает свое 70-летие. О ярких страницах истории Русской службы Би-би-си рассказывает Олег Болдырев. 70 лет Русской службе: о настоящем и будущем 2016-04-01 11:49 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> В эти дни Русская служба Би-би-си отмечает свое 70-летие. О том, как она менялась в последние годы и что ждет ее в будущем, - ведущий новостей Олег Антоненко. Южная Корея обвинила КНДР в подавлении GPS-сигналов 2016-04-01 12:08 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Власти Южной Кореи заявили, что Северная Корея использует так называемые радиоглушилки для подавления работы навигационной системы GPS в приграничных районах. Возобновление работы брюссельского аэропорта Завентем откладывается 2016-04-01 12:19 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Брюссельский аэропорт Завентем не сможет начать работать в пятницу из-за акции протеста сотрудников полиции, сообщил Би-би-си представитель аэропорта. Volvo отзывает в России более 3000 автомобилей 2016-04-01 12:33 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Российское подразделение шведского автоконцерна Volvo отзывает в России 3 тысячи 316 автомобилей из-за возможной ошибки в программном обеспечении автомобилей. Производитель отзывает модели XC60, V60CC, XC70, V60, S60,V70. В Британии повысили минимальную зарплату 2016-04-01 12:46 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> По новым правилам, с 1 апреля минимальная зарплата в Великобритании для работников старше 25 лет устанавливается на уровне 7 фунтов 20 пенсов (10,35 долларов) в час. У Европейского университета в Петербурге приостановлена аккредитация 2016-04-01 13:08 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Полностью приостановлено действие государственной аккредитации программ высшего образования в Европейском университете в Санкт-Петербурге. Экс-боевик ИГ из Таджикистана: "Мы были пушечным мясом" 2016-04-01 13:44 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> В прошлом году власти Таджикистана объявили, что освобождают от уголовной ответственности тех, кто покинет ряды ИГ. С тех пор из Сирии вернулись уже около 200 таджиков. Корреспондент Би-би-си встретилась с одним из них, Бободжоном Карабоевым. Заболевшую морскую черепаху лечат в барокамере 2016-04-01 14:01 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Морская черепаха, страдающая от проблем с плавучестью, прошла экспериментальное лечение в Сиэтле в гипербарической камере, в которой обычно лечат декомпрессионную болезнь у дайверов. Умер бывший министр иностранных дел ФРГ Ганс-Дитрих Геншер 2016-04-01 14:05 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Бывший министр иностранных дел ФРГ Ганс-Дитрих Геншер скончался в возрасте 89 лет. Он занимал пост главы МИД с 1974 по 1992 год. ЕС ввел санкции против политиков, не поддержавших новые власти Ливии 2016-04-01 15:17 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Европейский союз ввел финансовые санкции против трех ведущих ливийских политиков, которые не поддержали новое правительство страны. На курского депутата Ольгу Ли завели уголовное дело об экстремизме 2016-04-01 15:31 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Следственное управление следственного комитета Курской области возбудило уголовное дело по факту "публичных экстремистских высказываний" депутата областной думы Ольги Ли Новак: российский газ обойдется Киеву дешевле 180 долларов 2016-04-01 15:41 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Контрактная цена на российский газ для Украины во втором квартале 2016 года составляет меньше $180 за 1 тыс кубометров, сообщил журналистам глава Минэнерго Александр Новак. Девять правдивых первоапрельских историй 2016-04-01 15:42 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> 1 апреля бывает непросто отличить выдуманные сообщения в перссе от реальных. Предлагаем вашему вниманию подборку из девяти недавних материалов англоязычных СМИ, которые кажутся шуточными, но на самом деле правдивы. Как низкие цены на нефть возрождают торговые маршруты XIX века 2016-04-01 16:47 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Недавний обвал цен на нефть на международных рынках имел целый ряд последствий. Одно из них состоит в том, что судам стало выгоднее ходить вокруг Африки, чем через Суэцкий канал. Британия: водитель-курьер признан виновным в подготовке теракта 2016-04-01 17:45 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> В Великобритании 25-летний водитель курьерского грузовика признан виновным в подготовке теракта. Советские анекдоты от наших читателей 2016-04-01 17:52 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Мы попросили наших читателей Facebook прислать нам советские анекдоты, актуальные и в наши дни. Самые засекреченные места в мире: почему туда нельзя проникнуть 2016-04-01 18:17 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> От затерявшегося на просторах Тихого океана острова до английской разведбазы в духе Джеймса Бонда – вот пять точек на карте мира, куда не может проникнуть никто посторонний. Эксперты: российская экономика постепенно выходит из кризиса 2016-04-01 18:23 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> В IV квартале прошлого года российский ВВП снизился на 3,8% из-за падения потребительского спроса, однако лондонские эксперты полагают, что кризис смягчается. Премьер Сербии осудил оправдание лидера националистов в Гааге 2016-04-01 18:41 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Оправдание лидера сербских националистов Гаагским трибуналом в будущем, вероятно, сыграет на руку правым, заявил премьер-министр страны Александр Вучич. Северокорейский дипломат грозит ядерным конфликтом 2016-04-01 18:47 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> "Ситуация на Корейском полуострове приближается к точке, когда может произойти конфликт с применением ядерного оружия", - заявил "Интерфаксу" посол КНДР в России Ким Хен Чжун Кудрин поддержал Европейский университет Петербурга 2016-04-01 19:05 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> "Надеюсь, что Европейскому университету предъявлены лишь обычные формальные бюрократические претензии за какие-то неточности в документах", - приводит сайт радио "Свобода" его слова. Обама: риск попадания ядерного оружия к экстремистам снизился 2016-04-01 19:35 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Президент США Барак Обама, выступая на саммите по ядерной безопасности в пятницу, заявил, что мировому сообществу удалось уменьшить вероятность попадания ядерного оружия в руки террористов. С афганских гор – на самодельных лыжах 2016-04-01 20:00 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Настоящие лыжи для большинства афганцев – непозволительная роскошь, но один местный фермер нашел оригинальный выход из положения: он сам делает лыжи Древняя Пальмира приходит в себя от современного ужаса 2016-04-01 20:05 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Жители древней Пальмиры, которые 10 месяцев провели под властью джихадистов "Исламского государства", до сих пор не могут прийти в себя после пережитого. Блог "Жизнь с аутизмом": мир должен приспособиться 2016-04-01 20:07 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Год назад, в День распространения информации об аутизме, Русская служба Би-би-си опубликовала мой первый блог, в котором я постаралась как можно честнее рассказать о том, каково это, узнать, что у твоего ребенка – аутизм... Европейскому университету Петербурга дали 20 дней на исправление 2016-04-01 20:36 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Европейский университет в Санкт-Петербурге опубликовал на своем сайте письмо Рособрнадзора, на основании которого ведомство приостановило действие государственной аккредитации вуза. 330 тыс. россиян участвовали в розыгрыше гринкарт США - посольство 2016-04-01 20:48 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Количество россиян, участвующих в лотерее по розыгрышу гражданства США в 2016 году достигло 330 тысяч и превысило прошлогоднюю цифру на 24%, сообщил официальный представитель посольства США в Москве. ТВ-новости: что оставили боевики ИГ в Пальмире 2016-04-01 21:14 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Русская служба Би-би-си рассказывает об основных событиях дня в выпусках новостей, которые выходят в прямом эфире на телеканале "Дождь" и на bbcrussian.com. Северный Кавказ: особенности, мифы и любовь к подснежникам 2016-04-01 21:27 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Возможна ли демократизация Северного Кавказа? Да, возможна, и специфика Кавказа этому не помеха, утверждают авторы доклада о ситуации в этом российском регионе. Умный офис настроит температуру под вас и запишет, когда вы пришли на работу 2016-04-01 22:24 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> В течение следующих шести недель в рамках проекта Би-би-си "Здания будущего" мы попробуем разобраться, как новые технологии меняют нашу повседневную жизнь. Становятся ли наши офисы более "умными", дома более доступными и какая она - архитектура будущего? Порошенко пригласил Пан Ги Муна на годовщину Чернобыля 2016-04-01 22:50 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Президент Украины Пётр Порошенко провёл переговоры с генеральными секретарем ООН Пан Ги Муном и пригласил его принять участие в мероприятиях по случаю 30-й годовщины аварии на Чернобыльской АЭС. Как живется на британскую минимальную зарплату 2016-04-01 23:53 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Минимальный размер оплаты труда в Великобритании поднят с 6 фунтов 70 пенсов до 7 фунтов 20 пенсов в час для работников старше 25 лет. В результате почти два миллиона человек получат прибавку к зарплате. Но что можно позволить себе на такие деньги? Военные США нанесли авиаудар по позициям "Аш-Шабаб" в Сомали 2016-04-02 00:16 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Американские военные нанесли авиаудар по позициям боевиков исламистской группировки "Аш-Шабаб" в Сомали. Премию "Ника" за лучший фильм получил фильм Миндадзе 2016-04-02 01:52 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Картина "Милый Ханс, дорогой Петр" режиссера Александра Миндадзе была названа лучшим игровым фильмом 2015 года по версии российской кинематографической премии "Ника". Обама заявил о желании продолжать ядерное разоружение 2016-04-02 02:58 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Президент США Барак Обама заявил, что Вашингтон хотел бы продолжать процесс ядерного разоружения, однако пока не видит прогресса со стороны России. Грузия: республиканцы идут на выборы без "Грузинской мечты" 2016-04-02 03:23 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Республиканская партия Грузии решила участвовать в парламентских выборах осенью 2016 года самостоятельно, а не в блоке с партнерами по коалиции. Оппозиция уверена, что правящая коалиция фактически распалась. Обама предупредил о глобальной угрозе ядерного терроризма 2016-04-02 03:52 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Главной угрозой для глобальной безопасности является возможное попадание ядерного оружия в руки экстремистов, заявил на саммите по ядерной безопасности в Вашингтоне президент США Барак Обама. Совбез ООН проголосовал за отправку миссии в Бурунди 2016-04-02 03:55 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Совет Безопасности ООН единогласно принял резолюцию, которая дает основания для развертывания полицейской миссии ООН в Бурунди, где уже почти год не стихают беспорядки. Пивная карта России: старые тузы и новые козыри 2016-04-02 04:37 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Рынок массового пивоварения в России испытывает спад уже несколько лет. Но вот и до России докатилась волна крафтового пивоварения, а уж ей кризис не помеха. Спортсмены в Австралии проводят акцию против гомофобии 2016-04-02 04:58 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Ведущие спортсмены Австралии примут участие в акции против гомофобии: в эти выходные атлеты выйдут на соревнования в шнурках цвета радуги. Трамп отверг необходимость корректировки законов об абортах 2016-04-02 06:01 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Претендент на звание кандидата в президенты США от Республиканской партии Дональд Трамп заявил, что американские законы, регулирующие право женщин на аборт, не должны меняться. Журнал Hello извинился за фальшивое интервью Клуни 2016-04-02 06:54 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Британский журнал Hello принес свои извинения известному актеру Джорджу Клуни за публикацию интервью, которое, по его словам, было полностью сфабриковано. Во Вьетнаме президентом стал бывший глава спецслужб 2016-04-02 08:17 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Парламент Вьетнама избрал нового президента страны, им стал бывший глава службы внутренней безопасности Чан Дай Куанг. Турциии не готовится к приему мигрантов из Греции 2016-04-02 10:13 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Всего за два дня до прибытия в Турцию первой партии мигрантов, возвращающихся из Греции, в турецких лагерях для беженцев почти не ведется подготовка к их приему, сообщает корреспондент Би-би-си. Армения и Азербайджан заявляют об обострении ситуации в Карабахе 2016-04-02 10:15 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Министерства обороны Азербайджана и Армении сообщили о резком ухудшении ситуации в зоне карабахского конфликта в ночь с 1 на 2 апреля. Турция не готова к вступлению в силу договора с ЕС по беженцам 2016-04-02 12:06 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> За два дня до начала реализации договора между Анкарой и ЕС о возвращении беженцев из Греции в Турцию, на турецкой стороне не наблюдается никаких признаков подготовки к приему людей. ООН и правозащитники обеспокоены дальнейшей судьбой мигрантов. Мексика: 17 сожженных тел могут принадлежать пропавшим студентам 2016-04-02 12:32 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Найденные на юге Мексики 17 сожженных тел, могут быть телами студентов, пропавших в 2014 году после одной из демонстраций. Россия призвала Азербайджан и Армению к сдержанности 2016-04-02 13:22 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Российская сторона призывает Азербайджан и Армению к сдержанности, и уже приступила к консультациям с партнерами по Минской группе ОБСЕ в связи с ситуацией в Нагорном Карабахе, заявила официальный представитель МИД России Мария Захарова. Обострение в Нагорном Карабахе: Россия призывает к сдержанности 2016-04-02 13:37 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Российская сторона уже приступила к консультациям с партнерами по Минской группе ОБСЕ в связи с обострением ситуации в Нагорном Карабахе, заявила официальный представитель МИД России Мария Захарова. По данным сторон, в пограничной зоне ведется артобстрел. Один из автомобилей Папы римского продан за 300 тысяч долларов 2016-04-02 13:50 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Один из автомобилей, которым использовался Папа римский Франциск в ходе визита в США в прошлом году, продан на онлайн-аукционе за 300 тысяч долларов. В Бельгии арестован еще один подозреваемый в терроризме 2016-04-02 14:50 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Власти Бельгии арестовали третьего подозреваемого в причастности к террористической деятельности и нападениям на объекты в Париже в ноябре прошлого года. Нагорный Карабах: Путин призвал к немедленному прекращению огня 2016-04-02 15:17 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Президент России Владимир Путин выразил сожаление, что ситуация в зоне карабахского конфликта опять скатилась к вооруженному противостоянию и призывал стороны конфликта к немедленному прекращению огня и проявлению сдержанности. В Пальмире обнаружено массовое захоронение жертв ИГ 2016-04-02 16:03 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Сирийские власти сообщили об обнаружении в городе Пальмире массового захоронения, где, предположительно, находятся тела казненных экстремистами "Исламского государства" жертв. Почему из России улетел EasyJet - и далеко ли улетит "Победа" 2016-04-02 16:24 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> С российского рынка лоукостеров ушел предпоследний международный игрок - британская компания EasyJet. Решение не стало сюрпризом, однако в очередной раз показало негативные последствия девальвации рубля и общего ухудшения экономической конъюнктуры в РФ. Кадыров: Турции и другим придется извиниться перед Россией 2016-04-02 16:32 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Глава Чечни Рамзан Кадыров полагает, что после завершения сирийского конфликта Турции, Саудовской Аравии и другим странам придется извиниться перед Россией. По мнению Кадырова, санкции против России будут сняты в ближашие месяцы. Минобороны Азербайджана: в Нагорном Карабахе погибли 12 азербайджанских военных 2016-04-02 16:51 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Министерство обороны Азербайджана сообщило о гибели 12 азербайджанских военных в Нагорном Карабахе. По данным ведомства, с армянской стороны погибли или получили ранения 100 человек. Бои в Карабахе: Баку и Ереван обвиняют друг друга 2016-04-02 17:39 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Министерства иностранных дел Армении и Азербайджана выступили с взаимными обвинениями в связи с резким обострением конфликта в Нагорном Карабахе, где с ночи на субботу вновь начались бои. Обе страны сообщают об убитых и раненных, в том числе детях. "Пятый этаж": Доступный электромобиль не за горами? 2016-04-02 18:42 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Aмериканская автомобильная компания Tesla Motors провела презентацию своего нового автомобиля, электрокара Tesla Model 3. Ереван: в боях в Карабахе погибло 18 армянских военных 2016-04-02 20:06 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> 18 армянских военнослужащих были убиты азербайджанскими войсками в ходе боев, начавшихся в ночь на субботу в Нагорном Карабахе и продолжающихся до сих пор, сообщил президент Армении Серж Саргсян. Австрия применит войска, чтобы остановить мигрантов 2016-04-02 21:10 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Власти Австрии заявляют, что готвоы развернуть войска на границе с Италией, чтобы остановить поток мигрантов, пытающихся попасть в Европу. Российские саперы приступили к разминированию Пальмиры 2016-04-02 21:58 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Российские саперы присоединились к разминированию Пальмиры, где сирийские специалисты уже обезвредили более тысячи мин и самодельных взрывных устройств. Об этом сообщает министерство обороны России. На демонстрациях в Бельгии арестовано несколько человек 2016-04-02 22:26 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Полиция Бельгии арестовала несколько человек после столкновений с группой ультраправых активистов в Брюсселе. Генсек ООН призвал прекратить огонь в Карабахе 2016-04-03 00:28 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун призывал конфликтующие стороны в Нагорном Карабахе немедленно положить конец вооруженным действиям. Британского врача обвиняют в массовом назначении допинга 2016-04-03 01:14 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Британская газета Sunday Times опубликовала расследование, в котором говорится, что британский врач Марк Бонар брал немалые деньги за назначение десяткам атлетов препаратов, помогающих повысить спортивные показатели. Акция протеста работников метро в Москве 2016-04-03 01:55 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Около сотни человек собрала в Москве акция протеста работников Московского метрополитена, которые требовали повышения зарплаты и лучших условий труда. Часть алавитов в Сирии дистанцировалась от Башара Асада 2016-04-03 02:57 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Ряд лидеров алавитской общины в Сирии попытался дистанцироваться от политики президента страны Башара Асада, следует из документа, который оказался в распоряжении Би-би-си. Ядерный саммит в Вашингтоне: без прорывов и без Путина 2016-04-03 04:33 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Наблюдатели не ожидали прорывов от состоявшегося в Вашингтоне саммита по ядерной безопасности. Как дипломатично заметила газета Los Angeles Times, встреча принесла "неоднозначные результаты". В Нагорном Карабахе заявили о продолжении боевых действий 2016-04-03 05:56 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Руководство непризнанной Нагорно-Карабахской республики утверждает, что несмотря на заявления Баку о стабилизации ситуации, на юго-востоке и севере Карабаха продолжаются активные боевые действия. Касьянов решил не подавать в суд на НТВ за фильм о себе 2016-04-03 06:55 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Лидер оппозиционной партии "Парнас" Михаил Касьянов не намерен подавать иск к телеканалу НТВ, который показал фильм "Касьянов день". Об этом политик сообщил в своем "Фейсбуке". Закрытый после теракта аэропорт Брюсселя возобновляет работу 2016-04-03 07:36 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Брюссельский аэропорт "Завентем", закрытый после теракта в зале вылета 22 марта, частично возобновляет работу. На входе в здание аэропорта будут действовать усиленные меры безопасности. Самолет упал на шоссе в Калифорнии: один погибший 2016-04-03 08:41 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Двухместный самолет Lancair IV упал на шоссе в Калифорнии, врезавшись во время падения в проезжавшую по дороге машину. Австралия: на Большом Барьерном рифе будет рудник 2016-04-03 10:24 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Австралийские власти дали разрешение на разработку крупнейшего угольного рудника в районе Большого барьерного рифа. Марафон в Париже стартовал при повышенных мерах безопасности 2016-04-03 10:51 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> В Париже при усиленных мерах безопасности стартовал юбилейный марафон. #Londonблог: "Поп-апы" в Лондоне – ресторан в контейнере 2016-04-03 11:33 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Что такое "поп-ап" и с чем его едят? В Лондоне эти открывающиеся на короткий срок заведения принимают самые разные формы – от тематических ресторанов и галерей до салонов красоты и магазинов хипстерской одежды. Футболисты немецкого клуба стали черными в знак протеста 2016-04-03 12:23 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Немецкий футбольный клуб в знак протеста против расистской выходки, направленной против двух его игроков, опубликовал обработанную в цифровом редакторе фотографию команды, на которой лица всех игроков выкрашены черной краской. В здании минобороны в Москве произошел пожар 2016-04-03 12:43 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Возгорание произошло на третьем этаже здания, расположенного на улице Знаменка, 19. Пожару присвоен третий ранг сложности. Азербайджан объявил о прекращении огня в Карабахе, Армения не верит 2016-04-03 13:55 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Азербайджан объявил "об одностороннем прекращении огня" на севере Карабаха. В возобновившемся в субботу конфликте в Нагорном Карабахе были убиты по меньшей мере 30 человек. Сирийские войска вошли в город Эль-Карьятейн 2016-04-03 14:01 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> В воскресенье правительственные войска при поддержке российской авиации вошли в город Эль-Карьятейн, который удерживался силами боевиков из группировки "Исламское государство". Guns N' Roses выступили с концертом впервые за 23 года 2016-04-03 15:04 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Три музыканта группы Guns N' Roses Эксл Роуз, Слэш и Дафф МакКаган выступили вместе впервые за 23 года. Для этого события группа выбрала небольшой зал "Трубадур" в Лос-Анджелесе, где она впервые приобрела известность. Жители Рамади возвращаются в город 2016-04-03 15:35 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Около 3000 семей вернулись в Рамади, расположенный на западе Ирака, после того как в декабре город был освобожден от сил ИГ и разминирован. Греция требует от МВФ объяснений по поводу утечки беседы о ее долгах 2016-04-03 16:21 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Расшифровку беседы высших чинов МВФ опубликовал сайт Wikileaks. Из нее следует, что собеседники обсуждали способы давления на Грецию, Германию и Евросоюз с тем, чтобы те поскорее пришли к соглашению. Парижский марафон выиграли спортсмены из Кении 2016-04-03 16:26 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Забег среди мужчин выиграл Киприан Котут, среди женщин – Василин Джепкесо. "Челси", "Арсенал" и "Лестер": обвинения в приеме допинга - ложь 2016-04-03 16:39 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Три лондонских клуба английской Премьер-лиги опубликовали заявления, в которых называют беспочвенными обвинения игроков высшего эшелона английского футбола в приеме допинга. Пожар в здании минобороны в Москве обрушил крышу 2016-04-03 17:19 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Пожар в министерстве обороны начался около 10 утра по местному времени, площадь пожара составляется более 3500 кв м. Тушение осложняют сильный ветер и труднодоступные деревянные перекрытия между этажами. В США с рельсов сошел поезд: есть жертвы 2016-04-03 17:31 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> По предварительным данным, авария произошла в результате того, что поезд задел оставленный у путей экскаватор. На Мальдивах арестованы участники акции за свободу слова 2016-04-03 17:58 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Протестующие, многие из которых работают в журналистике, призвали правительство прекратить душить свободу слова в средствах массовой информации. Франция вводит вооруженную охрану в пассажирских поездах 2016-04-03 18:29 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> По словам главы железнодорожной компании SNCF, это делается в рамках программы по усилению мер безопасности в общественных местах, проводимой правительством в ответ на серию терактов, произошедших во Франции с начала 2015 года. Израиль расширил береговую зону для палестинских рыбаков 2016-04-03 20:00 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Теперь в распоряжении палестинцев 9 морских миль береговой полосы вместо прежних шести – или чуть более 16,5 километров. Опубликованы документы о масштабных подозрительных сделках друзей Путина 2016-04-03 21:00 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Коммерческий банк “Россия” использовали в потенциальной схеме по отмыванию денег, в которую мог быть вовлечен ряд близких знакомых президента России Владимира Путина, говорится в материалах Международного консорциума журналистов-расследователей (ICIJ). Миллионы документов пролили свет на офшорный бизнес 2016-04-03 21:00 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Миллионы документов панамской юридической фирмы Mossack Fonseca, оказавшиеся в распоряжении крупнейших мировых СМИ, проливают свет на то, как богатые и сильные мира сего прячут в офшорах свое богатство. Экспертиза: палестинский подросток погиб от израильской пули 2016-04-03 21:34 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Патологоанатомическая экспертиза, проведенная в отношении палестинского подростка, убитого на Западном берегу реки Иордан в прошлом месяце, подтвердила, что его смерть наступила в результате выстрела в голову из оружия израильского солдата. Беженцы устроили беспорядки на границе Италии и Австрии 2016-04-03 22:00 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Австрийская радиовещательная корпорация ORF передает, что около тысячи человек собрались на пограничном пункте, протестуя против закрытия европейских границ для мигрантов. В теракте в Саудовской Аравии погиб иностранец 2016-04-03 22:19 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Сообщивший об этом министр внутренних дел Саудовской Аравии, не уточнил, подданным какой страны был погибший. Есть ли рука Москвы в карабахском конфликте? 2016-04-03 22:58 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Из всех неразрешенных конфликтов, возникших на руинах Советского Союза, конфликт между армянами и азербайджанцами вокруг Нагорного Карабаха всегда был самым угрожающим. В документах Mossack Fonseca упоминается член комитета по этике ФИФА 2016-04-04 00:34 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Масштабная утечка документов панамской компании Mossack Fonseca может снова поместить футбольную федерацию ФИФА в центр скандала. Mossack Fonseca основала офшорную компанию для Порошенко 2016-04-04 00:45 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Международный консорциум журналистов-расследователей (ICIJ) опубликовал материалы о том, что президент Украины Петр Порошенко был клиентом юридической компании Mossack Fonseca, которая создала для него офшорную компанию на Британских Виргинских Островах. В документах "панамской утечки" фигурирует семья Ильхама Алиева 2016-04-04 00:46 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Согласно документам, опубликованным в воскресенье целым рядом мировых СМИ, в списке тех, кто владеет офшорными компаниями в Панаме, упомянута семья президента Азербайджана Ильхама Алиева. Правозащитники: в Сирии убит представитель "Фронта ан-Нусра" 2016-04-04 01:08 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> В Сирии в ходе бомбардировки убит один из лидеров джихадистской группировки "Фронт аль-Нусра" Абу Фирас, сообщает базирующаяся в Британии Сирийская организация по наблюдению за правами человека. Глава МВФ прокомментировала утечку беседы о греческих долгах 2016-04-04 02:19 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Новая договоренность по греческому долгу будет достигнута еще не скоро, говорится в письме директора-распорядителя Международного валютного фонда Кристин Лагард премьер-министру Греции Алексису Ципрасу. New York Times: смерть Лесина расследует криминальная полиция 2016-04-04 03:51 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Смерть бывшего министра печати России Михаила Лесина в США от "тупых травм головы" расследуется криминальным отделом полиции, рассказали источники газеты New York Times. В США скончался 102-летний индейский историк Джо Кроу 2016-04-04 04:41 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> В США на 103-м году жизни скончался писатель, историк племен американских индейцев и последний вождь своего клана в племени Кроу, Джо Кроу. Как скрывают активы и уходят от налогов 2016-04-04 05:11 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Миллионы документов панамской юридической фирмы Mossack Fonseca, ставших достоянием гласности и проливающих свет на коррупцию на самом высоком уровне, изобилуют терминами, которые непосвященным могут быть непонятны. В архивах "Штази" обнаружено видео с Кимом Филби 2016-04-04 06:01 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> В архивах восточногерманской секретной службы "Штази" нашлась прежде неизвестная видеозапись лекции английского разведчика и двойного агента, работавшего на СССР, Кима Филби. В Австралии проведут расследование по материалам "панамской утечки" 2016-04-04 06:29 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Австралийское налоговое ведомство проведет расследование в отношении более чем 800 граждан страны, имена которых упоминаются в документах панамской фирмы Mossack Fonseca, опубликованных в воскресенье. Основатель Mossack Fonseca осудил публикацию "панамских документов" 2016-04-04 07:50 BBC Russian <russian@bbc.co.uk> Mosscak Fonseca не несет ответственности за действия компаний, которые она учредила, заявил ее сооснователь Рамон Фонсека. Он также подчеркнул, что Mosscak Fonseca не участвовала ни в каких противозаконных операциях. |
В избранное | ||