Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Полиция задержала бывшего вице-губернатора Приморья Олега Ежова



Полиция задержала бывшего вице-губернатора Приморья Олега Ежова
2016-05-04 09:50 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Во Владивостоке задержан бывший вице-губернатор Приморья Олег Ежов, сообщили в Следственном комитете России.

Китайская фирма выиграла суд у Apple по товарному знаку iPhone
2016-05-04 10:08 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Китайская фирма Xintong Tiandi Technology, которая продает сумки, чехлы для мобильных телефонов и другие кожаные изделия под брендом "iPhone", выиграла судебный спор против компании Apple.

Генпрокурор Бразилии хочет расследовать деятельность да Силвы
2016-05-04 10:40 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Генеральный прокурор Бразилии Родриго Жано попросил Верховный суд страны провести расследование в отношении бывшего президента страны Луиса Инасио Лула да Силвы.

Задержан четвертый подозреваемый в убийстве семьи под Сызранью
2016-05-04 10:44 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Четвёртый подозреваемый в убийстве семьи полицейского под Сызранью задержан в Таджикистане, сообщил глава управления МВД России по Самарской области Сергей Солодовников.

Путин подписал закон о лишении депутатов мандата за прогулы
2016-05-04 11:29 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Президент России Владимир Путин подписал закон, позволяющий досрочно лишать полномочий депутатов Госдумы, которые в течение месяца не исполняли свои обязанности.

Новые сюжеты, озвученные компьютером
2016-05-04 12:10 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Мы испытываем новые языковые технологии: автоматизированный перевод и синтез речи. Сегодня на сайте - альтернативы Трампу нет и лесные пожары в Канаде.

Первый модный показ Chanel на Кубе в фотографиях
2016-05-04 12:11 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Модели Chanel выступили с дефиле в Гаване - впервые в истории французского модного дома. Это также первый международный показ мод на Кубе со времен коммунистической революции 1959 года.

В Кремле сомневаются в выводах Bellingcat о крушении "Боинга"
2016-05-04 13:06 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Кремле сомневаются в правдоподобности доклада международной группы расследований Bellingcat о причинах крушения малайзийского "Боинга" в 2014 году и призывают опираться на официальные данные, сообщил пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков.

Душанбе: подозреваемого в убийстве под Сызранью у нас не задерживали
2016-05-04 13:32 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Главное пограничное управление ГКНБ Таджикистана опровергло факт задержания на таджикско-афганской границе четвёртого подозреваемого в убийстве семьи полицейского под Сызранью, о котором ранее сообщили в МВД России.

Европейский суд одобрил новые правила упаковки сигарет
2016-05-04 13:42 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Новые, более жесткие, правила упаковки сигарет будут в скором времени введены в ЕС. Большим табачным компаниям не удалось заблокировать введение нового закона, согласно которому упаковка будет стандартизирована, а реклама электронных сигарет запрещена.

"Адское пламя": Форт Мак-Маррей эвакуруют из-за пожаров
2016-05-04 14:01 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Власти Канады эвакуировали 80 тысяч человек, почти все население города Форт Мак-Маррей, где бушуют пожары.

Еврокомиссия предложила штрафовать за отказ принимать мигрантов
2016-05-04 14:05 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Европейская комиссия предложила изменить правила приема беженцев в ЕС, предложив ужесточить финансовые санкции в отношении стран, не выполняющих свои обязательства по приему мигрантов.

Активисты: в боях за Алеппо за сутки погибли десятки людей
2016-05-04 14:48 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Десятки человек погибли за в боях за сирийский город Алеппо за последние сутки, сообщает базирующийся в Британии Сирийский центр по наблюдению за правами человека.

В ЕС без визы: мечта Турции становится реальностью
2016-05-04 14:51 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Европейская комиссия рекомендовала ввести безвизовый режим между Турцией и странами ЕС, входящими в Шенгенскую зону. Отмена виз происходит в обмен на целый пакет условий. И, как передает Марк Лоуэн, в Турции эту новость восприняли по-разному.

КПРФ разместила билборды с портретом Сталина в Новосибирске
2016-05-04 14:52 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Новосибирске в преддверии празднования Дня Победы появились билборды с портретом Иосифа Сталина, которые разместило региональное отделение КПРФ.

Как лабрадоры могут помочь в борьбе с ожирением
2016-05-04 15:05 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Лабрадоры больше других собак склонны к перееданию из-за генетических особенностей, выяснили ученые Кембриджского университета. В частности, изменениям подвержен ген, отвечающий за то, как мозг распознает чувство голода и реагирует на насыщение.

ФСИН поставила условие выдачи Надежды Савченко Киеву
2016-05-04 15:31 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
ФСИН заявила, что согласится направить в суд документы на выдачу Киеву гражданки Украины Надежды Савченко, приговоренной в России к 22 годам лишения свободы, только в случае исполнения приговора на Украине.

Новый командующий силами НАТО в Европе вступил в должность
2016-05-04 15:53 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Американский генерал Кертис Скапарротти официально вступил в должность командующего объединенными силами НАТО в Европе.

Россия пообещала ответ на новые силы НАТО в Восточной Европе
2016-05-04 16:00 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Российская сторона будет вынуждена принять определенные ответные меры, если в Польше и странах Балтии развернут четыре дополнительных батальона НАТО.

Ваша старая "раскладушка" лучше смартфона. Не верите?
2016-05-04 16:36 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Почему многие знаменитости, акулы большого бизнеса, да и просто обычные люди отказываются от смартфонов и переходят на, казалось бы, давно устаревшие "раскладушки"?

Власти Германии разрешили марихуану в медицинских целях
2016-05-04 16:48 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Правительство Германии одобрило закон, разрешающий тяжело больным пациентам получать марихуану по рецепту врачей. Документ вступает в силу с весны следующего года.

С запущенным с Восточного спутником не удалось наладить связь
2016-05-04 17:14 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
От наноспутника SamSat-218, запущенного с космодрома Восточный, поступают обрывочные сигналы, сообщает пресс-служба Самарского государственного аэрокосмического университета.

Каково учиться в Университете имени Ким Ир Сена?
2016-05-04 17:23 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Съемочная группа Би-би-си, которая находится в Пхеньяне вместе с международной делегацией лауреатов Нобелевской премии, смогла побывать в Университете имени Ким Ир Сена.

Российское минобороны сообщило о выводе из Сирии всех штурмовиков
2016-05-04 17:33 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
С авиабазы Хмеймим в Сирии выведены все штурмовики Су-25, сообщил представитель министерства обороны РФ.

Порошенко сделал мораторий на выплату долга России бессрочным
2016-05-04 17:38 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Президент Украины Петр Порошенко подписал закон, снимающий временные рамки на выплату долга России. Речь идет о кредите, который Украина брала у России во время президентства Виктора Януковича.

Между жертвой и смертником: апогей палестино-израильской вражды
2016-05-04 18:00 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Корреспондент Би-би-си Джереми Боуэн встретился в Иерусалиме с двумя семьями: одна стала жертвой взрыва смертника в автобусе, другая вырастила самого смертника. Обе уверены, что правда на их стороне. Вражда достигла крайней точки. Есть ли выход?

Страна Russia. Как я буду болеть за большой хоккей
2016-05-04 18:02 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Я очень жду этот чемпионат. Это всегда весело, когда такое событие происходит в городе, а для хоккейных болельщиков из других стран - это хороший повод приехать в Россию и увидеть страну своими глазами.

Куба: от коммунизма к высокой моде
2016-05-04 18:43 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Модели Chanel выступили с дефиле в Гаване - впервые в истории этого славного французского дома моды. Продукция Chanel пока не продается на Кубе, но стремительные перемены – налицо.

Британская классовая система: не спешите ее хоронить
2016-05-04 18:55 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Великобритания всегда славилась жестким делением общества на классы. Насколько этот стереотип соответствует действительности? И так ли уж Британия отличается этим от других стран?

Блог Кречетникова. Дональд Трамп и новая Америка
2016-05-04 19:50 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Применительно к Трампу чаще всего звучит слово "популист". А кто есть популист? Тот, кто отвергается истеблишментом и люб массам. Популисты всплывают, когда народ разочарован в своей элите. Это признак кризиса и ломки.

Власти Миннесоты рассказали о звонках в 911 из резиденции Принса
2016-05-04 20:02 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Власти американского штата Миннесота опубликовали информацию о звонках на номер 911 из комплекса Paisley Park, который принадлежал скончавшемуся певцу Принсу.

Танец новозеландских полицейских взорвал интернет
2016-05-04 20:04 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Полиция Новой Зеландии опубликовала видео в рамках флэш-моба Running Man Challenge, которое собрало более 6 млн просмотров в "Фейсбуке".

ФСБ сообщает об арестах в связи с подготовкой терактов на праздники
2016-05-04 20:10 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Федеральная служба безопасности России сообщает о задержании группы граждан центральноазиатских стран, планировавших осуществить серию терактов в Московском регионе в период майских праздников.

Последний республиканский соперник Трампа выбыл из гонки
2016-05-04 20:19 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Претендент на звание кандидата в президенты США Джон Кейсик решил отказаться от дальнейшей борьбы за право выдвинуть свою кандидатуру от Республиканской партии. Таким образом Дональд Трамп остался единственным претендентом от республиканцев.

Жительница Форта Мак-Мюррей: мы молимся за наших пожарных
2016-05-04 20:27 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Город Форт Мак-Мюррей в канадской провинции Альберта был эвакуирован в результате мощного лесного пожара. О происходящем в городе Русской службе Би-би-си рассказала его жительница Оксана Боднарчук.

Бразилия: олимпийская эстафета наперегонки со стройкой
2016-05-04 20:28 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Эстафета олимпийского огня прибыла в Бразилию, где 5 августа в Рио-де-Жанейнеро начнутся летние Олимпийские игры. При этом многие объекты еще не завершены. На этом фоне в стране разгорается политический кризис.

Из-за гибели животных в московском приюте возбудили дело
2016-05-04 20:28 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Столичная полиция возбудила уголовное дело о жестоком обращении с животными по факту массовой смерти животных в одном из благотворительных фондов.

Появится ли у Disney первая принцесса-лесбиянка
2016-05-04 20:31 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Активисты за права ЛГБТ требуют от кинематографистов чаще рассказывать на экране об однополых союзах. Зрители же предлагают, чтобы у героини мультфильма "Холодное сердце" в следующей части появилась девушка.

США заявили о достижении с Россией соглашения о перемирии в Алеппо
2016-05-04 20:34 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Государственный департамент США утверждает, что Вашингтон сумел договориться с Россией о расширении перемирия в Сирии на территорию Алеппо, где до сих пор продолжаются бои правительственных войск с оппозицией.

Зачем России нужны три дивизии на границах с НАТО?
2016-05-04 20:38 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Министр обороны России Сергей Шойгу, отчитываясь в среду перед президентом Владимиром Путиным, сообщил о создании трех новых дивизий у западных границ страны в кратчайшие сроки.

ТВ-новости: безальтернативный Трамп
2016-05-04 20:51 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Русская служба Би-би-си рассказывает об основных событиях дня в выпусках новостей, которые выходят в прямом эфире на телеканале "Дождь" и на bbcrussian.com.

Незадолго до смерти Принсу вызывали нарколога
2016-05-04 22:01 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Приближенные Принса 20 апреля (всего за день до смерти певца) попросили нарколога об экстренной помощи. Но специалисты не сумели помочь музыканту.

Подозреваемым в убийстве семьи под Сызранью предъявили обвинение
2016-05-04 22:36 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Следствие предъявило обвинение в убийстве семьи полицейского Андрея Гошта в Самарской области всем четырем подозреваемым, сообщает пресс-служба Следственного комитета России.

Феномен Дональда Трампа: как из аутсайдера стать лидером
2016-05-04 22:58 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Как Трампу удалось превратиться из аутсайдера в практически гарантированного кандидата от Республиканской партии? Америка устала от политики в ее прежнем виде и ищет новых путей?

Rolling Stones попросили Трампа не использовать их музыку
2016-05-04 23:05 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Британская рок-группа Rolling Stones потребовала от претендента на пост президента США от Республиканской партии Дональда Трампа прекратить использование ее песен в ходе предвыборных акций.

Мадридский "Реал" вышел в финал Лиги чемпионов
2016-05-05 00:09 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В финале Лиги чемпионов, который пройдет 28 мая, будут играть две испанские команды - "Реал" и "Атлетико".

Три российских вуза вошли в сотню самых уважаемых в мире
2016-05-05 01:59 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В этом году в сотню самых уважаемых университетов мира вошел Московский физико-технический институт. Теперь в рейтинге три российских вуза.

Ученые вырастили в лаборатории двухнедельный человеческий эмбрион
2016-05-05 02:32 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Впервые в истории ученые смогли в лаборатории вырастить человеческий эмбрион, который прожил бы так долго. Эмбрион развивался абсолютно нормально, хотя и не находился в теле матери. Ученым пришлось уничтожить его из-за действующих законов.

Минюст США: закон Северной Каролины о геях противоречит федеральному
2016-05-05 03:34 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Северной Каролине вступил в силу закон, ограничивающий гарантии защиты прав ЛГБТ. По мнению министерства юстиции США, он нарушает федеральное законодательство.

Ученые: виртуальная реальность помогает от паранойи
2016-05-05 03:50 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Виртуальная реальность помогает справиться со своими страхами и паранойей. Это доказали эксперименты ученых из Оксфордского университета.

В Калифорнии запретили продавать сигареты людям моложе 21 года
2016-05-05 04:24 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Губернатор Калифорнии запретил повысил возраст, с которого в штате можно купить сигареты, с 18 до 21 года. Также он ввел ограничения на продажу и потребление электронных сигарет.

Смерть россиянина в миграционном центре США объяснили больным сердцем
2016-05-05 05:44 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Россиян Игорь Зязин умер в миграционном центре в Сан-Диего из-за сердечного приступа, говорится в заключении коронера. Он страдал серьезных проблем с сердцем.

Прогулки и велоспорт оказались полезными даже в грязных городах
2016-05-05 06:26 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В таких грязных городах, как Дели, не стоит ездить на велосипеде больше пяти часов в неделю. В этом случае грязный воздух окажет слишком сильное влияние на организм. В городах вроде Лондона ездить на велосипеде и гулять можно столько, сколько хочется.

Погиб один из главных рекрутеров ИГ в Австралии
2016-05-05 06:51 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Американская авиация уничтожила Нила Пракаша. Этот гражданин Австралии, рожденный в Мельбурне, был одним из основных рекрутеров ИГ и вдохновителем нападений.

В избранное