Госучреждения США закрываются в отсутствие бюджета
Госучреждения США закрываются в отсутствие бюджета
2013-10-01 08:13 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Федеральные ведомства США резко сворачивают свою деятельность из-за продолжающихся разногласий между двумя палатами Конгресса по бюджету.
Сноуден, Юсуфзай и белорусы обошли Ходорковского
2013-10-01 10:23 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Бывший сотрудник ЦРУ Эдвард Сноуден, группа белорусских политзаключенных и пакистанская школьница Малала Юсуфзай попали в шорт-лист премии Сахарова "За свободу мысли", которую ежегодно вручает Европарламент.
Доклад: глобальная война с наркоторговлей проиграна
2013-10-01 11:59 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Незаконно распространяемые наркотики сегодня в мире дешевле и чище, чем 20 лет назад, утверждается в докладе Международного центра исследований в области наркополитики (ICSDP).
Госучреждения в США остались без денег
2013-10-01 12:16 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Из-за разногласий между палатами конгресса в США закрылись почти все госучреждения.
Сирия: Би-би-си навестила жертв бомбардировки школы
2013-10-01 12:50 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Со дня взрыва в одной из сирийских школ прошло несколько недель, и съемочная группа Би-би-си навестила жертв трагедии в больнице.
Сирия: эксперты по разоружению прибывают в Дамаск
2013-10-01 14:07 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Группа международных экспертов по разоружению прибывает во вторник в Дамаск для начала работы по ликвидации химического арсенала Сирии. Считается, что химический арсенал Сирии включает более 1 тысячи тонн зарина, горчичного газа и других запрещенных ОВ.
О качестве жизни стариков
2013-10-01 14:16 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Как вы оцениваете качество жизни пожилых людей в вашей стране? Как должна измениться государственная политика, отношения в семье и представления в обществе, чтобы оно улучшилось?
Беспилотники готовятся работать в океанах
2013-10-01 15:17 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Исследования с помощью беспилотных аппаратов над землей давно стали обычным делом. Получать детальную информацию о происходящем на глубинах - такие исследования только начинаются.
Таджикистан ратифицировал договор о российской базе
2013-10-01 15:22 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Нижняя палата парламента Таджикистана ратифицировала соглашения с Россией о статусе и условиях пребывания российской военной базы на территории страны. Документ предполагает продление пребывания российской базы до 2042 года.
Фото: Сюнга - секс и наслаждение в японском искусстве
2013-10-01 16:33 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
150 произведений эротического искусства из Японии представлены на одной из самых смелых выставок в истории Британского музея.
Россия на 78-м месте в мире по качеству жизни стариков
2013-10-01 17:06 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Швеция, Норвегия и Германия лидируют в рейтинге стран с благоприятными условиями жизни для пожилых людей, составленном организацией HelpAge International при поддержке ООН. Россия заняла 78 место из 91.
Пенсионные накопления россиян могут заморозить на год
2013-10-01 17:50 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В соответствии с планами правительства средства россиян могут пойти на выплату текущих пенсий, а государство получит возможность сэкономить деньги в бюджете для помощи Пенсионному фонду.
Английская идиома дня: In a nutshell
2013-10-01 18:02 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В рубрике "Английская идиома дня" раздела Learning English мы рассказываем об особенностях употребления идиоматического выражения IN A NUTSHELL.
Путина выдвинули на Нобелевскую премию мира
2013-10-01 18:38 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Депутат Госдумы Иосиф Кобзон и группа российских общественных деятелей объявили о выдвижении президента России Владимира Путина на Нобелевскую премию мира.
Эксплуатация мигрантов из Литвы и Латвии в Британии
2013-10-01 18:48 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Проведенное Би-би-си расследование выявило, что агенты, не имеющие лицензии, эксплуатируют мигрантов из стран Восточной Европы, в том числе из Литвы и Латвии.
Истории пожилых людей, случайных встречных и знакомых
2013-10-01 19:01 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
К международному дню пожилых людей, который отмечается 1 октября, фотожурналист Екатерина Соловьева публикует фотографии российских пенсионеров - как случайно повстречавшихся людей, так и хороших знакомых.
Почему финны любят потеть в сауне
2013-10-01 19:08 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Финны дали миру сауну - уникальный заведение, в котором можно расслабиться и сбросить с себя стрессы и заботы. Журналист Марк Босуорт побывал в нескольких саунах в Хельсинки.
ФСИН: Толоконникова прекратила голодовку
2013-10-01 20:02 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Участница группы Pussy Riot Надежда Толоконникова 1 октября прекратила голодовку, сообщается на сайте управления ФСИН по Мордовии. Ранее СПЧ сообщил о многочисленных нарушениях, обнаруженных в колонии ИК-14.
США без правительства - угроза мировой экономике?
2013-10-01 20:58 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В долгосрочных и краткосрочных последствиях американского бюджетного кризиса пытается разобраться бизнес-редактор Би-би-си Роберт Пестон.
ТВ-новости: в Британии экплуатируют мигрантов
2013-10-01 21:19 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Русская служба Би-би-си рассказывает об основных событиях дня в выпусках новостей, которые выходят в прямом эфире на телеканале "Дождь" и на bbcrussian.com.
В России издают Пушкина без купюр и цензуры
2013-10-01 21:31 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Российское издательство выпускает полное собрание сочинений Пушкина, в котором есть три тома с его письмами. Это репринтное издание, в котором сохранена орфография, пунктуация и нецензурная лексика. Мы поговорили с редакционным директором издательства.
На суде над Даниилом Константиновым искали вещдоки
2013-10-01 21:49 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
На заседании суда по делу обвиняемого в убийстве националиста Даниила Константинова адвокаты допытывались у следователей, что стало с важными вещественными доказательствами, пропавшими из дела. Следователи отвечали, что не помнят.
Мюнхенское соглашение: мир за год до войны
2013-10-01 22:08 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
30 сентября 1938 года был подписан один из самых противоречивых договоров в современной истории. Великобритания и Франция, стараясь сохранить мир в Европе, согласились на передачу Германии Судетской области Чехословакии. Однако это лишь приблизило войну.
Обама: "Республиканцы взяли экономику в заложники"
2013-10-01 22:10 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Президент США Барак Обама резко раскритиковал республиканское большинство нижней палаты парламента и призвал республиканцев как можно скорее позволить федеральным властям возобновить работу.
Американцы в ярости, политики в раздоре
2013-10-01 22:31 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Опросы общественного мнения в США показывают, что американцы в ярости от того, что политики страны не могут договориться между собой.
Зачем Таджикистану российская база
2013-10-01 22:46 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Нижняя палата парламента Таджикистана ратифицировала соглашения с Россией о статусе и условиях пребывания российской военной базы на территории страны. Документ предполагает продление пребывания российской базы в Таджикистане до 2042 года.
Однопартийцы Берлускони выступили против своего лидера
2013-10-01 22:52 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Высокопоставленные члены партии Сильвио Берлускони "Народ свободы" пошли против своего лидера, призвав членов итальянского парламента в ходе голосования в среду выразить доверие коалиционному правительству Энрико Летты.
"Осторожно, люди!": "Умная вода" и борьба с воровством
2013-10-02 00:07 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В начале 90-х годов детектив полиции Фил Клири вынужден был отпустить вора. Он точно знал, что человек виновен, но не смог собрать достаточных улик для суда.
Кардиналы расскажут папе, какие реформы нужны Ватикану
2013-10-02 00:25 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Папа римский Франциск провел первое совещание с особой комиссией кардиналов, задача которой – сформулировать, какие реформы необходимы Римско-католической церкви.
В США раскрыли крупную мошенническую аферу
2013-10-02 01:06 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Федеральная прокуратура Южного округа Калифорнии сообщила о разоблачении крупной аферы, в которой участвовали американские армяне и жители таких бывших советских республик, как Россия, Казахстан, Туркмения и Узбекистан.
Нетаньяху: иранский лидер - волк в овечьей шкуре
2013-10-02 05:01 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху призвал к осмотрительности в отношениях с иранским правительством. По его словам, новый иранский лидер, как и его предшественник, стремится обзавестись ядерным оружием.
В Британии инспекторы закрыли мусульманскую школу
2013-10-02 06:09 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Мусульманская школа в Дерби, которую обвинили в установлении слишком строгих исламских правил, включая сегрегацию учеников на основе их пола, была закрыта по результатам инспекции Управления по контролю за стандартами образования.