Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Как кризис отразился на СМИ?


Как кризис отразился на СМИ?
2010-10-18 12:51 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Журнал "Русский Newsweek" закрылся. Говорят – по экономическим соображениям. Как кризис отразился на СМИ? Заметили ли вы какие-то изменения?

Вам спово: перепись населения
2010-10-18 19:39 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Как вы относитесь к переписи, какой информацией готовы поделиться с государством, а о чем вас лучше не спрашивать?

Французы теряют интерес к забастовкам?
2010-10-18 22:12 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Из-за забастовок во Франции все острее ощущается нехватка топлива. Некоторые французы начинают переосмысливать свое отношение к стачкам, а правительство, судя по всему, не намерено уступать протестующим.

Пресса России: "Предвыборный" марафон Собянина
2010-10-19 08:53 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Обзор российской прессы за 19 октября 2010 года.

Спорт по утрам: вторник
2010-10-19 09:34 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В третьем туре группового турнира Лиги чемпионов московский "Спартак" принимает "Челси", а "Арсенал" сыграет в Лондоне с "Шахтером". Результаты этих встреч могут определить победителей групп F и H.

Разработчик Ковыкты признан банкротом
2010-10-19 09:51 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Арбитражный суд Иркутской области признал банкротом компанию "РУСИА Петролеум", владеющую лицензией на разработку Ковыктинского газоконденсатного месторождения.

Из Грозного сообщают о стрельбе в парламенте Чечни
2010-10-19 09:52 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Как сообщают российские агентства, в районе парламента Чеченской республики произошла стрельба. По некоторым данным, есть погибшие.

Британский флагман досрочно отправится на слом
2010-10-19 09:57 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В целях экономии бюджетных средств, британское правительство решило списать авианосец "Арк Ройал".

Автор запустил свою книгу "в космос"
2010-10-19 11:19 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Сотрудник одного из британских университетов, исследователь и профессор Колин Пиллингер выбрал весьма остроумный способ для презентации своей книги "Моя жизнь на Марсе".

Секса по-прежнему нет?
2010-10-19 11:48 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Не знаю, как в современных семьях, но лично в моей тема секса никогда не поднималась...

Об этнических батальонах в армии
2010-10-19 12:01 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>

Саркози: пенсионная реформа будет принята
2010-10-19 12:02 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Во Франции начинается шестой день общенациональной забастовки, но президент Николя Саркози настаивает, что не откажется от вызвавших ее планов пенсионной реформы.

Нападение на парламент Чечни: убиты боевики
2010-10-19 12:09 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Во вторник утром на парламент Чечни в центре Грозного напали боевики. Все они убиты. Погибли также двое милиционеров и завхоз здания.

"Полет шмеля" с мировым рекордом
2010-10-19 14:24 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Британский скрипач удостоился включения в Книгу рекордов Гиннесса за исполнение самого популярного произведения Римского-Корсакова в рекордно высоком темпе.

Из аварийной шахты в Китае извлекли последних погибших
2010-10-19 14:25 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Число погибших в результате утечки газа в угольной шахте в центральном Китае достигло 37 человек.

iPad от Apple продаются хуже, чем ожидалось
2010-10-19 14:45 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
По итогам четвертого квартала 2010 финансового года Apple удалось продать 4,19 млн устройств iPad, в то время как аналитики ожидали более успешных показателей. Компания Piper Jaffray прогнозировала продажи как минимум 4,5 млн штук.

На Украине защищают государственный язык
2010-10-19 15:06 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Тысячи человек приняли участие в общеукраинской акции под кодовым названием "Типун вам на язык!". Студенты и активисты патриотических движений протестуют против намерений ряда депутатов придать русскому языку статус государственного.

Медведев согласился поехать на саммит НАТО
2010-10-19 15:15 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Президент России Дмитрий Медведев заявил, что он примет участие в саммите НАТО, который пройдет 19-20 ноября в Лиссабоне.

Страна без свидетельства о рождении
2010-10-19 15:48 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Власти Фиджи признали, что документ, гарантирующий независимость страны, потерялся. Какими юридическими последствиями это может обернуться для Фиджи?

Нападение на парламент в Грозном
2010-10-19 16:15 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
По меньшей мере три человека - двое милиционеров и завхоз - погибли в результате нападения боевиков на чеченский парламент в Грозном.

Видеоновости Би-би-си за 60 секунд
2010-10-19 16:29 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Выпуск видеоновостей Русской службы Би-би-си на 14:00 19 октября 2010 года.

"Интеррос" разорвал соглашение с "Русалом"
2010-10-19 16:35 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Конфликт между двумя основными акционерами российской компании "Норильский никель" вступил в новую стадию: "Интеррос" Владимира Потанина в одностороннем порядке объявил о разрыве соглашения о сотрудничестве с "Русалом" Олега Дерипаски.

Российский суд заочно арестовал Закаева
2010-10-19 16:50 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Городской суд Ессентуков заочно арестовал Ахмеда Закаева, объявленного Россией в международный розыск по подозрению в причастности к терроризму.

В Израиле представят муляж экс-премьера Шарона в коме
2010-10-19 18:03 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Муляж в натуральную величину бывшего премьер-министра Израиля Ариэля Шарона будет выставлен в галерее Тель-Авива.

В Мексике изъято 105 тонн марихуаны
2010-10-19 18:33 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Мексиканские военные изъяли самую большую партию марихуаны в истории страны. 105 тонн наркотиков были готовы к отправке в США, где наркодельцы рассчитывали получить за свой товар 340 миллионов долларов.

Саммит в Довиле: мнения экспертов
2010-10-19 19:04 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Эксперты из Франции, Германии и России размышляют о встрече во французском городе Довиль президентов Николя Саркози и Дмитрия Медведева и канцлера Ангелы Меркель.

ОБСЕ озабочена блокированием сайтов в Таджикистане
2010-10-19 19:09 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Представитель ОБСЕ по вопросам свободы СМИ Дуня Миятович выразила обеспокоенность по поводу растущего давления на независимые СМИ в Таджикистане.

Ваше мнение в программе "Утро на Би-би-си"
2010-10-19 19:26 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>

День в объективе: 19 октября 2010 года
2010-10-19 19:28 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Некоторые яркие события дня в фотографиях репортеров ведущих информационных агентств.

Редкий тигренок смешанных кровей
2010-10-19 20:05 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Его мать - бенгальская тигрица, а отец - суматрский тигр. По словам биологов, обычно особи этих пород не скрещиваются.

Закаев отвергает причастность к нападению в Грозном
2010-10-19 20:43 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Один из лидеров чеченских сепаратистов Ахмед Закаев отверг обвинения главы Чечни Рамзана Кадырова о причастности к нападению боевиков на здание парламента в Грозном.

Изменится ли экономика Москвы при новом мэре?
2010-10-19 21:15 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
По своему экономическому потенциалу Москва опережает остальные российские регионы. Что грозит экономическому потенциалу "города федерального значения" при новом мэре?

Саудовский принц признан виновным в убийстве слуги
2010-10-19 21:27 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Британский суд признал саудовского принца Сауда Абдулазиза бин Насера Сауда виновным в убийстве его слуги Бандара Абдулазиза. Преступление совершено в роскошном лондонском отеле.

Журнал Maxim рекламирует фото полуобнаженной Чапмэн
2010-10-19 23:13 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
На сайте мужского журнала опубликована видеозапись фрагментов фотосъемки, на которой участница шпионского скандала Анна Чэпман позирует в полуобнаженном виде.

Атака на парламент Чечни: эволюция необъявленной войны
2010-10-19 23:13 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
После нападения боевиков на парламент Чечни в Грозном российские аналитики заговорили о смене тактики, а некоторые - стратегии и идеологии чеченского вооруженного подполья.

Лондон сокращает оборонный бюджет на рекордную величину
2010-10-19 23:22 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Британский премьер-министр Дэвид Кэмерон подтвердил, что затраты на оборону в течение четырех лет будут сокращены на 8%. Это сокращение - самое масштабное со времен окончания холодной войны.

За кошку в мусорном баке присудили 250 фунтов штафа
2010-10-19 23:41 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В британском городе Ковентри женщину, выбросившую в мусорный бак чужую кошку, оштрафовали на 250 фунтов за жестокость к животным.

Всемирную службу Би-би-си ждут финансовые перемены
2010-10-20 01:26 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Всемирная служба Би-би-си, в которую входит Русская служба, должна финансироваться не министерством иностранных дел Соединенного Королевства, как сейчас, а из общего бюджета Британской вещательной корпорации, считает правительство страны.

В магазинах по всему миру, похоже, стали красть меньше
2010-10-20 02:05 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В 2010 году магазинные кражи обошлись мировой розничной торговле в 107 млрд долларов, и это на 5,6% ниже показателя предыдущего года. К такому выводу пришли авторы исследования Global Retail Theft Barometer из Центра исследований торговли (CRR).

Жирков забил московскому "Спартаку" в Лиге чемпионов
2010-10-20 03:20 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Лондонский "Челси" в третьем туре группового этапа Лиги чемпионов обыграл московский "Спартак" со счетом 2:0. Свой первый гол за "Челси" забил российский легионер "синих" Юрий Жирков.

ЦРУ признает ошибки, ставшие причиной смерти агентов
2010-10-20 05:35 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Руководство Центрального разведуправления США признало, что сотрудники ведомства не провели должной проверки личности смертника, устроившего взрыв на встрече с офицерами ЦРУ в Афганистане незадолго до нового года.

В армию США начали принимать гомосексуалистов
2010-10-20 06:22 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Американская армия начала принимать на службу открытых гомосексуалистов после решения суда о том, что действовавший принцип "мы не спрашиваем - вы не говорите" нарушает право на свободу слова и равенство всех граждан перед законом.


В избранное