Надпись в оригинале: Shit! It's expired! And I ate it already...
Перевод (всегда дословный): Дерьмо! Оно вышло сроком годности (а вот фиг как-то лучше переведешь). А я уже это съел ... (дословнй порядок слов: А я съел это уже)
Объяснения и пояснения: Ну, конечно же слова в предложении нужно ставить в правильном порядке, а не так как в голову взбредёт. Русский в этом плане более гибкий язык.
Слово - expire - обычно переводят как "истекать". Можно конечно сказать "мой паспорт истёк" - "my passport expired", но правильнее конечно в русском всё же будет сказать "у него закончился срок годности", а "expire", что ни говори, глагол.
Хотя что-то я тут уже сильно в сумбурную какую-то философию ушел ;) Тем не менее надеюсь основная мысль понятна.
Перевод слов:
Shit [ши́т] [ʃít]: Дерьмо It's expired [и́т'с] [ɪ́t's]: это, оно (есть) expired [икспа́йрд] [ɪkspájrd]: истекать, заканчиваться And I ate [э́нд а́й éт] [ǽnd áj ét]: И я съел (to eat - в прошедшем времени) it already [и́т о:лрэ́ди] [ɪ́t ɒlrɛ́di]: это уже
PS: а знаете ли Вы, что никто не идеален? Я тоже иногда делаю ошибки! Если найдёте ошибку, Вы - молодец!
Если у Вас возникли какие либо вопросы - не стесняйтесь - шлите их на наш емайл: mapikcha@mapikcha.com