Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Изучаем английский

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #173

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/603/ Надпись в оригинале: Hey! Don't take pictures of me. I haven't put my make-up yet! Перевод (всегда дословный: Эй! Не бери картинки меня. Я не положила мою косметику ещё! Объяснения и пояснения: Что же это за "не бери картинки меня? Это всего-навсего значит "не фотографируй меня. to put make-up - накраситься, наложить косметику. Ну и всё вместе будет так: "Эй! Не фотографируй мен...

2011-08-08 06:06:05 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #172

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/602/ Надпись в оригинале: Listen to me. And I will teach you the ways of the dark side! Перевод (всегда дословный: Слушай ко мне. И я научу тебя путям тёмной стороны! Объяснения и пояснения: Listen to me - конечно же будет "слушай меня. Просто вот такой вот он. дословный перевод. Перевод слов: Listen [ли?сэн] [l?s?n: Слушай to me [ту? ми] [tu? mi: мне, меня, ко мне I will teach [а?й ...

2011-08-04 06:06:03 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #171

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/599/ Надпись в оригинале: Please, dear God! Make my face a little bit smaller. Перевод (всегда дословный: Пожалуйста, дорогой Бог! Сделай моё лицо маленькую частичку поменьше Объяснения и пояснения: a little bit smaller - немного поменьше. A little bit, a tiny bit. Обычно примерно так в английском говорят о "немного. Ну и полный перевод: "Господи! Ну сделай пожалуйста мою голову чуто...

2011-08-03 06:06:04 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #168

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/585/ Надпись в оригинале: I am so beautiful. Aren't I? Перевод (всегда дословный: Я (есть) так прекрасен. Не так ли? Объяснения и пояснения: Ну и глаза! ) Перевод слов: I am [а?й э?м] [a?j ae?m: Я (есть) so beautiful [со? бйу?тэфэл] [so? bju?t?f?l: так красив/красива Aren't I [а?рэн'т ай] ?r?n't I: Не так ли. (На самом деле это вопросительная конструкция, образованная от I am. PS: а ...

2011-08-02 15:26:05 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #170

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/597/ Надпись в оригинале: It's a spare. Перевод (всегда дословный: Это (есть) запаска. Объяснения и пояснения: Spare - "запаска, запасная часть. Перевод слов: it is [и?т и?з] ?t ?z: это есть a spare [э спэ?р] ? sp?r: запасная часть, "запаска" PS: а знаете ли Вы, что никто не идеален? Я тоже иногда делаю ошибки! Если найдёте ошибку, Вы - молодец! Если у Вас возникли какие либо вопросы...

2011-06-27 06:06:06 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #169

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/594/ Надпись в оригинале: Turn off the lights. Quickly! I have a really bad hangover! Перевод (всегда дословный: Поверни выключено свет. Быстро! Я (имею) очень плохое похмелье! Объяснения и пояснения: Turn off the lights. - Погаси свет. Выключи свет. Turn on/off - включить что-то, либо выключить. Ну а в остальном вроде не сложно всё. Всё вместе: "Выключи свет скорее! У меня ужасное п...

2011-06-24 19:16:03 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #167

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/584/ Надпись в оригинале: I'm not dead. Why are you saying that? I am simply taking a sunbath. Перевод (всегда дословный: Я не мёртвый. Почему ты говоришь это? Я просто принимаю солнечную ванну. Объяснения и пояснения: С мёртвым вроде всё ясно. Почему ты это говоришь - тоже примерно. sunbathing - это будет загорать. Ну а дословный перевод да, принимать солнечную ванну. А загар будет ...

2011-06-17 11:44:43 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #166

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/583/ Надпись в оригинале: Do not look there ! you're too young! I'll explain you later. Перевод (всегда дословный: Не смотри туда! Ты слишком молод! Я объясню тебе позже. Объяснения и пояснения: Ну вроде всё просто. Перевод слов: Do not look [ду? на?т лу?к] [du? n?t l?k: не смотри there [зэ?р] [d?r: туда you are [йу? а?р] [ju? ?r: ты (есть) too young [ту? йэ?н] [tu? j?ng: слишком мол...

2011-06-16 06:05:52 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #165

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/581/ Надпись в оригинале: NINJAS, Get them and train while they are still young! Перевод (всегда дословный: Ниндзя. Получай их и тренируй их пока они всё ещё молодые! Объяснения и пояснения: train - это и "поезд" (существительное) и "тренировать" (глагол. В данном примере это именно глагол - тренировать. Ну и всё вместе: Ниндзя! Заполучи их для тренировок молодыми! Перевод слов: NINJ...

2011-06-15 06:05:35 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #164

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/580/ Надпись в оригинале: The rumours of my death have been greatly exaggerated! Перевод (всегда дословный: Слухи о моей смерти были слишком преувеличены! Объяснения и пояснения: Обожаю эту картинку! ) Past perfect время показывает всю глубину преувеличенности слухов. Как-то так ;) Ну а перевод дословный вполне соответствует литературному. И да. эта фраза была сказана Марком Твеном, ...

2011-06-14 06:05:46 + Комментировать