Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Изучаем английский

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/377/ Надпись в оригинале: What now? Will you eat me? Перевод (всегда дословный: Что теперь? Ты меня съешь? Объяснения и пояснения: Will you eat me - вопросительная форма. Вспомогательный глагол идёт первым, ну и всё остальное дальше за ним. Перевод слов: What now [уот на?у] [w?t na?w: что теперь Will you eat [уи?л йу? и?т] [w?l ju? i?t: будешь есть (вопросительная форма) me [ми] [mi:...

2010-10-08 15:05:58 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #93

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/395/ Надпись в оригинале: THREESOME, Spice things up. Перевод (всегда дословный: Тройка/трисом. Поперчите/посыпьте приправой вещи. Объяснения и пояснения: Бред полнейший? А то! ;) Будем разбираться. Трисом, тройка - это когда "соображают на троих, да не выпить, а вовсе и даже "горизонтальные" развлечения т.е. половой акт с участием трёх партнёров. Spice things up. Была такая группа "...

2010-10-06 06:05:47 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #92

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/390/ Надпись в оригинале: PRIVATE CLUB, Members only Перевод (всегда дословный: Частный клуб, члены только! Объяснения и пояснения: Ну приватный, частный и клуб - вроде всё просто и понятно ) Перевод слов: PRIVATE CLUB [пра?йвэт кла?б] [pra?jv?t kl?b: частный клуб Members only [мэ?мбэ(р)з оу?нли] [m?mb?rz o?nli: члены только PS: а знаете ли Вы, что никто не идеален? Я тоже иногда дел...

2010-10-05 06:05:43 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #91

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/383/ Надпись в оригинале: Mum told me about mice. But how am I supposed to eat THAT? Перевод (всегда дословный: Мам рассказала/сказала мне про мышей. Но как я должен есть ЭТО? Объяснения и пояснения: suppose. довольно странное слово. Основное его значение - полагать. I suppose. - я полагаю. Но оно же может переводиться и как "должен, вот как в нашем примере.Если разбираться, то видно...

2010-10-04 06:05:54 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #90

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/378/ Надпись в оригинале: HAPPY BIRTHDAY TO ME, So lonely. Перевод (всегда дословный: Счастливого дня рождения мне! Так одинока. Объяснения и пояснения: HAPPY BIRTHDAY TO ME - с днём рождения меня. Так оно будет получше звучать на русском. Перевод слов: HAPPY BIRTHDAY [хэ?пи бё?р)сдэй] [hae?pi b?r?de: счастливый день рождения TO ME [ту? ми] [tu? mi: мне, для меня So lonely [соу? ло?у...

2010-10-01 06:05:51 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #88

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/376/ Надпись в оригинале: Who said we need 3 of us to change a light bulb? Just one, but really long cat. Перевод (всегда дословный: Кто сказал нас должно быть трое, чтобы сменить лампочку? Только один, но очень длинный кот. Объяснения и пояснения: Корявенькая фраза, да? Three of us - трое таких же как мы. Это ближе по "духу" к оригиналу фразы. A light bulb - луковица света - она же ...

2010-09-30 06:05:35 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #87

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/375/ Надпись в оригинале: Oh, my god! Put that paper bag back on! Перевод (всегда дословный: О, мой бог! Положи этот бумажный пакет назад на! Объяснения и пояснения: Ха, нифига не понятно? Put it on - надень. Так что подразумевается конечно же "Надень этот мешок (назад на голову. Восклицание "О" в английском пишется как "Oh" - тут ничего особенного. Ну и литературный перевод будет та...

2010-09-29 06:05:53 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #86

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/372/ Надпись в оригинале: IT IS A LIE! Size does matter! Перевод (всегда дословный: Это (есть) враньё! Размер имеет значение! Объяснения и пояснения: Обычно говорят "it's all a lie" - это всё враньё, но такая форма "это враньё" тоже грамматически верна. Перевод слов: IT IS [и?т и?з] ?t ?z: это есть A LIE [э ла?й] ? la?j: враньё Size [са?йз] [sa?jz: размер does matter [даз мэ?тэ(р] [d...

2010-09-28 06:05:45 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #85

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/370/ Надпись в оригинале: WE ARE, What we eat. Перевод (всегда дословный: Мы (есть) То что мы едим. Объяснения и пояснения: Довольно расхожая фраза между прочим. Очень её диетологи различные любят. Перевод слов: WE ARE [уы? а?р] [wi? ?r: мы есть What [уо?т] [w?t: what [wOt] adj 1 (interrogative: direct, indirect) какой; what size is the dress? какого размера это платье?; what books d...

2010-09-27 06:05:48 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #84

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/367/ Надпись в оригинале: MY PRINCE!I found my true love. Now I need to grow up. Перевод (всегда дословный: Мой принц. Я нашла мою настоящую любовь. Теперь мне надо вырасти. Объяснения и пояснения: my true love - моя настоящая любовь, хотя само слово "true" это ещё и "настоящий, истинный. found - прошедшее время от глагола "to find" - найти. Перевод слов: MY PRINCE [ма?й при?нс] [ma?...

2010-09-24 06:05:47 + Комментировать