Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Изучаем английский

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha

И снова здравствуйте! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/13/ Надпись в оригинале : Tom! You screaming for half an hour already What do you want ! I want? To SCREAM ! Перевод (всегда дословный: Том! Ты кричишь уже пол часа. Что ты хочешь? Я хочу? Кричать! Объяснения и пояснения: Очень простая "пикча". Никаких особенных "выкрутасов" в языке замечено не было. Порядок слов в предложении вполне себе простой; Всё очень и очень легко ) Перевод слов: Tom! - Том, имя к...

2010-01-18 13:46:11 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha

Здравствуйте ) Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/12/ Подпись в оригинале: Shut up! They can not hear me because of you! Перевод (всегда дословный: Заткнись. Они не могут меня слышать по причине тебя (из-за тебя. Объяснения и пояснения: Shut up - заткнись, замолкни. Довольно грубое выражение. Because of you - потому что ты, так как ты тут (что-то делаешь, присутствуешь - подразумевается. А вообще проще запомнить как устойчивую фразу - Because of you - из-за тебя. (не могу спать, ...

2010-01-16 06:05:28 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha

Здравствуйте - Hello! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/8/ Подпись в оригинале: Mouse? No way! I am allergic! Перевод (всегда дословный: Мышь? Нет дороги (хе хе, а вот так вот) У меня аллергия. Объяснения и пояснения: С мышью всё просто. Нет дороги, пути. Тут немного сложнее. No way - это словосочетание означает фразу вроде "ни в коем случае", "о боже". Почему путь? Ну что-то вроде. не дай бог мне это встретится на дороге. Хотя в происхождении этой фразы при ...

2010-01-15 06:05:37 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha

И снова здрясьте ) Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/6/ Подпись в оригинале: UFO had a good lunch today. Flying low and carefully now. Перевод (всегда дословный: У НЛО сегодня был хороший ланч. Сейчас летает низко и аккуратно. Объяснения и пояснения: С НЛО всё просто. У нас НЛО - Неопознаный Летающий Объект, ну а в английском то же самое: Unknown Flying Object. Дальше идет игра слов - lunch & launch. Звучат они одинаково, но написание и значение совсем разные. Ленч (обед) &a...

2010-01-14 06:06:07 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha

Новый день - новые радости? ) I was drunk as a skunk. I have seen snakes. But bees? Should I stop drinking? Перевод: Я был пьян как скунс. Я видел змей. Но пчёлы? Не пора ли мне прекратить пить? Объяснения и пояснения: Ну для начала стоит уяснить что перевод дан не литературный, а вовсе даже и дословный. Обе фразы "drunk as a skunk" & "I've seen snakes" означают примерно то же самое - напиться до чёртиков. Слова: I was -Я был drunk - пьян as a skunk. - как скунс I have seen - Я виде...

2010-01-13 17:44:21 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha

Итак, сегодня 12 Января 2010 года и у нас будет самый первый выпуск подписки. Что же мы приготовили Вам, дорогие читатели для самого первого выпуска? Вечная тема, и уже весьма раскрученная не только в Российском, но и интернете вообще: Перевод: Кризис? Я готов. Объяснения и пояснения: Crisis Слово кризис, очень похоже на русское слово, не правда ли? ;) Обратите внимание что его написание идёт именно через две быквы "i", а не "y" или ещё как-то иначе. Многие путаются. Ready - готов. гото...

2010-01-12 15:35:44 + Комментировать