Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Изучаем английский

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #153

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/540/ Надпись в оригинале: PUNISHED, Put on a diet. Перевод (всегда дословный: Наказан, Положен/посажен на диету. Объяснения и пояснения: Положен в данном контексте не совсем положен, а вовсе и даже "посажен" на диету. Перевод слов: PUNISHED [пэ?ништ] [p?n?t: наказан (наказать в прошедшем времени) Put [пу?т] [p?t: положен, посажен on a diet [о?н э да?йэт] ?n ? da?j?t: на диету PS: а з...

2011-05-05 06:05:46 2 комментария

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #152

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/538/ Надпись в оригинале: I'm not fat! I'm scared! Перевод (всегда дословный: Я (есть) не жирный! Я (есть) испуганный! Объяснения и пояснения: Ну всё просто. "Я не жирный! Я просто испуганный" Перевод слов: I am [а?й э?м] [a?j ae?m: Я (есть) not fat [на?т фэ?т] [n?t fae?t: не жирный scared [скэ?рд] [sk?rd: испуганный PS: а знаете ли Вы, что никто не идеален? Я тоже иногда делаю ошибк...

2011-05-04 06:05:36 2 комментария

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #151

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/533/ Надпись в оригинале: GAME OVER I'm coming for you! Перевод (всегда дословный: Игра закончилась. Я (есть) прихожу за тобой! Объяснения и пояснения: I am coming - я прихожу, вот в этот самый момент, но это если дословно, а вообще иду. Ну и всё вместе - Игры закончились. Я иду за тобой! Перевод слов: GAME OVER [гe?м о?вэр] [ge?m o?v?r: Игра закончилась I am coming [а?й э?м кэ?мин] ...

2011-05-03 06:05:25 2 комментария

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #150

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/532/ Надпись в оригинале: LOW FIVE! Gimme that too! Перевод (всегда дословный: Нижние Пять! Дай мне это тоже! Объяснения и пояснения: Ну тут без качественных объяснений не обойтись. при чём тут "нижние пять? Дело в том что "верхние пять"High Five" это и существительное и глагол, означающий "хлопнуть (и собственно ещё и этот самый хлопок) рукой по руке в приступе радости другого челов...

2011-05-02 06:05:24 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #149

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/530/ Надпись в оригинале: Spring is over, boss! Let me back into a house! Перевод (всегда дословный: Весна (есть) закончилась, босс! Пусти меня назад внутрь дома! Объяснения и пояснения: Да вроде всё просто. Полный перевод будет примерно такой: "Босс, пускай уже домой! Весна уже закончилась" Перевод слов: Spring [спри?н] [spr?ng: Весна is over [и?з о?вэр] ?z o?v?r: (есть) закончилась...

2011-04-29 06:23:58 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #143

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/522/ Надпись в оригинале: ICE CREAM - GOOD! Catso approves of your actions! Перевод (всегда дословный: Мороженое - хорошо! Кэтсо/котэ одобряет твои/ваши действия! Объяснения и пояснения: Catso - котэ. Идея примерно такая же ;) approves (с "s" на конце) так как он это делает в общем и целом. He/She/It - does. Всё остальное/остальные - Do. Of your actions - ваши действия. Особенно в сл...

2011-04-25 06:05:34 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #148

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/529/ Надпись в оригинале: Somebody, please save me ! Перевод (всегда дословный: Кто-нибудь, пожалуйста спасите меня ! Объяснения и пояснения: Всё очень просто ) Бедный котик. Хорошо что хозяина не исцарапал, они в душе совсем дикие становятся - так воду не любят ;) Перевод слов: Somebody [сэ?мба?ди] [s?mb?di: Кто-нибудь please [пли?з] [pli?z: пожалуйста save me [сe?в ми] [se?v mi: сп...

2011-04-22 06:05:34 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #147

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/528/ Надпись в оригинале: Hey you! Close the door, please! Can't you see it? It's MA HOUZE! Перевод (всегда дословный: Эй ты! Закрой дверь, пожалуйста! Ты разве не видишь! Это (есть) мой дом! Объяснения и пояснения: Ну в общем-то ничего сложного нет. "MA HOUZE" = "My House. Ну и всё вместе будет примерно так: "Эй ты! Давай дверь-то закрой! Не видишь что ли! Это МОЙ дом" Перевод слов:...

2011-04-21 06:05:25 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #146

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/527/ Надпись в оригинале: SANTA CAT, Will bring you a lot of concerns. Перевод (всегда дословный: Кот Санта, принесёт тебе множество беспокойств. Объяснения и пояснения: Ну что тут такого особенного. в английском языке "беспокойства" чаще используются во множественном числе, а не так как в русском, где множественное число вообще практически нигде не используется, да и скорее будет еи...

2011-04-20 06:05:24 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha #145

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/525/ Надпись в оригинале: Younger generation of programmers Перевод (всегда дословный: Более молодое поколение программистов. Объяснения и пояснения: Вот если бы было написано "young" - было бы просто "молодое" поколение, а так "моложе чем/более молодое. Перевод слов: Younger [йэ?нгэр] [j?ngg?r: более молодое generation [джэ?нэрe?шэн] [d?n?re?n: поколение of programmers [о?в про?грэ?...

2011-04-19 06:05:55 + Комментировать