Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Изучаем английский

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/325/ Надпись в оригинале: Request for landing ! Перевод (всегда дословный: Запрос для посадки! Объяснения и пояснения: For - это чаще указание на "для чего. В Русском конкретно данная фраза переводится скорее как "запрос на посадку. Перевод слов: Request [рикуэ?ст] [r?kw?st: запрос for landing [фо(р) лэ?ндин] [f?r lae?nd?ng: для посадки PS: а знаете ли Вы, что никто не идеален? Я тож...

2010-09-01 06:05:39 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/326/ Надпись в оригинале: Somebody, save us already! Перевод (всегда дословный: Кто-нибудь, спасите нас наконец/уже! Объяснения и пояснения: Already - в словаре значит "уже. Перевести конечно можно по разному, и как "в конце-то концов, "наконец-то. Судя по всему слово образовано из двух слов "all + ready" - "всё готово. То есть ожидается окончание/готовность чего-то. Перевод слов: So...

2010-08-31 06:08:02 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/330/ Надпись в оригинале: GUARD DOG FAIL! We've been robbed! Перевод (всегда дословный: СТОРОЖЕВОЙ СОБАКИ ПРОВАЛ, Мы были ограблены! Объяснения и пояснения: Не уверен на 100, но кажется фейл вполне входит в обиход в интернете. Как одна из его разновидностей "эпик фейл. Что же это такое? Это такой крупный "облом, "провал, когда что-то сломалось. Перевод слов: GUARD DOG [га?р)д до?г] [...

2010-08-30 06:05:59 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/331/ Надпись в оригинале: I demand free food for all CATS ! NOW ! Перевод (всегда дословный: Я требую бесплатную еду для всех КОТОВ! Сейчас же! Объяснения и пояснения: Free food - как правило не "свободная, а именно бесплатная. Но вот во фразе из одной известной песни "free as a bird" - тогда конечно "свободен, как птица. Now - немедленно, сейчас же. Перевод слов: I [а?й] [a?j: Я dem...

2010-08-27 06:07:47 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/333/ Надпись в оригинале: How many, my darling? 12 kittens? Are you sure they are all ours? Перевод (всегда дословный: Сколько, моя дорогая? 12 котят? Ты уверена они все наши? Объяснения и пояснения: Ну и рожа у этого котяры! ) Перевод слов: How many [ха?у мэ?ни] [ha?w m?ni: как много, сколько my darling [ма?й да?р)лин] [ma?j d?rl?ng: моя дорогая, мой дорогой kittens [ки?тэнз] [k?t?n...

2010-08-26 06:06:17 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/335/ Надпись в оригинале: Maybe you could tell me again about Puss in boots? Перевод (всегда дословный: Может быть ты мог бы рассказать мне снова про Кота в самогах? Объяснения и пояснения: Puss in boots - тот самый, всемирно известный "Кот в сапогах. Тот же самый, которого Антонио Бандерас в Шреке озвучивал. Перевод слов: Maybe [мэйби] [me?bi: возможно, может быть you [йу] [ju: ты, ...

2010-08-25 06:06:04 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/336/ Надпись в оригинале: God, if you are there, send me some food, please. . . Перевод (всегда дословный: Бог, если ты (есть)там, пришли мне немножечко еды, пожалуйста. Объяснения и пояснения: Да вроде как всё просто. Перевод слов: God [гo?д] [g?d: бог if you are there [и?ф йу? а?р) зэ?a(p] ?f ju? ?r d?r: если ты там есть send [сэ?нд] [s?nd: послать, пошли me [ми] [mi: мне some food...

2010-08-24 06:05:52 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/337/ Надпись в оригинале: BEAUTY Will save the world. Перевод (всегда дословный: КРАСОТА Спасёт Mир! Объяснения и пояснения: Спасёт в будущем времени. The world - наш огромный, всеобъемлющий мир. ПС: одна из моих САМЫХ любимых фотографий на сайте ) Перевод слов: BEAUTY [бйу:ти] [bju?ti: красота Will save [уи?л сэйв] [w?l se?v: спасёт (спасать в будущем времени) the world [зэ уё?р)лд]...

2010-08-23 06:06:52 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/338/ Надпись в оригинале: SNIPER KITTEN, Making the World a better place Перевод (всегда дословный: СНАЙПЕР КОТЁНОК, Делает Мир лучшим местом Объяснения и пояснения: Со снайпером-котёнышем всё просто. Making the World a better place. С дословным пререводом вроде тоже всё просто, а вот с литературным, я бы сказал так "С его помощью мир становится лучше. Или просто "Делает мир лучше. П...

2010-08-20 06:06:16 + Комментировать

Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha

Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/314/ Надпись в оригинале: DORKS, They have gangs now! Перевод (всегда дословный: Тупые/дурачки/ботаны. Они имеют банды сейчас! Объяснения и пояснения: Dorks/dork. Это такой туповатый тип, социальный отщепенец, но при этом не "ботан" в чистом виде - т.к. именно туповатый. Как-то я видел употребление вот такого слова из слэнга, подходящего для перевода: отшитик. Но и оно не передаёт вс...

2010-08-19 06:06:06 + Комментировать