← Ноябрь 2024 | ||||||
1
|
2
|
3
|
||||
---|---|---|---|---|---|---|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Необходимо знание английского языка? Хотите улучшить свои навыки в разговоре, понимании английской речи, грамматике и чтении англоязычных текстов? Тогда эта рассылка для Вас!
Статистика
+4.767 за неделю
Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha
Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/212/ Надпись в оригинале: Boss, I think I just saw a mouse in the house ! Перевод (всегда дословный: Босс, я думаю я только что видел мышь в доме! Объяснения и пояснения: Да вроде как никаких сложностей нет. Стоит разве что упомянуть довольно известный мультфильм с Томом & Джерри - Mouse in the House. И еще замечу, что слово 'just' в британском английском требует, чтобы глагол употре...
Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha
Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/203/ Надпись в оригинале: Red Bull works! I've got wings. But have no instructions how to use them . Перевод (всегда дословный: Рэд Булл работает/действует! Я получил крылья. Но не имею инструкций, как использовать их. Объяснения и пояснения: С Рэд Буллом вроде всё ясно. I've got wings = I have got wings. Переводится скорее как "у меня есть крылья" или "я раздобыл крылья, но всё это,...
Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha
Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/202/ Надпись в оригинале: Honey please, just calm down. Let me explain. Перевод (всегда дословный: Дорогая (хотя конечно "мёд мой) пожалуйста, просто успокойся. Дай мне объяснить. Объяснения и пояснения: Honey - это такое ласковое обращение к любимому человеку. Наподобие "радость моя, "солнышко. Ещё есть одно похожее "Sweetheart" - дословно означающее "сладкое сердечко, но по сути то...
Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha
Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/199/ Надпись в оригинале: CAT BOT, Overtaking your planet! Перевод (всегда дословный: КОТО БОТ, захватывает твою планету! Объяснения и пояснения: Собственно "bot" часто используется как сокращение для "robot. Здесь обыгрывается как раз данным момент. РОБОТ-КОТ, или КОТО-БОТ, примерно такой смысл во всём этом и содержится ) Перевод слов: CAT BOT [кэ?т бот] [kae?t bot: Кото-бот Overtak...
Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha
Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! У нас был небольшой перерыв, ну что поделаешь, все любят отдыхать, а кто-то ещё и работает. Зато с сегодняшнего дня в выпусках добавлена транскрипция в классическом её виде - спец символами. Надеюсь это поможет в дальнейшем освоении английского языка ) Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/198/ Надпись в оригинале: When I get nervous, I sweat. When I sweat, I stink. When I stink, they wash me. When they wash me, I get ne...
Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha
Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/196/ Надпись в оригинале: Man and Woman world vision Перевод (всегда дословный: Мужчины и Женщины мира видение Объяснения и пояснения: Слова хитро в предложении меняя, мудрый Йода вещает нам. Но исключительно для того чтобы перевод соответствовал порядку слов в оригинале ;) Литературный конечно попроще - "Видение мира мужчины и женщины. Перевод слов: Man [мэн: мужчина and [энд: и Wom...
Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha
Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/194/ Надпись в оригинале: You call me lousy? Prepare to dig your own grave! Перевод (всегда дословный: Ты называешь меня никчёмным/дрянным/паршивым? Приготовься копать свою собственную могилу! Объяснения и пояснения: Lousy - вообще в словаре сие слово имеет значение "паршивый : ill: to feel ~ чувствовать (impf) себя паршиво. В принципе это и болезнь (в смысле зараженный вшами, но так...
Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha
Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/193/ Надпись в оригинале: When will I digest this dog? Перевод (всегда дословный: Когда же я переварю эту собаку? Объяснения и пояснения: Ничего сложного - обычная вопросительная форма, соответственно, и порядок слов в предложении изменён. Перевод слов: When [вэн: Когда will I [вил ай: (буду/сделаю) я (вспомогательный глагол идет впереди т.к. вопросительная форма) digest [дайджест: п...
Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha
Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/192/ Надпись в оригинале: Doctor? Can you be frankly with me? What is it? Перевод (всегда дословный: Доктор? Можете Вы быть откровенны со мной? Что это? Объяснения и пояснения: Frankly - интересное слово и не очень часто используемое. Вот замечательный пример его использования: "Quite frankly, I don't care" - "по правде говоря, мне всё равно. И в то же время оно означает "быть открыт...
Изучаем Английский по смешным картинкам с сайта mapikcha
Вы ещё не знаете English? Ну тогда мы идём к Вам! День добрый! Ссылка на картинку: http://www.mapikcha.com/action/one_pikcha/191/ Надпись в оригинале: Am I doing everything right? Yes son, cats should not be doing anything else. Перевод (всегда дословный: Я делаю всё правильно? Да сын, коты не должны делать что-то ещё. Объяснения и пояснения: Литературный перевод будет примерно таким: "Папа, я всё правильно делаю? Да сынок, котам ничего больше делать и не надо" Какие же тут есть ньюансы? Ну собственно вопр...