Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Письмо Филимону / 25.VII.15 сб



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 25 июля 2015 года, субботу.

Сегодня мы прочитаем Послание (письмо) апостола Павла Филимону (или Филемону).

Даем текст в двух переводах:

а. Перевод и примечания В.Н. Кузнецовой ("Радостная Весть").

Дополнено сравнением с редакцией текста в "Современном русском переводе" Библии.

б. Перевод и примечания Андрея Десницкого. (См. предисловие к нему.)

(Перевод выполнен в двух вариантах. Мы взяли "общедоступную" версию.)

ПИСЬМО АПОСТОЛА ПАВЛА ФИЛЕМОНУ*

От Павла, узника Христа Иисуса, и от брата Тимофея – дорогому нашему сотруднику Филемону*, (2) а также сестре Апфии, нашему соратнику Архиппу и церкви, что собирается у тебя дома.

Милость* вам и мир от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа!

Я всегда благодарю Бога моего, вспоминая о тебе в своих молитвах, (5) потому что слышу о твоей вере и любви к Господу Иисусу и всему святому народу Божьему. (6) Я молюсь, чтобы твоя вера, общая для всех нас, привела к постижению того блага*, что есть у нас благодаря единению с Христом.

Твоя любовь меня очень обрадовала и поддержала, потому что благодаря тебе, брат, успокоилось сердце народа Божьего.

И поэтому, хотя я, апостол Христа, смело мог бы указать тебе на твой долг, (9) я предпочитаю обратиться к тебе с просьбой, потому что люблю тебя. Это я, Павел, Божий посол и узник Христа Иисуса, (10) прошу тебя за моего сына, который стал мне сыном здесь, в тюрьме – за Онесима*. (11) Когда-то он был для тебя бесполезен, а теперь он и тебе, и мне стал очень полезен. (12) Я отсылаю его тебе, его, который стал частью меня самого! (13) Мне, правда, очень хотелось оставить его при себе, чтобы он помогал мне вместо тебя здесь, в тюрьме, куда я брошен за Радостную Весть. (14) Но я ничего не хотел делать без твоего согласия. Пусть твое доброе дело будет по доброй воле, а не по принуждению. (15) Может быть, он потому на время и был с тобой разлучен, чтобы ты потом принял его навеки (16) и уже не как раба, а много больше, чем раба – как дорогого брата, особенно дорогого мне. Но несравненно больше он дорог тебе – и как человек, и как брат в Господе!

17 Так вот, если мы с тобой делаем общее дело, прими его, как принял бы меня. (18) А если он в чём-то перед тобой провинился или что-то тебе должен, считай это за мной. (19) Вот я пишу тебе собственной рукой: "Я, Павел, обязуюсь возместить тебе убытки". Я уже не говорю о том, что и ты мне должен. Должен самого себя! (20) Да, брат, теперь и я хотел  получить от тебя пользу ради Господа. Успокой мое сердце как брат во Христе!

21 Я пишу тебе, потому что уверен: ты меня послушаешься. Знаю, ты сделаешь даже больше, чем я прошу. (22) А тем временем приготовь для меня, пожалуйста, гостевую комнату. Я надеюсь, что Бог по вашим молитвам вернет меня вам.

23 Тебе передает привет Эпафрас, мой товарищ по тюрьме, как и я, узник Христа Иисуса, (24) а также Марк, Аристарх, Демас и Лука, мои сотрудники. (25) Милость* Господа Иисуса Христа да будет с духом вашим!

Послание к Филимону

1 Павел, ставший узником ради Христа Иисуса, и брат Тимофей – возлюбленному Филимону, потрудившемуся с нами вместе, 2 и сестре Апфии, и соратнику нашему Архиппу, и всей церкви, собранной у вас дома: 3 благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

4 Я непрестанно поминаю тебя в своих молитвах и благодарю Бога, 5 ведь я слышал о той любви и верности*, которую ты проявил к Господу Иисусу и ко всему святому Божьему народу! 6 Пусть общность в вере на деле приведет тебя к познанию всякого блага, какое только дарует нам Христос. 7 Так сильно меня порадовала и утешила твоя любовь, брат: благодаря тебе успокоены сердца этого святого народа.

8 Во Христе я имел бы полное право указывать тебе на твой долг, 9 но лучше я с любовью тебя попрошу. Да, я, Павел, *посланник*, а теперь и узник Христа Иисуса, 10 прошу тебя за сына, рожденного у меня здесь, в заключении – за Онисима (Полезного). 11 Пусть прежде он для тебя был негодным, но теперь пригодится* и тебе, и мне. 12 Посылаю его к тебе как свое сердце! 13 Хотел было я оставить его при себе, чтобы он вместо тебя* послужил мне, пока я в заключении ради Евангелия. 14 Но я решил ничего не делать помимо твоей воли, чтобы добрый твой поступок оказался не вынужденным, а добровольным.

15 Итак, он прежде ненадолго оставил тебя, чтобы ты снова принял его навеки, 16 уже не как простого раба, а как возлюбленного брата. Именно таков он для меня, тем более он станет близким для тебя и как человек, и как брат в Господе. 17 Если я тебе не чужой – прими его, как принял бы меня! 18 А если он причинил тебе ущерб или задолжал, запиши это за мной. 19 Я, Павел, пишу собственной рукой: «я возмещу», – и притом не говорю, что ты и собственной жизнью мне обязан*. 20 Да, брат, жду от тебя прибытка*, успокой же мое сердце в Господе.

21 Я написал тебе, потому что твердо знал заранее: ты послушаешь меня и сделаешь даже больше того, о чем прошу. 22 А заодно готовься к моему приходу к вам – я верю, что по вашим молитвам он будет вам дарован.

23 Тебя приветствуют Эпафрас, с которым мы вместе заключены за Иисуса Христа, 24 Марк, Аристарх, Димас и Лука, с которыми мы трудимся вместе. 25 Да будет на вас благодать Господа Иисуса Христа!


11 Имя Онесим по-гречески значит "полезный".

 

2 Кол 4.17   10 Кол 4.9   23 Кол 1.7; 4.12
24
Деян 12.12,15; 13.13; 15.37-39; 19.29; 27.2; Кол 4.10,14; 2Тим 4.10-11

 

Заголовок в СРП: "Письмо Филимону" (это и следующие примечания сделаны редактором рассылки).
*1 В СРП: "Филимону".
*3,25 В СРП: "Благодать".
*6 В СРП: "к постижению всех тех благ".
*10 В СРП: "за Онисима".


*5* Верности – или вере; это слово означает не просто совокупность убеждений и верований, но и о твердости, постоянстве поведения, основанного на этих убеждениях.

*9* Посланник – или: старейшина. Даже в заключении Павел сохраняет это почетное звание.

*11* Негодным… пригодится – игра слов. Имя Онисим означает «полезный», и Павел здесь обыгрывает его смысл. К тому же слово «полезный» (греч. εὔχρηστος) созвучно слову Христос.

*13* Вместо тебя – Павел, находясь в заключении ради Христа, мог ожидать помощи от самого Филимона, но тот находится далеко и потому его раб Онисим может исполнить за него эту службу.

*19* Ты и собственной жизнью мне обязан – приход к вере и крещение – это новое рождение. Павел привел к вере Филимона и даровал ему новую жизнь.

*20* Жду прибытка – игра слов, использован греч. глагол, однокоренной имени Онисима.

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

В следующем выпуске: Евангелие от Матфея, 1–2.

Буду рад прочитать Ваши замечания и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.ru
»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«
»Форум сайта«


В избранное