(Из пояснений
к переводу: Текст перевода разбит на смысловые отрывки с подзаголовками (в рассылке они стоят среди примечаний), которые, не являясь частью текста, введены для того, чтобы читатель мог легче находить нужное место в предлагаемом переводе. Полужирным шрифтом выделены цитаты из книг Ветхого Завета. При этом поэтические отрывки располагаются в тексте с разбивкой с тем, чтобы адекватно представить структуру отрывка. В примечании указывается
адрес цитаты. Курсивом выделены слова, фактически отсутствующие в оригинальном тексте, но включение которых представляется оправданным, так как они подразумеваются в развитии мысли автора и помогают уяснению смысла, заложенного в тексте. В квадратные скобки заключаются слова, присутствие которых в тексте современная библеистика считает не вполне доказанным.)
2 1 Я ведь тоже, братья, когда приходил к вам возвещать тайну* Божию, приходил без всяких притязаний на красноречие или мудрость. 2 Ибо я положил
себе, когда был у вас, забыть обо всем*, кроме Иисуса Христа, Иисуса Христа распятого. 3 Сам я тогда пребывал у вас в немощи, в страхе и сильном волнении*. 4 Слово мое, моя проповедь не мудростью доводов убеждали вас* то было явление
силы Духа, 5 дабы вера ваша не на мудрости человеческой основывалась, но на силе Божьей.
6 Мудрость же мы проповедуем среди достигших зрелости; это не мудрость века сего и не его властей, дни которых уже сочтены. 7 Нет,
мы проповедуем Божью мудрость, тайную, сокровенную, ту мудрость, которую Бог еще до начала мира* предуготовил для нашей славы в предопределении Своем. 8 Никто из властей предержащих мира сего не постиг этой мудрости, иначе не распяли бы они Господа славы. 9 Но, как сказано в Писании: «Никто не видел, никто не слышал,
и ни у кого не было в мыслях того*,
что приготовил Бог любящим Его*».
10 Нам же открыл это Бог Духом Своим. Дух исследует всё, также и глубины Божьи. 11 Кому ведомы сокровенные мысли человека, как не духу самого того человека? Так и мыслей
Божьих не знает никто, кроме Божьего Духа. 12 Для того мы и приняли не дух этого мира, а Дух от Бога, чтобы нам понимать то, чем Он одарил нас. 13 Обо всем об этом мы и говорим, сообразуя с духовным содержанием духовное же изложение*, говорим не теми словами, которым учит человеческая мудрость,
а теми, которым учит Дух*. 14 Но человек недуховный* не в силах принять то, что от Духа Божьего, для него это глупость: он не может постичь того, что познается только духовно. 15 Духовный человек судит обо всем, а о нем самом судить никто не может.
16 «Кто, сказано в Писании, познал ум Господень, чтобы мог быть Его советником?»* У нас же ум Христов*.**
3 1 С вами, братья, я не мог говорить как с духовными, но только как с людьми плоти*, как с младенцами в христианской вере*. 2 То, чем я вскормил вас, было «молоко», а не «твердая пища», принимать
которую вы были не готовы; вы, впрочем, и теперь не готовы, 3 потому что по-прежнему вы люди недуховные*. Ибо если среди вас всё еще сильны зависть и ссоры, то не остаетесь ли вы до сих пор недуховными* и не поступаете ли, как люди мира сего? 4 Если
один говорит: «Я с Павлом», а другой: «Я с Аполлосом», то не такие ли вы, как все прочие люди?
5 Ибо кто такой Аполлос и кто такой Павел? Только служители*, через которых вы уверовали. Мы выполнили свое дело, как Господь
определил каждому из нас. 6 Я насадил, Аполлос поливал, но вырастил Бог. 7 А потому не имеют значения ни насаждающий, ни поливающий, но только Бог, Который взращивает. 8 И насаждающий, и поливающий делают одно дело, награду же каждый из них получит по своему труду. 9 Ибо мы всего лишь соработники Божии, а вы Божия нива, Божие строение.
10 По данной мне благодати Божьей я, как всякий опытный строитель*, заложил основание, строят же на нем другие. Пусть каждый и следит за тем,
как он строит. 11 Никто не может положить другого основания, кроме того, которое уже есть, кроме Самого Иисуса Христа. 12 А строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней или же из дерева, сена, соломы 13 покажет День*,
когда дело каждого откроется в огне и огнем будет испытано, каково оно есть. 14 И если устоит строение*, воздвигнутое на этом основании, строивший получит награду; 15 если же будет сожжено строитель потеряет*то, над чем он трудился; сам же хотя и спасется,
но не иначе, как тот, кто выхвачен прямо из пламени.
16 Разве не знаете, что вы храм Божий* и Дух Божий живет в вас? 17 Бог разорит того, кто разоряет* Его храм,
ибо храм Божий свят, и этот храм вы.
18 Не предавайтесь самообольщению. Если кто из вас считает себя мудрым (мудрым по понятиям века сего), пусть решится стать «глупым», чтобы оказаться действительно мудрым. 19 Мудрость же мира
сего пред Богом не более, чем заносчивая глупость. В Писании так и сказано: «Он позволяет мудрецам запутываться в сетях их собственной хитрости»*,
20 и еще: «Господь знает мысли* мудрых, знает, что они бесплодны»*.
21 Никто потому пусть не хвалится людьми, ибо всё ваше: 22 будь то Павел, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее
всё ваше; 23 вы же Христовы, а Христос Божий.
1:18–2:5 Христос распятый премудрость и сила Божья
1 В некот. рукописях: свидетельство.
2 Букв.: не знать ничего.
3 Слова «страх и сильное волнение» здесь употреблены для выражения высокого чувства ответственности за порученное дело.
4 Букв.: слово мое, моя проповедь (заключались)
не в убеждающих [словах] мудрости;в некот. рукописях: в словах человеческой мудрости.
2:6-16 Дух мира сего несовместим с Духом Божьим
7 Греч. айон век, вечность, мир.
9 а) Букв.: и не приходило на сердце человеку. б) Ис 64:4.
14 Или: обычный,
земной;букв.: душевный, т.е. тот, у кого есть душа (дыхание жизни), но нет Духа.
16 а) Ис 40:13 (LXX). б) Или: разум / мышление Христа;здесь, как и выше в этом стихе, можно видеть и по цитируемой Септуагинте, что слово «ум» выражает действие ума: мысль, цель, намерение.
** В версии на bible-center.ru ст. 16 представляет собой единый абзац, в версии lib.rus.ec есть разбиение на строки (прим. редактора рассылки).
3 Соработники Божии
1 а) Букв.: как с плотскими;греч. саркинос из плоти,
подверженный тлению, принадлежащий этому миру. В НЗ греч. слово саркс «плоть»и производные от него слова используются для подчеркивания слабости и тленности человеческого естества так же, как и его греховности. б) Букв.: с младенцами во Христе.
3 а) Букв.: плотские. б) Букв.: не плотские ли вы.
13 В знач. день окончательного суда, день Второго пришествия Христа (ср. 1:8; 4:5).
14
Букв.: дело.
15 Друг. возм. пер.: лишится своей награды.
16 Павел не имеет в виду, что каждый из его читателей есть храм Божий (он скажет это о каждом христианине в 6:19), здесь же «вы» местоимение множественного числа, а слово «храм» (духовный храм или святилище) употреблено в единственном числе, как собирательный
образ всего народа Божьего.
17 Или: уничтожит того, кто уничтожает.
19Иов 5:13; букв.: он ловит мудрых их изворотливостью / хитростью.
Буду
рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.
Постараюсь ответить на вопросы.
Желаю Божьего благословения!
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет-служения "Христианское просвещение".