Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Настоящие шпионы - какие они на самом деле?



Настоящие шпионы - какие они на самом деле?
2012-04-03 08:21 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Насколько близок реальный образ разведчика тем представлениям, которые могут сложиться после просмотра фильмов про Джеймса Бонда или ему подобных? Питер Тэйлор заглядывает в мир сегодняшних тайных агентов.

Пресса России: выборы в Ярославле и сдвиг в сознании
2012-04-03 09:17 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Обзор материалов российских газет за 3 апреля 2012 года.

Медведев снова встретится с внесистемной оппозицией
2012-04-03 09:38 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Президент России Дмитрий Медведев намерен во вторник провести встречу с представителями так называемой внесистемной оппозиции - членами оппозиционных партий и движений, не представленных в российском парламенте.

Олимпийское жилье в Лондоне: от "Савоя" до палатки
2012-04-03 10:06 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
На время лондонской Олимпиады перед туристами и гостями столицы распахнут свои двери тысячи гостиниц и пансионов, а также частных домов и квартир и даже палаточных городков.

Грузовик упал с заснеженного обрыва
2012-04-03 10:36 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Норвегии грузовик упал с заснеженного обрыва вместе с тягачом, пытавшимся вытянуть его из снега. Водители обеих машин успели выпрыгнуть из кабин и остались в живых.

Иосиф Сталин: путь к коммунистическому трону
2012-04-03 10:44 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Ровно 90 лет назад Иосиф Сталин был избран генеральным секретарем ЦК РКП(б). Он был человеком выдающихся способностей и, вероятно, сделал бы выдающуюся карьеру в любом обществе, но в демократической стране не смог бы совершить самые известные свои деяния.

Двигатели разбившегося самолета "работали до последнего"
2012-04-03 11:27 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Как показал предварительный анализ записей "черных ящиков", двигатели самолета ATR-72, потерпевшего в понедельник крушение под Тюменью, работали вплоть до самого столкновения с землей.

Ископаемый гигантский удав глотал крокодилов
2012-04-03 11:59 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Американские ученые установили, что миллионы лет назад на Земле жил гигантский удав. Длина рептилии составляла 14 метров. Она могла проглотить целого крокодила.

Жизнь насекомых: удивительное рядом
2012-04-03 12:22 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Анна Юрковска представляет свою коллекцию насекомых, которых вы можете встретить каждый день, просто выйдя на улицу, а лучше в парк. Текст и фото автора.

США объявили награду за поимку лидера "Лашкаре-Тайбы"
2012-04-03 13:08 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Соединенные Штаты выплатят премию в размере 10 миллионов долларов за информацию о лидере исламистской группировки "Лашкаре-Тайба" Хафизе Саиде, которая приведет к его поимке.

Президент и оппозиция: диалог или декорация?
2012-04-03 13:34 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Изменилось ли что-нибудь с момента первой встречи президента Медведева и внесистемной оппозиции? Ощущаете ли вы, что власть и оппозиция ведут диалог? Как власть и оппозиция должны выстраивать свои отношения, чтобы прийти к позитивному результату?

Пожар на Качаловском рынке: кто в ответе?
2012-04-03 14:04 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Как вы считаете, кто должен отвечать за подобную халатность? В чем вы видите роль МЧС в таких случаях - должно ли ведомство брать на себя ответственность за превентивные меры? В каком состоянии находятся рынки в вашем городе?

Дядя Башара Асада предрекает режиму скорый конец
2012-04-03 14:17 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Родной дядя сирийского президента Башара Асада считает, что находиться у власти его племяннику осталось недолго.

Киргизия: национализм и изоляция узбекской общины
2012-04-03 14:47 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Международная кризисная группа издала отчет по ситуации в Киргизии, где сказано, что правительству не удалось ослабить этническую напряженность, а а некоторые чиновники на юге страны ведут антиузбекскую политику.

Эти бедные маленькие богатые девочки
2012-04-03 14:47 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Девочки рассказали мне, что когда им исполнится 15 лет, они уедут в платную школу-интернат в Швейцарии, выйдут замуж за богатого русского, родят детей, наймут няню или несколько нянь и будут вести жизнь, по сути, такую же, какую ведет их мать.

Московский небоскреб потушили с вертолетов
2012-04-03 14:53 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Небоскреб, загоревшийся в понедельник вечером в Москва-Сити, тушили несколько часов. Огонь удалось остановить только с помощью вертолетов.

Летающий автомобиль из Голландии
2012-04-03 14:54 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Cоздатели этого автожира утверждают, что он тише обычного вертолета, безопаснее и легче в управлении. А заодно может ездить по обычным дорогам.

Президент Медведев подписал новый закон о партиях
2012-04-03 15:35 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Президент России Дмитрий Медведев на встрече с лидерами некоторых незарегистрированных партий подписал новый закон, по которому они смогут получить официальную регистрацию.

МИД: помощь США активистам в России мешает отношениям
2012-04-03 15:39 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Замглавы МИД России Сергей Рябков заявил, что деятельность американских властей по содействию российскому гражданскому обществу имеет такие масштабы, что это "становится проблемой" в отношениях Москвы с Вашингтоном.

Патриарх Кирилл жалуется на "кампанию против РПЦ"
2012-04-03 15:45 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Патриарх Московский и всея Руси Кирилл заявил, что против Русской православной церкви развернута информационная кампания, и призвал представителей РПЦ "не уподобляться клеветникам".

Джеймс Маккартни: об отце, о музыке и "Битлз" -2
2012-04-03 16:08 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Сын прославленного "битла" сэра Пола Маккартни Джеймс даст первый сольный концерт в ливерпульском Cavern Club, там же, где в свое время начали восхождение на музыкальный Олимп и сами "Битлз".

Прогулка по "Зеленому рынку"
2012-04-03 16:22 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Участник Live_Report Антон Поляков: "Почти каждый житель Тирасполя считает своим долгом хоть раз в неделю сходить за свежими продуктами на этот рынок. Для многих это хорошая ежедневная зарядка. Некоторые приходят просто пообщаться, чтобы не сидеть дома".

Берлин готов лечить Тимошенко, но ей предлагают Харьков
2012-04-03 16:31 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Федеральное правительство Германии ведет активные переговоры с украинскими властями по поводу предоставления экс-премьеру Украины Юлии Тимошенко возможности пройти курс лечения в берлинской клинике.

Мэр Ярославля Урлашов: в "Единой России" на меня давили
2012-04-03 17:54 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Избранный мэр Ярославля Евгений Урлашов в интервью Би-би-си рассказал о роли московских наблюдателей в проведении честных выборов, о своем уходе из "Единой России" и о первых планах на новом посту.

Судью-еврея во Франции "намеревались похитить исламисты"
2012-04-03 18:10 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Задержанные на прошлой неделе во Франции исламисты подозреваются в заговоре с целью похищения судьи-еврея. 16 человек находятся под стражей.

Помиловать без раскаяния: имеет ли Медведев на это право?
2012-04-03 18:25 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Юридическую коллизию в отношении института помилования обсуждают известные российские юристы и адвокаты. По мнению многих из них, президент имеет право помиловать осужденного без его просьбы об этом и даже - вопреки его желанию.

Сколько туфелек в шкафу у современной девушки?
2012-04-03 18:44 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Как современные британки смотрят на обувь, сколько пар у них в гардеробе и почему некоторые покупают обувь, которую ни разу не одевают, выяснял Дэвид Силлито.

Колумбия: конец эпохи в борьбе с повстанцами
2012-04-03 18:59 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Повстанцы ФАРК пообещали больше не захватывать пленников. Они также потеряли рычаги давления на колумбийские власти и по сути признали поражение в борьбе за возвращение в свои ряды находящихся в колумбийских тюрьмах товарищей.

Джеймс Маккартни с песней Angel
2012-04-03 19:09 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Сын прославленного "битла" сэра Пола Маккартни Джеймс решил пойти по стопам отца и посвятить себя музыкальной карьере. Джеймс Маккартни спел песню Angel на Radio 5 Live.

Скандал с прослушкой: Джеймс Мердок покидает Sky News
2012-04-03 19:15 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Сын магната Руперта Мердока, Джеймс, покидает пост председателя совета директоров компании British Sky Broadcasting, которой принадлежит круглосуточный британский телеканал Sky News.

Ярославские выборы: провинция просыпается?
2012-04-03 19:16 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Расхожее мнение о консервативной провинции и оппозиционной Москве пора сдавать в архив, считают российские эксперты.

МВД: военные украли на ядерной программе 190 млн рублей
2012-04-03 20:10 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Очередной предполагаемый случай хищения денег выявлен в российском министерстве обороны. По данным МВД, в военном ведомстве было похищено 190 млн рублей, выделенных на ядерный оружейный комплекс. Эксперты говорят о системной проблеме.

"Top Secret": британские шпионы о своей работе
2012-04-03 20:18 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Сотрудники британских разведывательных служб рассказали корреспонденту Би-би-си Питеру Тейлору о своей жизни и работе.

Дэмиен Херст: художник или бизнесмен?
2012-04-03 20:31 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Искусствовед Александр Боровский о том, чем творчество британца Дэмиена Херста раздражает публику и почему это не важно.

Уголовное дело Магнитского не закроют, но его не осудят
2012-04-03 20:43 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Суд в Москве отказался прекратить дело юриста фонда Hermitage Capital Сергея Магнитского по жалобе его матери. При этом следователь МВД заявил, что в случае суда над умершим обвинительного приговора не будет.

Ваша зарплата в сравнении со среднемировой
2012-04-03 21:09 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Много или мало вы получаете по сравнению со среднемировой зарплатой? Введите свой ежемесячный заработок, чтобы узнать ответ.

Западные гранты и революция
2012-04-03 21:24 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Считаете ли вы проблемой финансовую помощь из-за рубежа, оказываемую российским неправительственным организациям? Верите ли вы в то, что западные гранты помогают правозащитникам и оппозиционерам в подготовке "оранжевой революции" в России?

Общественная палата России вступилась за файлообменники
2012-04-03 21:25 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Представители Общественной палаты России направят в Госдуму письмо, ходатайствуя о смягчении наказания за обмен объектами авторского права на торрент-трекерах и в социальных сетях.

Кого может помиловать президент?
2012-04-03 21:37 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Как вы оцениваете решение президента Медведева? Согласны ли вы с формулировкой некоторых юристов, считающих, что тем самым президент ограничивает свои конституционные полномочия? Как вы вообще относитесь к процедуре помилования?

Расстрел на берегах Лены: демократия против олигархии
2012-04-03 21:55 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Сто лет назад, 4 апреля 1912 года, войска расстреляли несанкционированное шествие бастующих рабочих золотых приисков в районе города Бодайбо на притоках Лены. Власть реагировала на протест, как привыкла, но после 1905 года Россия стала другой.

На аукционе в Британии продадут кровь Махатмы Ганди
2012-04-03 22:20 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Небольшой комок земли и несколько травинок, на которые попала кровь Махатмы Ганди в момент его убийства, в апреле будут выставлены на аукционе в Великобритании.

ТВ-новости: ФАРК - заложников не брать
2012-04-03 22:23 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Каждый день в 20 часов по московскому времени на телеканале "Дождь" Русская служба Би-би-си рассказывает о наиболее значимых событиях дня.

В Дагестане за два дня в боях убиты семь человек
2012-04-03 22:49 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Очередной бой между силами полиции и боевиками завязался во вторник в Дагестане. У боевиков - трое убитых, силовики потеряли одного военнослужащего. Накануне в этом же районе были убиты еще трое боевиков.

Представители ООН едут в Сирию говорить о перемирии
2012-04-03 23:09 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Первая команда представителей ООН, в чьи задачи входит проведение переговоров о размещении в Сирии международных наблюдателей, должна прибыть в Дамаск в ближайшие 48 часов.

В межэтнических столкновениях в Ливии погибли 14 человек
2012-04-04 01:06 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Идущие третий день вооруженные стычки между этническими берберами и их соседями-арабами на западе Ливии привели к гибели как минимум 14 человек и гораздо большему числу пострадавших, сообщают местные власти.

Россия согласилась возобновить импорт сыра с Украины
2012-04-04 02:58 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Стороны договорились снять ограничения на ввоз украинских сыров на российский рынок, но после "обработки" замечаний Роспотребнадзора.

Таджикские дети умирают от систематического недоедания
2012-04-04 03:33 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Более семи тысяч детей в возрасте до пяти лет умирают ежегодно из-за недоедания в Таджикистане, говорится в отчете Всемирного банка и ЮНИСЕФ. После распада Советского союза проблема недоедания в Таджикистане обострилась.

80-летняя американка посадила самолет за умершего мужа
2012-04-04 04:39 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Немолодая женщина с минимальным опытом вождения самолета сумела экстренно приземлиться в штате Висконсин, когда ее муж скоропостижно умер за штурвалом воздушного судна

В избранное