Выборы в США: Митт Ромни проиграл в Миссури и Миннесоте
2012-02-08 08:56 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Экс-сенатор США Рик Санторум стал победителем голосования (кокусов) среди членов Республиканской партии в штате Миннесота. Кроме того, во вторник он одержал победу на праймериз в штате Миссури.
Посол США Макфол обвинил Russia Today во лжи о Навальном
2012-02-08 10:16 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
"На RT прозвучало, будто Макфол послал Навального в Йель. Ложь", - написал американский дипломат в Twitter. Главный редактор телекомпании Маргарита Симоньян заявила, что подобных утверждений в передачах ее сотрудники не нашли.
Файерстон требует у СК завести дело на замгенпрокурора
2012-02-08 10:46 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Бывший руководитель Сергея Магнитского обратился в Следственный комитет России с требованием привлечь к уголовной ответственности заместителя генерального прокурора Виктора Гриня и других высокопоставленных чиновников.
В Красноярске ищут причину массовой пневмонии у солдат
2012-02-08 11:51 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Трое военнослужащих Ужурской ракетной дивизии, госпитализированных с пневмонией в Красноярскую краевую клиническую больницу, остаются в тяжелом состоянии, один солдат срочной службы скончался.
В Китае родился самый тяжелый мальчик
2012-02-08 12:02 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Вес Чунь Чуня более семи килограммов. Это в два раза больше среднего веса для новорожденных в Китае.
Сирийские активисты не верят президенту Асаду
2012-02-08 12:18 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Сирийские антиправительственные активисты считают, что время для компромиссов прошло, и президент страны Башар Асад, которого они обвиняют в эскалации насилия, должен уйти. В среду продолжился артобстрел города Хомс.
Дебаты без основного лица
2012-02-08 13:15 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Следите ли вы за дебатами на ТВ? Хотели бы вы видеть на экране не представителей, а реальных участников выборов? Нужны ли теледебаты в принципе и готовы ли для них кандидаты и зрители?
В Индии три министра подали в отставку из-за порно
2012-02-08 13:30 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Три министра индийского штата Карнатака подали в отставку после обвинений в том, что они смотрели порноклип во время государственного заседания. Министры отрицают обвинения, настаивая на том, что ушли, чтобы не подрывать репутацию своей партии.
Жалоба Явлинского рассматривается в Верховном суде
2012-02-08 13:36 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Жалоба кандидата в президенты Григория Явлинского на отказ ЦИК зарегистрировать его рассматривается в среду Верховным судом России. Ответчиками выступают почерковеды из ЦИК.
Судно с беженцами из Кубы прибило к Мексике
2012-02-08 14:08 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
После двух недель морских скитаний утлый плот с кубинскими беженцами был замечен мексиканскими военными моряками, которые и спасли шестерых мужчин.
Синдром Золотой рыбки
2012-02-08 15:10 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Замечено, кстати, что мужчины стараются ездить на рыбалку без женщин. Вероятно, опасаются дать лишний повод для ревности, а также из-за того, что, поймав большую рыбу, мужчина впадает в особое состояние эйфории...
Airbus проверит самолеты А380 на наличие трещин в крыльях
2012-02-08 15:13 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Компании Airbus предписано проверить на наличие трещин крылья на всех используемых сейчас суперлайнерах А380. Авиакомпания Quantas Airways решила на неделю приостановить использование аэробуса после обнаружения минитрещин в элементах крыла.
Китай будет штрафовать матерей, рожающих в Гонконге
2012-02-08 15:42 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Высокопоставленный чиновник в южной китайской провинции Гуандун пригрозил серьезными взысканиями нарушителям установленного в стране правила "одна семья - один ребенок", даже если роды пройдут в Гонконге.
Как питерские бездомные спасаются от морозов
2012-02-08 15:46 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Петербурге живут около 30 тысяч человек, не имеющих постоянной крыши над головой. Каждую зиму несколько сотен бездомных умирает от холода на улицах большого города. На помощь бездомным в городе создаются пункты обогрева. Фоторепортаж Сергея Чернова.
О теледебатах и обаянии власти
2012-02-08 16:24 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Путин считает ниже своего достоинства общаться с конкурентами на равных. Он некогда обронил, что после смерти Махатмы Ганди ему во всем мире и поговорить не с кем. Шутка, конечно, но очень характерная.
Тренер "Тоттенхэма" оправдан по делу о тайном счете
2012-02-08 16:45 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Главный тренер клуба английской Премьер-лиги "Тоттенхэм" Гарри Реднапп признан невиновным в уклонении от уплаты налогов. Следствие тянулось четыре года, а процесс в Лондоне продолжался две недели.
Хомс: после обстрела в город входят танки
2012-02-08 16:57 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Жители сирийского города Хомс говорят, что обстрел утром 8 февраля был одним из самых тяжелых из тех, которым они подвергались. После огневых залпов, в город двинулась бронетехника.
Путин призвал не допустить в России ливийского сценария
2012-02-08 16:58 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Российский премьер-министр и кандидат в президенты призвал представителей религиозных конфессий не допустить в России развития событий, подобных тем, которые происходят в странах Ближнего Востока.
Путин - архитектор новых российско-арабских отношений?
2012-02-08 17:09 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Профессор политических наук Каирского университета Нурхан Шейх - об отношении к российской политике в арабском мире и о Путине как строителе новых российско-арабских отношений.
Организаторы акции на Поклонной: людям не платили
2012-02-08 17:42 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В центре, который возглавляет политолог Сергей Кургинян, отрицают сведения о том, что участникам митинга на Поклонной горе обещали вознаграждение. "Массовка" требует оплатить им более 80 тыс. рублей.
Ученые "услышали" разговоры растений
2012-02-08 18:02 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Британские ученые установили, что растения не просто общаются между собой, но и могут предупреждать друг друга об опасности.
Что кроется за словами России о поддержке Асада
2012-02-08 18:17 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Россия высказалась против внешнего вмешательства в гражданский конфликт в Сирии, вновь отказавшись поддержать призывы к отставке президента этой страны Башара Асада. За этим может скрываться стремление повлиять на процесс перехода власти.
Россия-Сирия: о "наивных русских" и "стране на коленях"
2012-02-08 18:44 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Насилие в Сирии продолжается. Позиция России и Китая, наложивших вето на санкции против режима Асада, вызывает неоднозначную реакцию в мире. Мы публикуем письма читателей на эту тему, пришедшие в адрес Всемирной службы Би-би-си.
Расцвет и закат индустрии стриптиза в Англии
2012-02-08 19:04 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Изменения в законодательстве Англии и Уэльса могут привести к тому, что многие из существующих стрип-клубов в стране закроются. Корреспондент Би-би-си выясняет, как развитие стриптиз-индустрии изменило Англию.
Не ослабят ли сокращения армию Британии?
2012-02-08 19:06 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Члены парламента Великобритании обеспокоены тем, что сокращение расходов на оборону может ослабить ее боеспособность.
Польша постановила выдать экс-прокурора Игнатенко России
2012-02-08 19:14 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Окружной суд польского города Новы-Сонч постановил выдать России одного из фигурантов игорного дела - бывшего первого заместителя прокурора Московской области Александра Игнатенко.
Кораллы двигаются, чтобы не быть погребенными под песком
2012-02-08 19:56 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
На первый взгляд кораллы выглядят твердыми и безжизненными, но видеосъемка кораллового полипа, раздувающегося, чтобы спастись от гибели, доказывает обратное.
Познер грозит закрыть свою программу из-за цензуры
2012-02-08 21:07 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Телеведущий заявил, что может закрыть свою программу на российском Первом канале, если ситуация с цензурой не изменится. Гнев ведущего вызвал вырезанный из эфира на Москву эпизод о Навальном.
Скандал в Раде: $450 тыс. за переход в другую фракцию?
2012-02-08 22:02 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Народный депутат Украины Роман Забзалюк заявил, что получил 450 тысяч долларов за официальный переход из фракции "БЮТ-Отчизна" в депутатскую группу "Реформы ради будущего". Его политические оппоненты обвинения опровергают.