Надпись в оригинале: don't be stupid, get a smaller size
Перевод (всегда дословный): Не будь глупым, достань/получи меньший размер
Объяснения и пояснения: Не будь глупым, это конечно же дословный перевод. Сейчас в русском появилась новая фраза «не тупи», она лучше передаёт смысл происходящего. Сама фраза кстати вполне нормальная – особого оскорбления в себе не несёт.
Перевод слов: don't be [доyнът би]: не будь stupid [стью:пид]: тупым, глупым get [гет]: достань, получи a smaller size [э смолэ(р) сайз]: меньший размер (с конечно же артилкем к существительному единственного числа)
PS: а знаете ли Вы, что никто не идеален? Я тоже иногда делаю ошибки! Если найдёте ошибку, Вы - молодец!
Если у Вас возникли какие либо вопросы - не стесняйтесь - шлите их на наш емайл: mapikcha@mapikcha.com