Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Скурлатов В.И. Философско-политический дневник


Мои предчувствия об Орхане Памуке оправдались

Как жаль, что я не настоял на пари с Анатолием Филипповичем Бузугловым. Ещё летом я доказывал ему, что именно Орхан Памук имеет больше всего шансов получить Нобелевскую премию в этом году. Когда я узнал, что он приехал в Москву, то встретился с ним и нашел почти правоверным. Расспросил о его философских позициях и нашел полное совпадение и написал заметку "Наш человек в Стамбуле" (http://www.panlog.com:8881/cgi-bin/dd-view.cgi?date=2006-06-02).

Майя Кучерская в газете "Ведомости" написала статью "Восточный экспресс Орхана Памука: Нобелевским лауреатом по литературе стал турецкий писатель" (13.10.2006, №193 /1720/, стр. А8
http://www.vedomosti.ru/newspaper/article.shtml?2006/10/13/114075):

"Победы Орхана Памука ждали: по оценкам букмекеров, он был самым вероятным кандидатом на премию. На этот раз угадать логику Нобелевского комитета оказалось нетрудно. В Памуке счастливо соединились качества, ценимые в Шведской академии более всего. Он один из самых оригинальных писателей современности, а кроме того — диссидент.

В прошлом году Памук публично заявил о геноциде армян в Турции, за что правительство страны возбудило против него уголовное дело. Его книги жгли на улицах, он чуть не угодил в тюрьму, пока мировая общественность не избавила писателя от лавров мученика: из-за общественного давления судебный процесс был прекращен. Впрочем, для получения Нобелевской премии гражданских доблестей недостаточно. Орхан Памук пишет тонкую, красочную, многослойную прозу, которая и раньше заслуженно удостаивалась самых престижных литературных наград.

Двух этих обстоятельств, для академиков равнозначных, оказалось достаточно. Хотя о гражданской позиции писателя во время официального объявления лауреата в Стокгольме не было сказано ни слова. Награду присудили с формулировкой: “В поисках меланхолической души своего родного города он открыл новые символы столкновения и переплетения культур”. Несмотря на почти избыточную затейливость аттестации, все в ней верно и по делу. Меланхолия, “нежнейший перелив”, как сказал русский классик, действительно одна из ключевых эмоций Памука — сквозь жесткие конструкции всех его великолепно выстроенных, покоящихся на детективном сюжетном фундаменте романов сочится непроходящая грусть.

Источник этой тоски, как опять же метко сказано академиками, — “переплетение культур”. По литературным пристрастиям и политическим ценностям Памук — совершеннейший западник и европеец: его любимые писатели — Джеймс Джойс и Мишель Уэльбек, сам Памук отучился в стамбульском американском колледже, три года прожил в Нью-Йорке, постоянно встречается с читателями в Европе (только в Москву за последний год писатель приезжал два раза). Но, ощущая себя полноправным гражданином мира, он не может не чувствовать и бесконечность дистанции, отделяющей его от Запада. И в романе “Меня зовут красный”, и в его последнем романе “Снег” герои оказываются на трагическом перекрестке разных культур — европейской и азиатской, традиционной и новой, имперской и ветхой, связанной с эпохой распада Османской империи. Для Памука история собственной страны — не объект академических штудий (хотя каждый его роман полон самых разнообразных фактов и исторических сведений), а его собственная жизнь, воздух, которым он дышит и сейчас. Восточный экспресс Памука, как водится, мчится в Стамбул, недаром писатель в него всегда возвращался и не покинул даже в дни, когда ему угрожала смертельная опасность.

Так что и слова Нобелевского комитета о родном городе тоже в яблочко. Гудящая столица с шумными рынками, мечетями, молчаливыми узкими улочками, средневековая и современная — это не только фон его главных романов “Белая крепость”, “Черная книга”, “Стамбул: город воспоминаний”, это часть его внутренней биографии.

Герои Памука говорят на разные голоса, в романе “Меня зовут красный” повествование ведется от лица дерева, собаки, старой монеты, убитого человека и его убийцы — все они сливаются в мощный полифонический хор, которым виртуозно и страстно управляет он, маэстро и дирижер. Особенно радует, что эту музыку можем понять и мы: все последние вещи Памука переведены на русский.

Церемония вручения золотой медали, диплома Шведской королевской академии и 10 млн шведских крон ($1,37 млн, или 1,07 млн евро) состоится 10 декабря 2006 г."

Рад за Орхана Памука, как за самого себя. Ведь он вызвал резонанс в моей душе, я посчитал его "своим".


В избранное