Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

из глав 41-42,45,48-49 книги пророка Исайи: *** / 09.III.10 вт


 
Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!
=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога Отца и общение Святого Духа да будет с вами!

Здравствуйте, дорогие читатели!

Перед вами выпуск рассылки за 9 марта (23 февраля) 2010 года, вторник.

В этом выпуске — фрагменты глав 28-29,37-38,40
книги пророка Исайи.

Перевод и комментарии А. Э. Графова.
// КНИГА ИСАЙИ / М.: Российское Библейское Общество, 2004.

[Данный перевод
можно приобрести
в интернет-магазинах:
ostrovknig.ru; invictory.org; миссия "Свет на Востоке";
Книга Иезекииля / Пер. Л.В.Маневича]

Текст этих глав по-церковнославянски.

Синодальный перевод.

 

Комментарий (введение) к книге в "Толковой Библии";
 Комментарий (введение) к книге в "Брюссельской" Библии; Луи Буйе: (1) (2);
священник Александр Мень, из книг:
КАК ЧИТАТЬ БИБЛИЮ; ИСАГОГИКА (1) (2); БИБЛИОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ;

 

41 1 — Молча внимайте Мне, острова!
Пусть народы обретут новые силы,
пусть приблизятся — и говорят.
Соберемся вместе на суд!*

2 Кто избавителя с востока привел,
         призвал его на служенье себе?*
Кто повергает перед ним народы
         и низлагает* царей,
его мечом обращает их в пыль,
         стрелами его развеивает их, как мякину?
3 Преследуя их, он идет без опаски
дорогою, по которой еще не ходил.

4 Кто так устроил, кто сделал это?
Тот, кто от начала времен вызывает поколенья на свет!
Я, ГОСПОДЬ, — Первый,
и с последним поколеньем тоже буду Я!

5 Острова увидели — и ужас объял их,
затрепетали концы земли.
Приблизились они, явились.

40:1 Главы 40–55 ("Девтероисайя") повествуют о возвращении пленных иудеев из Вавилона как о торжестве ГОСПОДА. Исторический контекст этих глав — разгром Вавилонского царства Киром Персидским.

 

41:1 ГОСПОДЬ призывает языческие народы (и их богов) на суд, чтобы доказать, что другие боги  — не боги. См. далее 41:21-29; 43:9-13; 44:6-8; 45:20-21; 48:14-16.
 Под "островами" имеются в виду островные и прибрежные земли Средиземноморья, возможно  — Финикия или Греция.

41:2 Кто избавителя с востока привел, // призвал его на служенье себе?  — Смысл данного места, по-видимому, в том, что ГОСПОДЬ призывает на служение Себе персидского царя Кира II Великого (558 — 530 гг. до н.э.), создателя империи Ахеменидов. Когда Кир овладел Вавилоном, он положил конец вавилонскому пленению евреев, позволив им вернуться в Палестину. По имени Кир будет назван ниже, в Ис 44:28.
...низлагает... — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa. В масоретском тексте стоит неясная глагольная форма йард.

 

41:6-7 — Здесь вновь описано изготовление идола. Ср. 40:19-20.

 

6* ...Помогают друг другу, ободряют один другого: "Держись!" 7 Ремесленник плавильщика подбодряет, а чеканщик подбодряет кузнеца  — говорит "хорошо, прочно!" и закрепляет гвоздями, чтобы не шаталось.

8 — О Израиль, раб Мой,
         Иаков, избранник Мой,
         потомство Авраама, друга Моего!
9 Я забрал тебя с концов земли,
         призвал из самых дальних стран,
сказал тебе: "Ты раб Мой,
         ты избранник Мой — тебя не отвергну!"
10 Не бойся, ибо Я с тобою,
         не страшись, ибо Я — Бог твой.
Я укреплю тебя, Я помогу,
         рука Моя принесет тебе избавленье.
11 Ждет бесчестие и позор всех, кто ненавидит тебя;
         твои враги обратятся в ничто, сгинут.
12 Ты будешь их искать и не найдешь —
тех, что боролись с тобою;
         те, что с тобой воевали,
         обратятся в ничто, их не станет.
13 Я, ГОСПОДЬ, Бог твой, за руку тебя держу
и говорю: Не бойся, Я помогу тебе!
14 Не бойся, Иаков-червь,
         народ Израиля,
Я помогу тебе!
                  — говорит ГОСПОДЬ,
                  Избавитель твой,
                  Святой Бог Израиля. —
15 Я сделаю тебя молотилкой новой, зубчатой,
и будешь ты молотить и дробить горы,
         развеешь холмы, как мякину!
16 Ты рассеешь их всех, подхватит их ветер,
         буря прочь унесет.
Твоею радостью будет ГОСПОДЬ,
         Святой Бог Израиля будет твоей славой.

<.....>

42 1* Вот раб Мой — Я с ним,
         это избранник Мой — тот, кто угоден Мне!
Я ниспослал на него Мой дух,
чтобы он явил народам правый суд.
2 Он не станет кричать, не говорит он громко,
         его голоса на улицах не услышишь.
3 Надломленную тростинку переламывать он не будет,
         гаснущего фитиля не затушит.
Он явит поистине правый суд!
4 Не угаснет, не сломится он,*
правосудие он утвердит на земле;
ждут острова наставлений его.

5 Так говорит Бог, ГОСПОДЬ,
Тот, кто сотворил и распростер небеса,
         создал землю и все порожденья ее,
людям на земле дыхание дал —
         дал дыхание всем, кто ходит по ней:
6 — Я, ГОСПОДЬ, призвал тебя, чтобы свершить избавление,
Я держу тебя за руку,
Я тебя храню!
Ты — Мой договор с народом
и свет для всех племен;
7 пусть откроются глаза слепых
и выйдут узники из темницы,
         пусть сидящие во мраке выйдут из своей тюрьмы!
8 Я — ГОСПОДЬ, вот имя Мое!
Никому не отдам Свою славу,
         хвалу, что подобает Мне, идолам не отдам!
9 Прежнее уже свершилось,
и Я возвещаю новое,
         говорю вам о том, что еще не произошло.

42:1-9 Это первый из четырех текстов Исайи, повествующих о "рабе ГОСПОДА" (другие тексты  — Ис 49:1-6; 50:4-11; 52:13–53:12). Об их герое существуют различные предположения. Вероятно, в некоторых местах рассматриваемых текстов "раб ГОСПОДА"  — персонификация еврейского народа (ср. выше — Ис 41:8-9). В других местах это, возможно, пророк (сам "Девтероисайя"?). Данные тексты приобретают особое значение в свете интерпретации, согласно которой "раб ГОСПОДА" — это Мессия (такова традиционная христианская экзегеза). Герой первого текста — прежде всего праведный судья и освободитель.

42:4 ...не сломится он...  — Конъектура по аналогии с предыдущим стихом. Мас.: "не побежит он".

10 Пойте ГОСПОДУ новую песнь,
         хвалите Его от конца земли —
и вы, мореходы, и все, что есть в море,
         и вы, острова, и все обитатели островов!
11 Пусть восклицает пустыня
и ее селенья, где обитают кедарцы,
пусть обитатели скал ликуют,
         кричат с горных вершин!
12 Пусть воздадут ГОСПОДУ славу,
         восхвалят Его на островах!

 

13 ГОСПОДЬ вышел вперед, как могучий воин,
преисполнился ярости, как воитель,
восклицает Он, клич боевой издает,
           вызов бросает врагам.
14 — Безмолствовал Я от века,
           молчал, сдерживался Я,
но теперь, словно роженица, буду кричать, глотая воздух!
15 Засуху Я пошлю на горы и холмы,
так что высохнет на них вся трава,
потоки превращу в пустыню,*
           осушу озера.
16 Поведу Я слепых по пути, которого не знали они,
           дорогами, которых они не знали, их поведу!
Тьму перед ними Я сделаю светом,
неровную землю — ровной.
Всё это совершу Я, не отступлюсь.

42:15 ...в пустыню...  — Перевод по конъектуре. Мас.: "в острова".

<.....>

Глава 45.

8 Изливайте, небеса, избавленье —
          пусть прольется оно из туч,
пусть расступится земля и явится спасенье,
          и праведность пусть расцветет!
Я, ГОСПОДЬ, сотворил всё это.

45:11 Неужели вы будете Мне задавать вопросы... — Конъектура (ха от`и тиш’ал`уни). Мас.: "О будущем спрашивайте Меня!" (хаотийй`от шеал`уни).

45:13 Я привел его...  — Речь снова идет о Кире.

9 Горе тому, кто, черепок из черепков, глина,
Создателя своего упрекает!
Разве скажет глиняный сосуд гончару:
"Что ты делаешь!"?
          Или работа твоя — о тебе:
          "Вот безрукий!"?
10 Горе тому, кто говорит отцу:
"Кого ты на свет производишь?"
          Или — женщине говорит:
          "Кого ты рожаешь?"

11 Так говорит ГОСПОДЬ,
          Святой Бог Израиля, Создатель его:
 — Неужели вы будете Мне задавать вопросы*  о детях Моих,
          давать Мне указанья о творении Моих рук?
12 Я создал землю, на земле сотворил людей!
Это Мои руки распростерли небо,
и воинству небесному Я отдаю приказы.

13 ...Я привел его*  как избавителя,
и все дороги Я выровняю перед ним.
Он отстроит Мой город, освободит Моих изгнанников,
без всякого выкупа, без всякой платы,
                    — говорит ГОСПОДЬ Воинств.

14* Так говорит ГОСПОДЬ:
 — То, что нажито Египтом, приобретено Кушем,
и жители Сев`ы, рослые люди, —
все достанется тебе, твоим будет!
Пойдут они за тобой, в оковах пойдут,
будут тебе поклоняться, взывать к тебе:
"Только с тобою Бог, и другого нет,
нет иных богов!"
15 Поистине, Ты — Бог Сокровенный,
Бог Израиля, Избавитель.
16 Их всех постигает бесчестие и позор —
идут, позором покрыты, все те, кто делает идолов.
17 А Израиль ГОСПОДОМ спасен, спасен навеки!
Впредь никогда не узнаете вы бесчестия и позора.

45:14 Этот стих — обращение ГОСПОДА к Сиону (Иерусалиму).

<.....>

Глава 48.

17 Так говорит ГОСПОДЬ, Избавитель твой,
          Святой Бог Израиля:
 — Я — ГОСПОДЬ, Бог твой,
Я наставляю тебя, чтобы тебе помочь,
          направляю тебя на путь, по которому ты должен идти.
18 О, если бы ты внимал повеленьям Моим!
Тогда текло бы счастье твое, как поток,
          твое благоденствие было бы как волны морские.
19 Было бы потомство твое песку подобно,
          стали бы дети твои многочисленны, словно песчинки!
Не исчезло бы, не погибло их имя предо Мною.

48:21 Этот стих напоминает об исходе евреев из Египта. "Он"  — либо ГОСПОДЬ, либо Моисей.

48:22 "Нет мира злодеям!" — говорит ГОСПОДЬ. — Букв.: "Нет мира, — говорит ГОСПОДЬ, — злодеям". Менее вероятный перевод: " Нет мира! — говорит ГОСПОДЬ злодеям". Эта же фраза, с заменой "ГОСПОДЬ" на "мой Бог", повторится в 57:21.

20 Уходите из Вавилона, бегите из Халдеи!
Радостным криком возвещайте, провозглашайте,
несите эту весть до края земли, говорите:
ОСПОДЬ даровал избавленье рабу Своему, Иакову!"
21 Не страдали они от жажды, когда Он их вел по пустыне.
Он сделал так, что вода полилась для них из скалы:
          скалу Он рассек, и хлынула вода.* 

22 "Нет мира злодеям!" — говорит ГОСПОДЬ.* 

49 1* — Слушайте меня, острова,
          внимайте, дальние народы!
От рожденья призвал меня ГОСПОДЬ,
          позвал Он меня по имени, едва из утробы я вышел.
2 Он уста мои сделал — как острый меч,
укрыл меня тенью руки Своей,
в стрелу заостренную меня превратил
и спрятал в Свой колчан.

3 Он сказал мне: "Ты — раб Мой, Израиль,* 
в тебе Я прославлюсь!"
4 А я-то думал, напрасно тружусь я,
          попусту, тщетно силы трачу...
Но есть для меня справедливость — у ГОСПОДА,
          есть мне награда — от Бога моего!

5 И теперь говорит ГОСПОДЬ
(Тот, кто создал меня в утробе, чтобы я был рабом Ему,
чтобы вернул я к Нему Иакова
          и собрался бы к Нему весь Израиль;
я славен в очах ГОСПОДА,
мой Бог стал моей силой) —
6 говорит Он: "Сверх того, что ты — раб Мой,
что ты возродишь племена Иакова,
          приведешь назад остаток Израиля, —
Я также сделаю тебя светом для всех народов,
чтобы спасенье, ниспосланное Мною, края земли достигло!"

49:1 Отсюда начинается вторая часть "Девтероисайи", во многом отличная от Ис 40–48. Здесь уже нет ни прямых, ни косвенных упоминаний о Кире; ни разу не упомянуты ни Вавилон, ни Халдея; не говорится про суд между ГОСПОДОМ и языческими народами; отсутствуют сатирические описания изготовления идолов. Нет (кроме Ис 49:3) и столь частых в главах 40–48 прямых обращений к еврейскому народу как к Израилю или Иакову, зато звучат обращения к Иерусалиму (Сиону).

49:1-6 Второй текст о "рабе ГОСПОДА". Оформлен в виде монолога "раба ГОСПОДА".

49:3 ...Израиль... — Отождествление "раба ГОСПОДА" с Израилем странно в контексте стихов 49:5-6, где "раб ГОСПОДА", безусловно, не народ, а некий конкретный человек. Возможно, слово "Израиль" здесь  — позднейшая вставка ("Израиль" отсутствует в 4QIsd).

49:7 ...тому, кто позором покрыт...  — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa, где сказано ливз`уй, вместо масоретского ливз`о ("презирать"). Греческие переводы Аквилы, Симмаха и Феодотиона, а также Пешитта, поддерживают кумранский вариант.
...кто в презрении...  — Конъектура по Септуагинте. Мас.: "презирающему".

 

49:12 ...из земли сиенцев! — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa. Мас.: "...из земли с`инов(?)".
Си`ена — самый южный город древнего Египта, совр. Асуан. Близ Сиены, на нильском острове Элефант`ина, существовало военное поселение еврейских наемников (с VI в. до н.э.).

 

49:24 ...к угнетателю...  — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa, а также с учетом Вульгаты и Пешитты (и по аналогии со следующим стихом). Мас.: "к праведнику".

7 Так говорит ГОСПОДЬ,
          Искупитель Израиля, Святой Бог его,
тому, кто позором покрыт,* 
          кто в презрении*  у народов, рабу владык:
 — Увидев тебя, цари будут вставать,
          владыки будут падать ниц,
ради ГОСПОДА (верен Он!),
          ради Святого Бога Израиля (Он тебя избрал!).

8 Так говорит ГОСПОДЬ:
 — Я ответил тебе в пору Моего благоволенья,
          в день спасенья помог Я тебе.
Я тебя храню,
ты — Мой договор с народом:
ты возродишь землю,
          раздашь запустевшие владенья,
9 скажешь узникам: "Выходите!" —
          скажешь сидящим во мраке: "Покажитесь!"

Вдоль дорог они пастбища себе найдут,
          все голые холмы станут пажитями для них.
10 Не будут они знать ни голода, ни жажды,
не будут страдать от палящего солнца,
ибо их поведет Тот, кто жалеет их,
и Он к источникам их приведет.
11 "Горы Мои превращу Я в дорогу,
высоко пролягут Мои пути".

12 Вот люди идут издалека,
эти — с севера, эти — с запада, те — из земли си`енцев!* 

13 Ликуйте, небеса,
          возвеселись, земля,
пусть горы громко ликуют!
ГОСПОДЬ утешил Свой народ,
          пожалел обездоленных Своих.

14 — Говорила дочь Сиона:
"Покинул меня ГОСПОДЬ,
          Владыка забыл меня".
15 Разве женщина может забыть своего младенца,
          разве не пожалеет ребенка, которого родила?
Но даже если женщины забудут своих детей,
Я тебя не забуду!
16 Я начертал тебя на Своих ладонях,
стены твои — всегда пред очами Моими.
17 Уже спешат сюда твои сыновья,
а те, кто тебя разрушил и опустошил, уходят.
18 Оглянись вокруг, посмотри,
все твои сыновья собрались, пришли к тебе!
Клянусь Собою,
                    — говорит ГОСПОДЬ, —
ты, как драгоценностями, украсишься ими,
          нарядишься, как невеста.

19 Опустошены, обезлюдели земли твои,
          страна твоя разорена!
Но теперь у тебя будет тесно от многолюдства,
а те, кто тебя пожирал, уйдут прочь.
20 Ты детей потеряла, но у тебя еще будут дети,
и они тебе скажут: "Нам тесно здесь.
Дай нам место, где мы могли бы жить!"
21 И ты удивишься: "Кто родил их мне?
Я лишилась детей, я бесплодна,
жила изгнанницей, вдали от дома.
Кто же вырастил их?
Ведь я осталась одна — откуда они?"

22 Так говорит Владыка ГОСПОДЬ:
 — Я рукою подам народам знак,
          подниму Свое знамя для племен —
и они принесут твоих сыновей на руках,
          дочерей твоих на плечах принесут!
23 Цари обслуживать будут твоих детей,
          царские жёны станут кормилицами у тебя.
Будут они простираться перед тобой на земле,
          у ног твоих пыль лизать!
И ты поймешь, что Я — ГОСПОДЬ,
что тем, кто надеется на Меня, не придется стыдиться.

24 Разве возможно отнять добычу у сильного воина?
Разве те, кто к угнетателю*  в плен попал, могут спастись?
25 Так говорит ГОСПОДЬ:
 — Да, у сильного воина будут отняты пленники,
          те, кто добычей угнетателя стал, спасутся!
Я Сам противостану тем, кто противостоит тебе,
Я спасу твоих сыновей!
26 Мучителей твоих накормлю Я их же плотью,
          свою кровь они будут пить и опьянеют,
          как от молодого вина.
И узнают все люди,
что Я — ГОСПОДЬ, твой Спаситель,
          Избавитель твой, Сильный Бог Иакова.

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

В следующем выпуске: из Книги пророка Исайи.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет-служения "Христианское просвещение".

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )

В избранное