Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Евангелие от Марка, 10:35 - 11:33; Зах 9:9-15 / 5.IV.15 вс



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 5 апреля 2015 года, воскресенье.

(Вербное/Пальмовое воскресенье в Православной Церкви.)

С праздником Воскресения Христова! тех, кто празднует в этот день

Продолжаем чтение Евангелия от Марка (10:35 – 11:33).

Перевод и примечания В.Н. Кузнецовой ("Радостная Весть").

Дополнено сравнением с редакцией текста в "Современном русском переводе" Библии (прим. внизу текста).

Дополнение (перед Евангелием)  – стихи 9:9-17 из Книги пророка Захарии
("Библия. Современный русский перевод"; этот фрагмент содержит одну из паремий Вербного воскресенья)
.

9 Ликуй, дева Сион!
Пой, дева Иерусалим!
Царь твой к тебе идет!
Он справедлив и Богом храним,
скромен, сидит на осле,
едет на ишаке.

 

10Уничтожу колесницы Ефрема,
конницу Иерусалима,
боевых луков не будет.
Он мир объявит народам,
будет властвовать от моря до моря,
от Реки до краев земли.
11 А узников твоих отпускаю
из подземной темницы,
ради крови той, что скрепила
союз между Мной и тобой.
12 Вернитесь в оплот ваш, узники,
надежды не потерявшие!
И еще обещаю сегодня:
за страданья вдвойне воздам тебе.
13Я, как лук, натяну Иудею,
Ефрем — словно тетиву:
твой народ, о Сион,
Я подыму против сынов Явана,
превращу тебя в меч боевой.

14Господь явится над ними,
пустит молнию, как стрелу;
Владыка Господь затрубит в Свой рог,
шествуя в южном вихре.
15Господь Воинств их защитит,
они станут камнями в Его праще.
Будет крушить праща:
наестся она, напьется,
разгуляется, как от вина;
как чаша для жертв наполнится,
как роги жертвенника.
16Тогда Свой народ, словно стадо,
избавит Господь, их Бог,
и они, словно камни в короне,
на Его земле засверкают:
17как прекрасны, как хороши!
Будет в поле хлеб,
даст юношам силу,
виноград уродится,
будут девы цвести.

Мк.10:35-11:33:
 
Комментарии:
    введе-
ние, комм. к книге:
из 'Брюссель-
ской' Библии
из "Толковой Библии" Лопухина из "Женев-
ской Библии"
"Пояс-
нения" Ф. Грюнц-
вайга
Д. Инглиш (серия "Библия говорит сегодня") Крейг Кинер ("Культурно-
исторический комментарий")
В.Н.Кузнецова. ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА. Комментарий арх. Ианнуарий (Ивлиев)
 
к гл. 10:
    к гл. 11:

Евангелист Марк. РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ

35 Подходят к Нему Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея.

    – Учитель, – говорят они, – сделай для нас то, что мы попросим.

36 – Что для вас сделать? – спросил Он.

37 – Сделай, чтобы мы, когда Ты будешь прославлен, сидели рядом с Тобой  – один по правую руку, а другой по левую, – ответили они.

38 – Вы не знаете, чего просите, – сказал им Иисус. – Можете выпить чашу, которую Я пью, или погрузиться в пучину, в которой Я омываюсь*?

39 – Можем, – ответили они.

Но Иисус сказал им:

– Чашу, которую Я пью, вы выпьете 
и в пучине, в которой Я омываюсь, омоетесь*.
40 А сесть по правую руку Мою или по левую –
дать это не в Моей власти:
там сядут те, кому предназначено Богом.

41 Когда остальные десять услышали слова Иакова и Иоанна, они стали возмущаться. 42 Но Иисус, подозвав их, сказал:

    – Вы знаете, что у язычников первые люди* господствуют над ними и великие ими полностью распоряжаются.

43 Но у вас пусть будет не так! 
Пусть тот, кто хочет быть у вас главным, 
будет вам слугой,
44 и кто хочет быть среди вас первым, 
тот пусть будет для всех рабом.
45 Ведь и Сын человеческий
не для того пришел, чтобы Ему служили, 
а чтобы служить и отдать Свою жизнь 
как выкуп за множество жизней.

10.38 погрузиться в пучину, в которой Я омываюсь — дословно: "погрузиться [в воду], как Я погружаюсь", что символизировало страдания и смерть (ср. Пс 42.7 (41.8); Лк 12.50).

10.45 за множество жизней — см. прим. к Мф 20.28 [— дословно: "за многих". В еврейском языке слово "многие" употребляется в инклюзивном смысле — "очень большое количество", а не в эксклюзивном, как в европейских языках, где у него есть дополнительный оттенок: "но не все". Господь здесь впервые говорит не только о необходимости Своей смерти, но и о ее цели.]

10.35-45 Мф 20.20-28
10.38
Лк 12.50
10.42-44
Мф 23.11; Мк 9.35; Лк 22.25-26

46 Они приходят в Иерихон. Когда Он выходил из Иерихона с учениками и с большой толпой, у дороги сидел Бар-Тимай (то есть сын Тимая), слепой нищий. 47 Услышав, что здесь Иисус Назарянин, он закричал:

    – Сын Давида! Иисус! Сжалься надо мной!

48 Многие требовали, чтобы он замолчал, но слепой кричал еще громче:

    – Сын Давида! Сжалься надо мной!

49 Иисус остановился и сказал:

    – Позовите его.

Слепого зовут:

    – Ну, вставай, Он тебя зовет!

50 Бар-Тимай, скинув плащ, вскочил и подбежал к Иисусу.

51 – Что для тебя сделать? – спросил его Иисус. – Чего ты хочешь?

    – Раббуни, видеть! – ответил слепой.

52 – Ступай, тебя спасла твоя вера, – сказал Иисус.

Он* сразу стал видеть и пошел за Ним.

10.47 Назарянин [— уроженец или житель Назарета] — в некоторых рукописях: "Назорей".
Сын Давида
[— Помазанник Божий, которого ждали в Израиле, часто назывался Сыном, т.е. потомком Давида, так как верили, что Он должен быть из рода Давида (см. 2Цар 7.12-14; Пс 89.3-4 (88.4-5); Мф 1.1; 12.23; 15.22; 21.9,15).].

10.51 Раббун`и — то же, что и Рабб`и [(евр. "мой великий") — почетное обращение к уважаемому человеку, преимущественно к учителю].

10.46-52 Мф 20.29-34; Лк 18.35-43

11 Когда они подходили к Иерусалиму – они были уже недалеко от Вифагии и Вифании, у Масличной горы, – Иисус послал двух учеников, сказав им:

    – Ступайте вон в ту деревню напротив. У самого  входа в деревню найдете молодого осла на привязи, на нём еще никто не ездил. Отвяжите его и ведите сюда. А если кто вас спросит: "Что вы делаете?" – отвечайте: "Он нужен Господу, Он скоро его вернет".

Они пошли, нашли осленка, привязанного к воротам в переулке, и стали его отвязывать. Стоявшие там люди говорили им: "Что вы делаете? Зачем отвязываете осленка?" Но они ответили так, как им велел Иисус, и их отпустили. Они привели осла к Иисусу, положили на осла свою одежду, и Иисус сел на него. Многие стелили на дороге свою одежду, а другие – ветви, срезанные с деревьев в поле. И те, что шли впереди, и те, что шли сзади, кричали:

— Осанна! 
Да будет благословен Идущий во имя Господа*!

10 Да будет благословенно грядущее царство
нашего отца Давида! 
Осанна в небесах!

11 Иисус вступил в Иерусалим и направился в Храм. Всё осмотрев, Он вернулся поздно вечером в Вифанию со Своими двенадцатью учениками.

11.3 Господу – см. прим. к Мф 21.3 [— возможен другой перевод: "их хозяину"].
Он скоро его вернет
 – в некоторых рукописях: "и он [тот человек] тотчас отправит его [к Иисусу]".

11.8 См. прим. к Мф 21.8. [Так в древности встречали знаменитых людей.]

11.9 Осанна [(евр. хошианн`а) — это слово первоначально значило: "спаси нас", но со временем стало возгласом хвалы Богу.].

11.1-10 Мф 21.1-11; Лк 19.28-38; Ин 12.12-15
11.9 Пс 118 (117).25-26

 

11.15 Храмовый двор – см. Храм [— иерусалимский Храм был гигантских размеров, он был построен из громадных плит белого мрамора, обложенных золотыми пластинами. Он состоял из четырех дворов и святилища (собственно Храма), в которое не разрешалось входить никому, кроме священников. Внешний, самый большой двор назывался Двором язычников. Здесь продавалось всё необходимое для жертвоприношений: вино, масло, соль, а также животные (быки, овцы и голуби). Он был единственным местом, куда допускались язычники. Следующий двор — это Двор женщин, где могли находиться женщины, во Двор народа Израиля они уже не допускались. Во Дворе Священников могли быть только священники.].

11.22 Верьте – в некоторых рукописях: "Если верите".

11.23 Этой горе – см. прим. к Мф 21.21 [— т.е. горе Сион, на которой располагался Храм.].
[Скажете этой горе — ср. выражение "передвигать горы", которое означало сделать что-либо невозможное, например, "передвигателями гор" назывались учителя, сумевшие объяснить самые трудные и непонятные места в Писании. ]

11.24 уже получили – в некоторых рукописях: "получите".

11.(26) В ряде рукописей имеется ст. 26: "А если не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам ваших грехов".

11.12-14 Мф 21.18-19
11.15-19
Мф 21.12-17; Лк 19.45-48; Ин 2.13-16
11.17
Ис 56.7; Иер 7.11
11.20-24
Мф 21.20-22
11.23
Мф 17.20; 1Кор 13.2
11.25-26
Мф 6.14-15

 

11.27 по двору Храма – см. прим. к Мф 21.23 [— т.е. <по Двору> язычников. В колоннадах этого двора видные учителя, в том числе и Иисус, вели беседы с народом и наставляли своих учеников.].
Старшие священники, учителя Закона и старейшины — см. прим. к 8.31 [— члены Совета (греч. Синедри`он, в евр. произношении Санхедр`ин) — высший еврейский религиозно-политический орган, в функции которого входило и судопроизводство. В Совет входил 71 человек: первосвященник, старшие священники, старейшины и учителя Закона. Кроме того, при местных синагогах были советы старейшин.] [Старшие священники (буквально: "первосвященники") — священники, возглавлявшие дневные и недельные смены богослужений в Храме. Старейшины (греч. пресб`ютерой) — наиболее уважаемые и богатые люди в Израиле. Учителя Закона (буквально: "писцы, книжники", евр. софер`им) — люди, занимавшиеся углубленным изучением и толкованием Писания, прежде всего Закона Моисея; как правило, они принадлежали к фарисеям.]

11.28 так поступаешь? – имеется в виду очищение Храма.

11.30 От Бога – см. прим. к Мф 21.25 [— дословно "с Неба". <Раввины часто заменяли имя Бога> разными описательными оборотами, такими как "Небеса", "Небо", "Великий Царь", "Имя" и т.д.].

11.27-33 Мф 21.23-27; Лк 20.1-8

12 На следующий день, когда они вышли из Вифании, Иисус почувствовал голод. 13 Увидев вдали смоковницу, Он пошел к ней посмотреть, нет ли на ней плодов, но, подойдя, не нашел ничего, кроме листвы, – для плодов было еще рано. 14 Тогда Иисус сказал ей:

    – Так пусть никто не ест твоих плодов вовеки!

Ученики это слышали.

15 И вот приходят они в Иерусалим. Войдя в храмовый двор, Иисус выгнал вон тех, кто продавал и покупал в Храме, опрокинул столы менял и скамьи торгующих голубями. 16 И никому ничего не позволял проносить через храмовый двор. 17 Он учил их и говорил:

    – Разве не сказано в Писании:

 "Дом Мой будет назван домом молитвы для всех народов"?
    А вы превратили его в разбойничий притон!

18 Когда это услышали старшие священники и учителя Закона, они стали искать способ расправиться с Ним. Ведь они Его боялись, потому что весь народ ловил каждое слово Его учения*.

19 Когда настал вечер, Иисус с учениками ушел из города.

20 На следующее утро они проходили мимо смоковницы и увидели, что она вся засохла, от самых корней. 21 Петр, припомнив вчерашнее, говорит Иисусу:

    – Учитель, смотри, смоковница, которую Ты проклял, засохла!

22 Иисус сказал им в ответ:

23 – Верьте Богу!
Верно вам говорю, если скажет кто этой горе:
"Поднимись и бросься в море!" –
и не усомнится в душе, но будет верить,
что сказанное им исполнится, 
так и будет!
24 Поэтому вам говорю Я:
о чём бы вы ни молились и чего бы ни просили, 
верьте, что вы уже получили, –
и так и будет!
25 И когда вы стоите и молитесь,
прощайте всё, что против кого-то имеете,
чтобы и Отец ваш Небесный
простил вам ваши грехи. [26]

27 Вот они снова приходят в Иерусалим. Когда Иисус прохаживался по двору Храма, к Нему подошли старшие священники, учителя Закона и старейшины.

28  – По какому праву Ты так поступаешь? – спросили они. – Кто Тебе дал право так поступать?

29  – Я вам задам один вопрос, – ответил Иисус. – Если вы Мне ответите, то и Я скажу вам, по какому праву так поступаю. 30 Омовение Иоанна* от кого было? От Бога или от людей? Отвечайте!

31 Они стали рассуждать между собой так: "Если скажем "от Бога", тогда Он спросит: "А почему вы ему не поверили?" 32 Сказать "от людей"?..." Но они боялись народа, потому что все считали Иоанна настоящим* пророком. 33 Поэтому они ответили:

    – Не знаем.

    – Тогда и Я не скажу вам, по какому праву так поступаю, – ответил Иисус.


*10:38 В СРП: "или креститься крещением, которым Я крещусь" . (Эти примечания сделаны редактором рассылки.)
*10:39 В СРП: "и крещением, которым Я крещусь, будете креститься".
*10:42 В СРП вм. "первые люди" — "правители и начальники".
*10:52 В СРП: "Тот".
*11:9 В СРП: "Господне".
*11:18 В СРП: "весь народ поражался Его учению".
*11:30 В СРП: "Крещение Иоанново".
*11:32 В СРП слово опущено.

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

В следующем выпуске: (Иез 1:1-20;) Мк 11:27 – 12:34.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.ru
»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«
»Форум сайта«


В избранное