Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Мф 22:1-40; из Пр 30-31 / 15.IV.11 пт


 
Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!
=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога Отца и общение Святого Духа да будет с вами!

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 15 апреля 2011 года, пятницу.

Продолжаем читать Евангелие от Матфея:
стихи 22:1-40. 
Ú

Перевод В.Н.Кузнецовой ("Радостная Весть").[A]

 

 

Этот текст на церковнославянском /
Синодальный перевод

Комментарии
к книге:
к гла-
вам
  из 'Брюс-
сельской' Библии
из "Толковой Библии Лопухина" "Женевская Библия" из комм. В.Н. Кузнецовой  
        22:22-32.
22
         

Также в этом выпуске
стихи из глав 30–31 книги Притчей Соломоновых.
Ú

Перевод и комментарии А.С.Десницкого, Е.Б.Рашковского и Е.Б.Смагиной.
// ПРИТЧИ. КНИГА ЭККЛЕЗИАСТА. КНИГА ИОВА. /
М.: Изд-во ГРРУ, 2000.   © РБО.

Комментарии
к кни-
ге:
к гла-
вам
  из 'Брюссельской' Библии из "Толковой Библии Лопухина"
27
28
29

ПРИТЧИ

 

30+ 1СЛОВА АГ`УРА, СЫНА ЯК`Е, МАССА`ИТА.+
Вот что возвестил этот муж Ити`элу,
Итиэлу и Ух`алу.+
2— Конечно, я тупее всех людей,
и нет во мне человеческого разумения,
3не выучился я мудрости
и священному знанию непричастен.
4Кто взошел на небо и спустился?
Кто удержал ветер в горсти?
Кто завернул воду в накидку?
Кто установил пределы земли?
Как ему имя? Как имя его сыну?
Ты, конечно, знаешь?
5Все речения Божьи непорочны и чисты;+
Он — Щит для прибегающих к Нему.
6Не прибавляй лишнего к Его словам,
не то уличит тебя, и окажешься лжецом.
7О двух вещах прошу Тебя,
не откажи в них, пока я жив:
8пустое и лживое слово удали от меня,
не давай мне ни бедности, ни богатства,
отмеряй мне мою долю хлеба;
9чтобы, пресытившись, я не отрекся,
не сказал бы: "А кто это — ГОСПОДЬ?",
или, обнищав, не стал бы воровать,
оскверняя имя Бога моего.

30 – 31 После изречений, приписываемых Соломону, идут изречения, приписываемые двум неизраильским царям, Агуру и Лемуэлю.

30:1 Слова Аг`ура ... масса`ита. — Или: "Слова Агура. Изречение". Евр. слово масс`а может пониматься как указание на племенную принадлежность Агура: арабское племя с таким названием обитало к востоку от Палестины, а генеалогии называют Массу среди потомков Измаила (Быт 25:14, 1Пар 1:30). С другой стороны, это слово обозначает пророческое изречение и нередко встречается в заглавиях пророческих книг либо отдельных пророчеств (Наум 1:1, Мал 1:1 и др.).
... Ити`элу, Итиэлу и Ух`алу. — Существуют различные конъектуры, в результате которых эти имена превращаются в значимые слова и становятся началом речи самого Агура, например: "Изнемог я, Боже! Изнемог я, Боже, истощен!" Впрочем, ни один из вариантов нельзя считать вполне убедительным. В Ветхом Завете нигде более не встречаются имена, названные в этом стихе, за исключением Итиэла (Неем 11:7).

30:5 ... непорочны и чисты... — Дословно: "очищены от примесей" (термин, заимствованный из металлургии).

   

31:10+(алеф) Как найти хорошую жену?
Она дороже любых самоцветов,
11(B бэт) уверено в ней сердце мужа,
с ней он не будет в убытке,
12(G гимел) платит она ему добром, а не злом
во все дни своей жизни.
13(D далет) За шерсть ли берется, за лен ли —
ищут работы ее ладони.
14(H хе) Она — как корабль торговый,
пропитание добывает вдалеке.
15(W вав) Еще ночь, а она уже встала —
чтобы было чем кормить семью
и чем занять служанок.
16(Z зайн) Присмотрит поле и купит его,
разведет виноградник, трудом добыв средства.
17(h хэт) Мощью опоясаны ее бедра,
сила в ее руках.
18(t тэт) Видит, что хорошо идет торговля —
и не гаснет в ночи ее светильник;
19(J йод) руки ее тянутся к прялке,
а пальцы не отпускают веретена;
20(K каф) ладонь ее раскрыта для нищего,
рука протянута несчастному.
21(L ламэд) Снегопад семье ее не страшен —
вся семья одета двойной тканью;
22(M мэм) и себе она мастерит наряды,
в лен и шерсть багряную одета.
23(N нун) Знают мужа ее у городских ворот,
сидит он среди старейшин своей земли.
24(S самэх) Шьет она рубахи на продажу,
пояса для купцов хана`анских.
25(айн) Облекается в силу и достоинство
и радуется наступающему дню;
26(P пэ) на устах у нее — слово мудрости,
наставления благие на языке;
27цадэ) следит, как идут дела дома,
и не даром ест свой хлеб.
28(Q коф) Поднимаются дети и славят ее,
муж ею не нахвалится:
29(R рэш) "Много было достойных жен,
но ты превзошла их всех!"
30шин) Обаяние лживо, и пуста красота,
но хвала жене, что боится ГОСПОДА,
31(T тав) воздайте же ей по заслугам,
у ворот городских дела ее восхваляйте!

31:10-31 Книга завершается гимном добродетельной жене. Этот гимн написан алфавитным акростихом: если выписать первую букву каждого стиха, они составят еврейский алфавит. Чтобы передать эту особенность оригинала, обычно при переводе алфавитного акростиха перед каждым стихом указывается либо буква, на которую он начинается, либо ее название (ср. Плач Иеремии в славянской и Синодальной Библиях).

31:10 ... хорошую жену? — Дословно: "жену силы" (евр. `эшет-х`айил, в Притч 31:29 переведено как "достойная жена"). Это выражение обозначало женщину, которая обладает телесной и душевной крепостью и становится опорой всей семье.
... самоцветов... — Нередко употребленное здесь слово пенин`им переводят как "кораллы", но существуют также традиционные переводы: "жемчужины" или "драгоценные камни".

31:15 ... чем занять служанок. — Или: "что уделить служанкам". Стоящее здесь евр. слово хок может обозначать и задание на день, и дневной рацион. По-видимому, выражение оригинала — намеренная двусмысленность: служанкам нужно дать и работу, и пищу.

31:21 ... одета двойной тканью... — Перевод по конъектуре, поддержанной Септуагинтой. Евр. текст: "одета в пурпур".

31:23 ... у городских ворот... — См. прим. к 24:7. [Городские ворота были местом, где собирались старейшины. Там же проводились официальные церемонии и заключались сделки.]

31:24 ... для купцов ханаанских. — Дословно: "для хананеянина". В Пятикнижии и исторических книгах Ветхого Завета так именуется неизраильское население Палестины. По косвенным свидетельствам можно предположить, что в I тыс. до н.э. это слово было самоназванием финикийцев. Здесь, как и в Иов 40:25 и в Ис 23:8, оно означает иноплеменных купцов.

31:29 ... достойных жен... — Дословно: "жен силы" (см. прим. к 31:10).

Евангелист Матфей. РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ


22 Иисус рассказал им еще одну притчу:

—  Чему подобно Царство Небес? Вот представьте себе: царь устроил свадебный пир для своего сына. (3) Он послал слуг позвать тех, кого хотел пригласить на свадьбу, но они не захотели прийти. (4) Он снова послал других слуг, велев сказать приглашенным: "Мой пир уже готов, быки мои и прочий откормленный скот уже зарезаны, всё готово. Приходите на пир". (5) Но гости пренебрегли приглашением и разошлись по своим делам: один на поле, другой к себе в лавку, (6) а остальные, схватив его слуг, истязали их и убили. (7) Царь разгневался. Послав войска, он велел казнить тех убийц, а город их сжечь. (8) А потом говорит своим слугам: "Пир готов, а гости оказались недостойны. (9) Ступайте же на перекрестки дорог и всех, кого встретите, зовите на пир". (10) Слуги вышли на улицы и привели всех, кого встретили: и добрых людей, и дурных. Весь пиршественный зал заполнился гостями. (11) Когда царь вышел взглянуть на гостей, он увидел человека, одетого не в праздничную одежду. (12) Он говорит ему: "Приятель, ты почему явился сюда не в праздничной одежде?" Тот молчал. (13) Тогда царь сказал служителям: "Свяжите его по рукам и ногам и выбросьте вон, во тьму, где будет плач и зубовный скрежет".

14 Потому что много званых, но мало избранных.

15 Фарисеи ушли и сговорились, как им поймать Иисуса на слове. (16) Они подослали к Нему своих учеников с иродианами.

    —  Учитель,  —  говорят те,  —  мы знаем, что Ты человек прямой, что Ты прямо и ясно учишь жить так, как велит Бог, потому что никого не боишься и никому не угождаешь. (17) Скажи нам, как по-Твоему: позволительно платить подать цезарю или нет?

18 Иисус, разгадав их злой умысел, ответил:

    —  Что вы Меня испытываете, лицемеры? (19) Покажите монету, которой платится подать.

Они принесли Ему денарий.

20 —  Чье здесь изображение и чье имя?  —  спрашивает их Иисус.

21 —  Цезаря,  —  отвечают они.

    —  Стало быть, цезарево отдайте цезарю, а Божье —  Богу,  —  говорит им тогда Иисус.

22 Услышав эти слова, они изумились и, оставив Его, ушли.

23 В тот же день пришли к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения мертвых. Они задали Ему такой вопрос:

24 —  Учитель,  —  сказали они,  —  Моисей нам сказал: "Если умрет у кого-нибудь бездетным брат, пусть женится брат на его жене, чтобы дать брату потомство".

25 Было у нас семь братьев. Первый женился и умер бездетным, оставив жену своему брату. (26) Так же и второй, и третий, и все семеро. (27) А после них умерла и женщина. (28) После воскресения женой которого из них она будет? Ведь мужьями ей были все семеро!

29 —  Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни Божьей силы,  —  ответил им Иисус. — (30) Когда Бог воскрешает мертвых, они уже не женятся и не выходят замуж. Они подобны ангелам на небе. (31) А что касается воскресения мертвых, разве вы не читали того, что сказал вам Бог? (32) Он сказал: "Я  —  Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова". Но Бог  —  Он Бог не мертвых, а живых.

33 Народ, слушая Его, дивился Его учению.

34 Фарисеи, узнав, что Иисус вынудил умолкнуть саддукеев, собрались все вместе. (35) Один из них, учитель Закона, решив поймать Его на слове, спросил:

36 — Учитель, какая заповедь в Законе самая великая?

37 —  "Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем, всей душой и всеми своими помыслами",  —  ответил Иисус. — (38) Вот первая и величайшая заповедь. (39) И вторая такая же: "Люби ближнего, как самого себя". (40) Весь Закон и Пророки стоят на этих двух заповедях.

 

 


3.7 Саддукеи – члены крайне консервативной религиозно-политической группировки, состоявшей из влиятельного священства и старейшин. Они признавали авторитет только Писаний, но не принимали устной традиции и, в отличие от фарисеев, отвергали веру в воскресение мертвых и в ангелов.

 

5.17 Закон и Пророки – т.е. всё Священное Писание ВЗ. Закон Моисея также считался пророческой книгой. Согласно евангелисту, всё Священное Писание пророчествует о приходе Мессии, и Иисус исполняет эти пророчества Своей жизнью и смертью.

 

14.1 Тетрарх Ирод — Ирод Антипа, сын Ирода Великого, правитель "четвертой части", т.е. небольшой территории, зависимой от Рима. Он правил Галилеей и Переей с 4 по 39 гг. I в.

 

 

22.4 Непосредственно перед пиром было принято посылать вторичное приглашение гостям.

22.11-13 Вероятно, это другая притча, которая была присоединена к первой. Ср. еврейскую притчу (около 80 г.), в которой говорится о царе, приславшем гостям приглашение на пир, но не указавшем время его начала. Мудрые люди нарядились и стали ждать, а глупые, сочтя, что пир начнется нескоро, ушли по делам. Внезапно гостей позвали, и те, кто был одет не в праздничную одежду, не были допущены в пиршественный зал. Ср. также Откр 19.8, где свадебная одежда толкуется как праведные дела, а также 1Енох 10.4-5, где Бог повелел ангелу Рафаэлю связать демона Азазела "по рукам и ногам и бросить его в тьму"; в другом апокалиптическом произведении говорится, что Азазел лишился своего небесного одеяния, которое было передано Аврааму.

22.15 поймать на слове — вопрос этот представлял собой ловушку, так как любой ответ был бы опасен для Иисуса: если Он скажет "да", Он потеряет популярность у народа, видевшего в подушной подати, которую нужно было платить Риму, национальное унижение. Если Он скажет "нет", Его можно было бы выдать римским властям как мятежника, подбивающего народ к отпадению от Рима.

22.16 Иродиане — сторонники Ирода Великого и его сына Ирода Антипы (см. прим. к 14.1), желавшие, чтобы Ирод Антипа стал царем в Иерусалиме.

22.17 Необходимость платить подушную подать римским завоевателям воспринималась как тяжелая и унизительная обязанность и была причиной нескольких восстаний евреев. Цезарь — титул римских императоров.

22.19-20 денарий — римская серебряная монета, которой платилась подать. На ней изображен римский цезарь, т.е. император в лавровом венке; на этой монете была надпись: "Тиберий Цезарь, Август, Сын Божественного Августа, Великий Понтифекс" (т.е. Первосвященник).

22.21 По представлениям того времени, человеку, имевшему право на чеканку монеты, принадлежали все отчеканенные монеты. Все денарии, на которых изображен император и стоит его имя, в конечном счете принадлежат ему. Повеление отдать "цезарево цезарю" означает, что человек обязан быть лояльным гражданином и выполнять все требования государства, в котором он живет, но до тех пор, пока эти требования не вступают в противоречие с требованиями Бога.

22.23 Саддукеи — см. прим. к 3.7.

22.30 ангелам — в некоторых рукописях: "ангелам Божьим".

22.32 По мнению саддукеев, введение Моисеем левиратного брака, обеспечивающего умершего законными наследниками, доказывает, что Моисей не верил в воскресение. В древности люди считали, что смерть кладет конец связи между Богом и человеком. Но если Бог называет Себя Богом Авраама, Богом Иакова и Богом Иакова, т.е. давно умерших праотцев народа Израиля, значит, они для Бога живы и связь эта не разорвана.

22.38-39 Под первой понималась та заповедь, из которой вытекали другие. Учителя Закона того времени пытались свести все 613 заповедей к нескольким или даже к одной (Талмуд говорит, что Давид сводил все заповеди к одиннадцати, Исайя к шести, Михей к трем, Амос и Аввакум к одной).

22.40 Закон и Пророки — см. прим. к 5.17.

 

22.1-14 Лк 14.15-24    22.13 Мф 8.12; 25.30; Лк 13.28    22.15-22 Мк 12.13-17; Лк 20.20-26
22.23-33 Мк 12.18-27; Лк 20.27-39    22.23 Деян 23.8    22.24 Втор 25.5    22.32 Исх 3.6
22.35-40
Мк 12.28-34; Лк 10.25-28    22.37 Втор 6.5    22.39 Лев 19.18

 

[A] Мф. в переводе В.Н. Кузнецовой// О переводе. 

(Формат 130х200 мм)
Радостная весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого (формат 130x200 см)
]
 

[ Данный перевод лег в основу издания Нового Завета, выпускаемого Российским Библейским   Обществом
  под заглавием "Радостная Весть" (без указания переводчика).
  Существуют различные издания, отличающиеся форматом и обложкой.

Приобрести данный перевод можно, например, в интернет-магазине my-shop.ru

 
 

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

NEW! На сайте открылся партнерский интернет-магазинчик христианской книги.
Заказывая книги через этот раздел сайта
(который предполагается развивать),
вы поддержите "Христианское просвещение"!

В следующем выпуске: Ев. от Матфея, 22:41 – 23:36.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет-служения "Христианское просвещение".

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )

В избранное