Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Вэтом выпуске -- изКниги пророка Исайи 24-25; 26:11-27:13; 28:14-22; 29:13-24; 40:12-31.


 
Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!
=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога Отца и общение Святого Духа да будет с вами!

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 22 марта 2011 года, вторник.

В этом выпуске — из Книги пророка Исайи 24-25; 26:11-27:13; 28:14-22; 29:13-24; 40:12-31.

Перевод и комментарии: А. Э. Графов. // КНИГА ИСАЙИ / М.: Российское Библейское Общество, 2004.

 

Текст этих глав по-церковнославянски.

Синодальный перевод.

 

Комментарий (введение) к книге в "Толковой Библии";
 Комментарий (введение) к книге в "Брюссельской" Библии; Луи Буйе: (1) (2);
священник Александр Мень, из книг:
КАК ЧИТАТЬ БИБЛИЮ; ИСАГОГИКА (1) (2); БИБЛИОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ.

24 1* ГОСПОДЬ разорит землю,
опустошит ее —
черты земли исказятся,
рассеются ее обитатели!
2 Одна судьба ждет народ и жреца,
раба и его господина,
служанку и хозяйку,
покупателя и продавца,
заимодавца и должника —
        того, кто давал взаймы,
        и того, кто занимал.
3 Будет разорена земля,
опустошена она будет.
Это слово изрек ГОСПОДЬ.

4 Скорбит, пропадает земля,
        гибнет, пропадает весь мир,
        гибнут сильные люди земли!
5 Земля осквернена обитателями ее:
они нарушили установленья,
        пренебрегли законом,
        вечный договор преступили.
6 Потому пожирает землю проклятье:
ее обитатели платят за грех свой!
Потому обитатели земли исчезают,
людей осталось не много.

7 Вино иссякло, погибла лоза,
кто радовался — вздыхает тяжко.
8 Умолкли веселые бубны,
ликующих голосов не слышно,
        веселые арфы умолкли.
9 Уже не пьют вина, не поют песен —
хмель кажется горьким.
10 Город вымер, опустел.
Заперты все дома, в них не войти.
11 На улицах крики — нет вина!
Угасло веселье,
        радость покинула эту страну.
12 Город опустошен,
ворота его разбиты.

13 Посреди земли, средь народов,
будет так, как бывает при сборе оливок,
когда, под конец, последнее собирают.
14 ...Громкий, радостный крик раздается —
на западе величие ГОСПОДА воспевают!
15 О жители востока, хвалите ГОСПОДА!
        Жители островов морских,
        хвалите имя ГОСПОДА, Бога Израиля!
16 Мы слышим пенье от края земли:
"Слава Праведному!"

...А я говорю: "Конец мне, конец!
        Горе мне!
Предатели предают —
        предательство совершают!"

17 Ужас, яма и сеть
ждут тебя, обитатель земли!
18 Кто убежит, крики ужаса услышав,
тот упадет в яму.
        Кто выберется из ямы,
        тот попадет в сеть.
Распахнулись вышние створы,
        основанья земли содрогнулись!
19 Раскалывается земля,
        качается земля,
        колеблется земля!
20 Словно пьяный, пошатнулась земля,
        раскачивается она, словно сторожка в поле.
Ее грех лежит на ней тяжким грузом —
упадет она и не встанет!

21 И будет в тот день: покарает ГОСПОДЬ
в небесах — небесное воинство,
        на земле — земных царей.
22 Пленные, собраны будут они, брошены в яму,
заперты будут — а позже придет к ним кара.
23 И будет луна опозорена,
        солнце — посрамлено,
когда ГОСПОДЬ Воинств воцарится на горе Сион,
        в Иерусалиме,
и явит Своим старейшинам славу Свою.

Комментарий к гл. 24:
из "Толковой Библии"
из  "Брюссельской" Библии

24:1 Главы 24–27 часто называют "Апокалипсисом Исайи". Пророчества о суде ГОСПОДА над отдельными народами (главы 13–23) сменяются пророчеством о суде над всем миром.

25 1 О ГОСПОДЬ, Ты — мой Бог!
Превозношу Тебя,
        славлю имя Твое!
Ты небывалое сотворил —
то был давний замысел Твой,
и теперь Ты явил Свою верность.
2 В груду камней обратил Ты город,
        укрепленный город — в развалины!
Твердыня чужеземцев повержена —
        не отстроят ее вовеки.
3 Теперь могучий народ чтить будет Тебя,
        города*  народов жестоких станут Тебя страшиться.
4 Ты — прибежище для бедных,
        обездоленным прибежище в тяжкое время.
Ты — кров, что спасает от бури,
        Ты — тень, что укроет от зноя.
Дыхание угнетателей — словно буря холодной порой,* 
        5 словно зной в пустыне!
Но утих по воле Твоей шум чужеземных полчищ.
Как спадает зной, когда туча набежит,
        так песни угнетателей смолкли.

6 На этой горе*  ГОСПОДЬ Воинств устроит для всех народов
пир обильный, со старым вином!
Там будут сытные, жирные яства
        и старые, процеженные вина.
7 На этой горе ГОСПОДЬ уничтожит
покрывало, накрывшее все народы,
        завесу, окутавшую все племена, —
8 уничтожит смерть навеки!
Тогда Владыка ГОСПОДЬ утрет слезы со всех лиц,
на всей земле Он избавит Свой народ от позора.
Это сказал ГОСПОДЬ.

9 Будут говорить в тот день:
"Это наш Бог!
Мы надеялись на Него — и Он даровал нам спасенье.
        Это ГОСПОДЬ, на Него надеялись мы!
Будем же радоваться, ликовать, ибо мы спасены".
10 Рука ГОСПОДА опустится на эту гору.

Моав же будет на месте растоптан,
как втаптывают солому в навоз.
11 И станет там Моав взмахивать руками, как пловец,
и унижена будет гордыня его — как ни маши он руками.
12 Высокие, крепкие стены твои разрушены будут,
повержены наземь, в пыль!

Комментарий к гл. 25:
из "Толковой Библии"
из  "Брюссельской" Библии

25:3 ...города... — Конъектура по Септуагинте и Пешитте. Мас.: "город".

25:4 ...словно буря холодной порой... — Перевод по конъектуре (кор вместо кир). Мас.: "словно буря стены"(?).

25:6 На этой горе...  — На Сионе.

<.....>

26:11 О ГОСПОДЬ! Ты занес уже руку Свою,
но они не видят ее.
Будут они покрыты позором,
когда увидят Твою ревность о народе Твоем!
Пожрет врагов Твоих огонь, который им предназначен.
12 О ГОСПОДЬ! Ниспошли благоденствие нам!
Все, чего мы достигли, — все это Ты сделал за нас.
13 О ГОСПОДЬ, Бог наш!
Другие владыки, не Ты, правили нами,
но мы призываем только Твое имя.

14 Усопшие не оживут,
        мертвым*  уже не встать:
Ты покарал, истребил их,
        уничтожил и память о них.

15 Ты умножил народ, о ГОСПОДЬ!
Ты умножил народ, прославился Ты,
расширил пределы страны.

16 В бедствиях, о ГОСПОДЬ, люди взыскуют Тебя;
        горечь страдания*  — это Твое наставление им.
17 Как беременная, перед тем как родить,
страдает, кричит от боли —
        так и мы пред Тобою, ГОСПОДЬ!
18 Мы были беременны, мы страдали,
        но родили только ветер.
Не добиться нам побед на земле,
        не падут обитатели мира.*
19 Твои усопшие оживут!
        Тела умерших моих вернутся к жизни!
Проснитесь, радостно восклицайте, лежащие в прахе!
Роса Твоя — светоносная роса!
Земля отпускает мертвых.

20 Иди же, о народ мой,
укройся в комнатах, закрой двери!
Спрячься ненадолго — вскоре кара минует.
21 Вот, выходит ГОСПОДЬ из жилища Своего —
покарать обитателей земли за преступления их!
И тогда явит земля всю пролитую кровь,
        перестанет скрывать убитых.

Комментарий к гл. 26:
из "Толковой Библии"
из  "Брюссельской" Библии

26:14,19 — Слово "мертвые" в этих стихах соответствует евр. рефа`им ("обитатели царства мертвых"). Подробнее об этом архаическом образе см. в примечании к 14:9. [Евр. слово рефа`им означает "усопшие, обитатели царства мертвых". Их участь обсуждается в Ис 26:14,19, они упомянуты в книге Иова, Псалмах и Притчах. В данном месте рефаим — не просто "усопшие", но именно "усопшие цари". Возможно, это значение более древнее; оно встречается уже в угаритских текстах.]

26:16 ...горечь страдания...  — Конъектура: цек`он л`ахац. В масоретском тексте сказано цак`ун л`ахаш (первое из этих слов непереводимо, второе может означать "заклинание").

26:18 ...не падут обитатели мира. — Или: "...не родятся обитатели мира".

27 1 В тот день ГОСПОДЬ мечом Своим грозным,
        великим и крепким,
покарает Левиафана,*  ускользающего змея,
        Левиафана, извивающегося змея, —
убьет Он морское чудовище!

— В тот день о прекрасном винограднике пойте!
3 Я, ГОСПОДЬ, охраняю его,
поливаю постоянно.
        Чтобы с ним беды не случилось,
        охраняю Я его днем и ночью!
4 Нет во Мне гнева.
Но если произрастит он Мне колючки и тернии,
Я пойду на него войной,
        сожгу дотла!
5 Пусть лучше он ищет защиты Моей
и заключит со Мной мир,
        пусть мир со Мной заключит!
6 Придет день*  — укоренится Иаков,
        расцветет, раскинет ветви Израиль,
заполнит весь мир урожаем своим!

7 Разве их бил Он так же,
как тех, которые били их?
        Разве их убивал Он так же,
        как тех, которые их убивали?*
8 Обратившись против них, Ты послал им беду — изгнанье.
        Унесло их прочь дуновенье грозное Его,
        подобное восточному ветру!
9 Вот чем искупит Иаков свою вину,
        вот каков будет плод того, что откажется он от греха:
камни жертвенников они раздробят, как дробят известняк,
не останется ни столбов Ашер`ы, ни курильниц!

10 Обезлюдел укрепленный город,
        покинуты, оставлены жилища, теперь это пустошь.
Пасутся там телята,
        лежат на земле, листву объедают.

11 Когда засыхают ветви, обламывают их —
        женщины приходят, чтобы их сжечь.
Неразумен этот народ,
и потому его Творец не смилуется над ним,
        его Создатель не проявит жалости к нему.

12 ...И будет в тот день: ГОСПОДЬ обмолотит все колосья, от Реки*  до Египетской ложбины, — вы будете собраны, все до одного, о сыны Израиля!

13 И будет в тот день: протрубит большой рог — и придут те, кто затерялся в Ассирии, и те, кто был изгнан в Египет, и поклонятся все они ГОСПОДУ на святой горе, в Иерусалиме.

Комментарий к гл. 27:
из "Толковой Библии"
из  "Брюссельской" Библии

27:1 Известное описание Левиафана в 41-й главе книги Иова указывает, по-видимому, на крокодила. С другой стороны, Левиафан  — важный персонаж западносемитской мифологии, олицетворение моря и хаоса. В Пс 73:14 говорится, что ГОСПОДЬ "сокрушил головы Левиафана". Угаритские тексты повествуют о борьбе Баала с Левиафаном, причем Левиафан описан там именно как "ускользающий змей" и "извивающийся змей".

27:6 Придет день... — Перевод по конъектуре. Мас.: "Приходящие..."

27:7 ...тех, которые их убивали? — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa, где стоит хорег`ав вместо масоретского харуг`ав ("...их убитых?").
 Возможен иной перевод этого стиха (с той же поправкой по 1QIsa): "Разве Он бил их так же, // как те, которые их били? // Разве Он убивал их так же, // как те, которые их убивали?"

27:12 Река — Евфрат.

<.....>

28:14 Слушайте же слово ГОСПОДА, вы, болтуны,
правители народа иерусалимского!
15 Вы говорите:
"У нас договор со смертью,
       мы союз заключили с Шеолом!* 
Когда нахлынет гибельный поток,* 
нас он минует.
Ложь нам прибежищем стала,
       обман — укрытие наше".
16 Так говорит Владыка ГОСПОДЬ:
 — Я закладываю*  камень на Сионе,
       глыбу гранитную, крепкую,
       камень краеугольный кладу в основанье стены.
Кто будет верить — тот не дрогнет.
17 Справедливость Я сделаю мерной веревкой,
       правосудие будет отвесом.
И град пойдет — он разрушит ложь, прибежище ваше,
       укрытие ваше смоют воды.
18 Ваш договор со смертью будет расторгнут,
       рухнет ваш союз с Шеолом!
Когда нахлынет гибельный поток,
по вам он проложит свой путь.
19 Каждый раз, как нахлынет он, будет он вас уносить —
каждое утро, днем, ночью!
Когда эту весть вы поймете, затрепещете вы!

20 Слишком коротко ложе — не вытянуться на нем.
       Покрывало слишком узко — не укрыться.
21 Поднимется ГОСПОДЬ, как на горе Перац`им,
       покажет Он ярость Свою, как в Гава`онской долине!* 
То, что сделает Он,
будет небывалым делом,
       то, что Он совершит,
       свершеньем невиданным будет.
22 Перестаньте же пустословить,
а не то ваши цепи станут еще тяжелее!
Услышал я от Владыки, ГОСПОДА Воинств:
всей земле предначертана кара!

Комментарий к гл. 28:
из "Толковой Библии"
из  "Брюссельской" Библии

28:15,18-19 ...гибельный поток... — Ассирия (ср. образ Ассирии как потопа в Ис 8:8 и 28:2).
Шеол — По мнению некоторых комментаторов, здесь так назван Египет.

28:16 ...закладываю...  — Перевод по кумранской рукописи 1QIsb (в пользу такого выбора говорят Пешитта и Таргум, а также греческие переводы Аквилы, Симмаха и Феодотиона). Мас.: "он заложил".

28:21 Поднимется ГОСПОДЬ, как на горе Перацим, // покажет Он ярость Свою, как в Гаваонской долине!  — Это аллюзия на победы Давида над филистимлянами (2Цар 5:17-25) и, возможно, на победу Иисуса Навина над амореями (Нав 10:10-14). Гора Перацим находится к юго-западу от Иерусалима, а город Гаваон лежал в 8 км к северо-западу от Иерусалима.

<.....>

29:13 ГОСПОДЬ сказал:
 — Народ этот близок ко Мне лишь на словах,
       лишь словами они Меня чтят,
сердца же их от Меня далеки.
Их страх предо Мною — лишь заповедь, усвоенная ими от людей.
14 Поэтому Я буду и впредь творить с этим народом небывалое,
       невиданные дела, —
и погибнет мудрость их мудрецов,
       не останется разума у разумных.

15 Горе тем, кто прячется глубоко,
чтобы скрыть от ГОСПОДА замысел свой!
Во тьме они дело свое творят,
говорят: "Кто нас видит, кто может узнать?"
16 Как же вы извращаете все!
Неужели гончар — все равно что глина?
Разве скажет творение о творце:
"Он меня не творил!"?
       Разве скажет изделье о гончаре:
       "Он ничего не смыслит!"?

17 Очень скоро станут Ливанские горы садом,
       а сад покажется лесом.
18 В тот день глухие услышат слова, читаемые по свитку,
       а глаза слепых, покрытые тьмою и мраком, прозреют!
19 Бедняки получат от ГОСПОДА новую радость,
       обездоленные возликуют о Святом Боге Израиля,
20 ибо не станет угнетателей
       и те, кто глумился, погибнут.
Исчезнут все те, кто жаждет зло творить, —
21 те, что напраслину возводят на людей,
обманывают решающего тяжбы у ворот городских,
ложью лишают правосудия того, кто прав.

22 Поэтому так говорит ГОСПОДЬ,
       Бог сынов Иакова,* 
       Избавитель Авраама:
 — Уже не придется Иакову стыдиться,
       больше не придется ему бледнеть!
23 Увидит он у себя детей своих,
       творенье Моей руки, —
и призн`ают все они святость имени Моего,
       признают святость Святого Бога Иакова,
       пред Богом Израиля затрепещут.
24 Тогда обретут разуменье заблудшие духом,
       а те, кто роптал, наставление получат.

Комментарий к гл. 29:
из "Толковой Библии"
из  "Брюссельской" Библии

29:22 ...Бог сынов Иакова... — Конъектура. Мас.: "сынам Иакова" (букв.: "дому Иакова").

<.....>

40:12 Кто горстью вымерил воды,
небеса измерил ладонью,
мерой — всю пыль земную,
на весах взвесил горы,
         холмы — на чаше весов?
13 Кто направлял дух ГОСПОДА
         и советы Ему давал?
14 У кого Он спрашивал совета,
         кто вразумлял Его,
кто обучал Его путям правды
и знаниям обучал,
         кто Ему указал разумения путь?
15 Народы — словно капля из ведра,
они — всё равно что пыль на чаше весов!
Для Него поднять острова — что пылинку поднять!
16 Не хватит лесов ливанских и животных, что там обитают,
чтобы разжечь огонь и жертву всесожженья Ему принести.
17 Все народы пред Ним — ничто,
         для Него они — все равно что пустота!
18 С кем вы сравните Бога,
         какое подобие Ему подберете?

Комментарий к гл. 40:
из "Толковой Библии"
из  "Брюссельской" Библии

40:1 Главы 40–55 ("Девтероисайя") повествуют о возвращении пленных иудеев из Вавилона как о торжестве ГОСПОДА. Исторический контекст этих глав — разгром Вавилонского царства Киром Персидским.

 

40:19-20 В предыдущем стихе задан риторический вопрос: кого или что можно уподобить Богу? Здесь автор предлагает (явно с насмешкой) ответ: быть может, идола? Сатирическое описание изготовления идола, начавшись здесь, продолжается в 41:6-7; 44:12-17 и 46:6-7. Эти четыре отрывка выделяются на фоне окружающего их поэтического текста специальной лексикой, отсутствием ритма. Переход от поэзии к сатирической прозе бывает очень резок, как будто оборванный ранее текст продолжается с середины фразы.

40:20 Знающий, как делать приношения...  — Перевод предположителен.

 

40:21 Разве не понимаете вы, на чём земля зиждется?  — Предлагается также конъектура: "Разве вы не поняли еще от создания земли?"

19* А идол — ремесленником он отлит; мастер покрыл его листовым золотом, оковал серебром.

20 Знающий, как делать приношения,* подыскивает негниющую древесину, находит умелого ремесленника — и тот делает ему идола, который стоит не шатаясь...

21 Неужели вы не знаете? Неужели не слыхали?
Разве не было вам поведано от начала?
Разве не понимаете вы, на чем земля зиждется?*
22 Восседает Он над кругом земным,
а жители земли — словно кузнечики!
Он простер небеса, как тонкую ткань,
         натянул их, как шатер для жилья!
23 Владык обращает Он в ничто,
         правителей земли — в пустое место!
24 Едва лишь посажены, посеяны они,
едва лишь разрастется вглубь их корень,
иссушает Он их дуновеньем Своим,
и буря уносит их прочь, как солому.

25 "Кому вы уподобите Меня, кто равен Мне?"
                  — говорит Святой.
26 Ввысь поднимите взор, взгляните:
кто сотворил все это?
Тот, кто выводит по счету это небесное воинство,
всех их по имени призывает.
Они выходят — все до одного —
таковы Его сила и могущество!

27 Зачем же ты, Иаков, говоришь,
         зачем же говоришь, Израиль,
что судьба твоя от ГОСПОДА сокрыта,
         что тяжба твоя забыта твоим Богом?
28 Неужели ты не знаешь, неужели не слыхал?
ГОСПОДЬ — это вечный Бог,
Творец всех концов земли;
не устает, не изнемогает Он,
Его мудрость непостижима!
29 Дает Он уставшему силу,
         обессилевших укрепляет.
30 Даже юноши устают, изнемогают,
         молодые спотыкаются и падают,
31 а те, чья надежда — ГОСПОДЬ, обретают новые силы:
как орел, взмахнут крылами,
и от бега не изнемогут,
         и от ходьбы не устанут.

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

В следующем выпуске: Евангелие от Матфея, стихи 9:9-26 и Притчи 7.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет-служения "Христианское просвещение".

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )

В избранное