Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Читаем книгу "Исход". Главы 17 - 19.


 
Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!
=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога Отца и общение Святого Духа да будет с вами!

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 2 марта 2011 года, сроеду.

Читаем книгу "Исход". Главы 17 – 19.
Перевод и комментарии М. Г. Селезнева и С. В. Тищенко.
// КНИГА ИСХОДА / М.: Издательство РГГУ, 2000.     © Российское Библейское Общество.

[Данный перевод Книги Бытия
можно приобрести, например,
в интернет-магазине my-shop.ru

Книга Иезекииля / Пер. Л.В.Маневича]

 

Книга на церковнославянском – совр. шрифт.

Синодальный перевод

 
Комментарии
к книге:
к гла-
вам
  из 'Брюссельской' Библии из "Толковой Библии Лопухина"
     
17
18
19
     

17 1 Покинув пустыню Син, община сынов Израилевых шла небольшими переходами, следуя указаниям ГОСПОДА. Они остановились в Рефид`име. Там не было воды — нечего было пить. 2 Люди стали обвинять Моисея.

 — Дай нам воды! — требовали они. — Мы хотим пить.

 — Что вы обвиняете меня? — сказал Моисей. — Что вы искушаете ГОСПОДА?

3 Но люди страдали от жажды и упрекали Моисея:

 — Зачем ты увел нас из Египта? Чтоб уморить нас жаждой, вместе с детьми и скотом?

4 Моисей воззвал к ГОСПОДУ:

 — Что мне делать с этим народом? Они вот-вот побьют меня камнями!

5 ГОСПОДЬ велел Моисею:

 — Иди вперед, оставив народ позади, и пусть с тобой пойдут старейшины Израиля. Возьми посох, которым ты ударил по водам Нила, и иди. 6 Там, на Хориве, Я стану перед тобою на скале. Ты ударишь по скале, и из нее потечет вода — пусть народ пьет.

Так и сделал Моисей, на глазах у старейшин Израиля.

7 А место это было названо Масс`а и Мерив`а, из-за обвинений сынов Израилевых — там они искушали ГОСПОДА, говоря: "Так с нами ГОСПОДЬ или нет?"

17:7 ...было названо... — Букв.: "...назвал..." Из-за единственного числа глагола некоторые комментаторы считают, что речь здесь идет о Моисее, но на самом деле перед нами устойчивая формула со значением "было названо"  — ср. Быт 11:9 и др.
• Евр. Масс`а означает "искушение, испытание". Мерив`а — "спор, тяжба, взаимные обвинения".

 

17:8 Амалекитяне — народ, который выступает в Библии как заклятый враг израильтян (напр., Исх 17:8-16; Втор 25:17-19; 1Цар 15 и 30). Согласно этим текстам, амалекитяне обитали к югу от Палестины, близ границы с Египтом.
   В Быт 36:12,16 амалекитяне предстают перед нами как один из эдомских кланов — потомки Амалека, внука Исава.

17:9 Иисус (евр. Иехош`уа) — помощник и будущий преемник Моисея. В Ветхом Завете его имя нередко сопровождается словами "сын Нуна" (евр. Бин-Нун), что в греческой Библии было передано как "сын Навэ" (хюй`ос Нав`э), а в церковнославянском и Синодальном переводах — как "сын Нав`ин".

17:10 Ор (евр. Хур) упоминается здесь и в 24:14 как помощник Моисея, наряду с Аароном. Других упоминаний о нём в Библии нет.

17:11 ...Амалек. — Точно так же, как потомки Иакова-Израиля называются в Библии Израилем, потомки Амалека выступают под именем Амалек.

17:14 ...как напоминание, в свиток... — Тот факт, что пророчество не просто произнесено, но и записано, служит как бы дополнительным его подтверждением (ср. Ис 8:1-4).

17:15-16 ...Яхве-Нисси... — Букв.: "ГОСПОДЬ (Яхве) — мое знамя".
ГОСПОДНЕ знамя... — Евр. текст неясен, перевод по конъектуре. Знамя на древнем Востоке представляло собой деревянный или металлический значок на древке, изредка  — с привязанными к нему лентами. Некоторые комментаторы полагают, что "ГОСПОДНЕ знамя" — это тот самый посох, который Моисей поднимал над сражающейся армией израильтян. С другой стороны, возможно, что это выражение употреблено здесь в переносном смысле — ср. Ис 49:22.

8 Амалек`итяне пришли в Рефидим и напали на сынов Израилевых. 9 Моисей сказал Иисусу:

 — Отбери людей, с которыми ты пойдешь на амалекитян. А я завтра, с посохом Божьим в руке, стану на вершине холма.

10 Иисус выполнил приказ Моисея и вступил в сражение с амалекитянами, а Моисей, вместе с Аароном и `Ором, стал на вершине холма. 11 Когда Моисей поднимал руку — одолевал Израиль, а когда опускал — Амал`ек. 12 Но руки Моисея отяжелели. Тогда принесли камень и Моисей сел на него, а Ор и Аарон стали с двух сторон поддерживать его руки. Пока не зашло солнце, руки Моисея были воздеты — 13 и одолел Иисус Амалека, перебил его людей мечом.

14 ГОСПОДЬ сказал Моисею:

 — Напиши, как напоминание, в свиток и возвести Иисусу: Я сотру Амалека с лица земли — и имени его не останется!

 

15 Моисей воздвиг жертвенник и назвал его Яхв`е-Нисс`и, 16 что означало: "ГОСПОДНЕ знамя в руке! Война ГОСПОДА с Амалеком — из поколения в поколение!"

18 1 Мидьянский жрец Итро, тесть Моисея, услышал про то, что сделал Бог для Моисея и для Своего народа, Израиля, — про то, что ГОСПОДЬ вывел израильтян из Египта. 2 Тогда Итро позвал Циппору, жену Моисея (которую Моисей перед этим отослал обратно к отцу), 3 и обоих его сыновей (одного звали Герш`ом. что значит: "Я поселился на чужбине". — 4 а другого Эли`эзер. что значит: "Бог отца моего пришел мне на помощь и спас от меча фараонова"). 5 Итро привел их к Моисею — в пустыню, к горе Божьей, где стоял лагерь Моисея, 6 — и велел передать ему:

 — Пришел Итро — твой тесть, с твоей женой и сыновьями.

7 Моисей вышел, поклонился тестю. поцеловал его — и, обменявшись приветствиями. они вошли в шатер. 8 Моисей рассказал тестю о том. что сделал ГОСПОДЬ с фараоном и египтянами ради сынов Израилевых, и о том, как труден был их путь через пустыню и как ГОСПОДЬ их спасал. 9 Порадовался Итро, что так много добра сотворил ГОСПОДЬ для сынов Израилевых, спасая их от египтян.

10 — Благословен ГОСПОДЬ! — сказал Итро.  — Он спас вас от египтян и фараона, спас от египтян весь ваш народ! 11 Теперь я знаю, что ГОСПОДЬ превыше всех богов, которые превозносились над этим народом!

12 Итро, тесть Моисея, принес Богу пиршественные жертвы и жертву всесожжения. Пришел Аарон, пришли старейшины Израиля — и была у них с тестем Моисея трапеза пред лицом Божьим.

13 На следующий день Моисей разбирал споры между израильтянами. С утра до вечера он был окружен людьми. 14 Увидев это, тесть спросил его:

 — Что ты делаешь здесь, с этими людьми? Почему ты перед ними сидишь, один, а они все стоят вокруг тебя, с утра до вечера?

15 — Они приходят ко мне. чтобы вопрошать Бога, — отвечал Моисей. — 16 Когда нужно решить какое-нибудь дело. они идут ко мне, а я разбираю их споры и учу их законам и правилам Божьим.

17 — Неправильно ты делаешь, — сказал ему тесть. — 18 И сам измучишься. и эти люди измучатся. Тяжело тебе. один ты не справишься. 19 Послушай моего совета. и да пребудет с тобою Бог! Ты должен представлять народ перед Богом — передавать их дела Богу, 20 разъяснять им законы и правила. учить. по какому пути им идти и как поступать. 21 Выбери из народа достойных людей — богобоязненных. правдивых, неподкупных — и поставь их начальниками: кого над тысячей человек, кого над сотней, кого над полусотней, кого над десятком. 22 Они будут разбирать споры между людьми и все важные дела передавать тебе. а незначительные — решать сами. Твое бремя станет легче: они разделят его с тобою. 23 Если сделаешь так, Бог будет наставлять тебя, а ты и сам сможешь выдержать, и люди будут с миром возвращаться к себе.

24 Моисей послушался тестя и сделал. как тот сказал: 25 выбрал из народа Израилева достойных людей и поставил их начальниками — кого над тысячей человек,. кого над сотней, кого над полусотней, кого над десятком. 26 Они разбирали споры между людьми и все трудные дела передавали Моисею, а незначительные решали сами.

27 Моисей простился с тестем, и тот отправился домой, в свою землю.

 

18:11 Теперь я знаю, что ГОСПОДЬ превыше всех богов, которые превозносились над этим народом! — Конец стиха неясен (возможно, потеряны последние слова?). Перевод носит условный характер.

19 1 Пошел третий месяц после ухода сынов Израилевых из Египта — в тот день они достигли Синайской пустыни. 2 Покинув Рефидим, пришли они в Синайскую пустыню и там остановились.

 

19:1 С этого стиха начинается рассказ о пребывании сынов Израилевых у горы Синай, которое продлится около года (ср. Числ 10:11-12). Именно там ГОСПОДЬ дает им основные правовые и обрядовые предписания (Исх 20 – 23, 25 – 31, а также большая часть книги Левит и начало книги Чисел).
...в тот день... — Казалось бы, здесь должна быть указана точная дата, однако (в отличие, например, от 16:1) число месяца не указано. По мнению одних комментаторов, "тот день" — это первое число месяца; с точки зрения других — то число, которым в гл. 12 датирован Исход (т. е. пятнадцатое). Уточнение "после ухода сынов Израилевых из Египта" показывает, что счет месяцев (как и предписано в 12:2) идет с авива — месяца Исхода.

 

19:3 Дом Иаковлев — поэтическое обозначение народа Израилева, потомков Иакова-Израиля.

19:6 ...будете... святым народом! — Святым в Ветхом Завете называется то, что выделено из сферы обычной человеческой жизни и относится к сфере божествен ного. Свят Бог, свято Его жилище — Скиния, святы предметы, находящиеся в Скинии, а также служащие в ней жрецы, святы те части жертвенного животного, что подлежат сожжению на жертвеннике или отданы жрецам. Более того, в какой-то мере святы не только жрецы, но и все сыны Израилевы, ибо среди них обитает Бог. Это налагает на них обязанность соблюдать определенные религиозно-магические запреты (в Исх 22:31 и Лев 20:26-27 именно повеление быть святыми обусловливает пищевые табу и запрет на некромантию).

 

19:9 ...Моисей передал ГОСПОДУ ответ народа... — Очевидно, в 19:8б и в 19:9б имеется в виду одно и то же — согласие сынов Израилевых следовать словам ГОСПОДА (19:8а).

19:10 ...соблюдать священную чистоту... — Мы не можем установить точно, какие обряды имеются в виду. Ритуальная чистота включала, как минимум, чистоту тела и одежд (ср. Быт 35:2) и воздержание от полового общения (ср. Лев 15:18 и 1Цар 21:5).

19:13 Но не притрагивайтесь к нему руками... — Иначе тот, кто вознамерится покарать преступника, сам нарушит запрет приближаться к горе.
...раз они пытались при звуках рога подняться на гору. — Евр. текст не вполне ясен. Многие переводчики и комментаторы понимают это место следующим образом: "...а при звуках рога пусть поднимаются на гору". Однако такое понимание противоречит как предшествующему запрету, так и последующему повествованию (народ не поднимается на гору — на нее восходят только Моисей и старейшины).

19:19 ...голосом грома. — Или просто: "...голосом".

19:22 Согласно Пятикнижию, жрецы появились у сынов Израилевых лишь после того, как Моисей воздвиг Скинию и посвятил в жрецы Аарона и его сыновей (Лев 8). Таким образом, перед нами очевидный анахронизм. Традиционная еврейская экзегеза полагает, что речь идет о сыновьях Аарона, которые в будущем станут жрецами.

19:24 ...возвращайся сюда с Аароном. А жрецы и простой народ пусть и не пытаются прорваться сюда, к ГОСПОДУ... — Другое понимание: "...возвращайся сюда с Аароном и жрецами. А простой народ пусть и не пытается прорваться сюда, к ГОСПОДУ..."

19:25 ...и возвестил ему это. — Евр. текст выглядит оборванным (букв.: "...и сказал им").

Сыны Израилевы стали лагерем у горы. 3 а Моисей взошел к Богу. И воззвал к нему ГОСПОДЬ с горы:

 — Скажи дому Иаковлеву, 4 возвести сынам Израилевым: "Вы видели, чт`о Я сделал с египтянами, видели, как Я вас нес к Себе — на орлиных крыльях! 5 Если вы будете Мне послушны и верны договору со Мною, то вы будете Моим драгоценным достоянием, из всех народов — лишь вы одни! Вся земля Моя, 6 а вы будете у Меня царством жрецов, святым народом!" Передай эти слова сынам Израилевым.

7 Моисей вернулся, созвал старейшин и передал им эти слова, как повелел ему ГОСПОДЬ. 8 Весь народ, как один человек, ответил:

 — Мы будем следовать словам ГОСПОДА.

Моисей сообщил ГОСПОДУ ответ народа.

9 ГОСПОДЬ сказал Моисею:

 — Я приду к тебе в густом облаке, чтобы народ услышал. как Я с тобой говорю, и впредь всегда верил тебе.

Когда Моисей передал ГОСПОДУ ответ народа. 10 ГОСПОДЬ сказал Моисею:

 — Вернись к народу. Вели им сегодня и завтра соблюдать священную чистоту и выстирать одежды. 11 Пусть готовятся к послезавтрашнему дню: в этот день, на глазах у всего народа, ГОСПОДЬ сойдет на гору Синай. 12 Проведи для людей границу вокруг горы и вели на гору не подниматься и до ее подножия не дотрагиваться. Всякий, кто прикоснется к горе, должен быть предан смерти. 13 Но не притрагивайтесь к нему руками — убейте его камнем или стрелой. Кто бы это ни был — животное или человек — нельзя оставлять их в живых, раз они пытались при звуках рога подняться на гору.

14 Моисей спустился с горы и велел народу соблюдать священную чистоту. Люди выстирали свои одежды, 15 и Моисей сказал:

 — Готовьтесь к послезавтрашнему дню. Воздерживайтесь от женщин.

16 На третий день с раннего утра ударили громы и молнии, и гору окутало густое облако. Громко протрубил рог, и люди в лагере содрогнулись. 17 Моисей повел народ из лагеря навстречу Богу, и они встали под горой. 18 Дымом окуталась гора Синай, ибо ГОСПОДЬ — как огонь — сошел на ее вершину. Гора дымилась, словно печь, и содрогалась. 19 Звук рога становился всё сильнее и сильнее. Моисей говорил, а Бог отвечал ему голосом грома.

20 ГОСПОДЬ сошел на вершину Синая и призвал Моисея к Себе, на вершину. Моисей взошел.

21 ГОСПОДЬ сказал Моисею:

 — Спустись и предупреди народ, чтобы не пытались сюда прорваться и увидеть ГОСПОДА: это многим из них будет стоить жизни. 22 А жрецы, готовясь приблизиться к ГОСПОДУ, должны соблюдать священную чистоту, а не то ГОСПОДЬ уничтожит их.

23 — Народ не будет подниматься на гору Синай, — сказал Моисей ГОСПОДУ. — Ведь Ты предупредил нас, и я провел границу вокруг горы и провозгласил гору священной.

24 И ГОСПОДЬ сказал Моисею:

 — Иди, спустись, и возвращайся сюда с Аароном. А жрецы и простой народ пусть и не пытаются прорваться сюда, к ГОСПОДУ, — не то ГОСПОДЬ их уничтожит.

25 Моисей спустился к народу и возвестил ему это.

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

В следующем выпуске: 2 Петра, 1.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет-служения "Христианское просвещение".

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )

В избранное