Горловка: похороны найденного в Славянске депутата
Горловка: похороны найденного в Славянске депутата
2014-04-25 07:11 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В четверг в городе Горловка в Донецкой области прошли похороны местного депутата Владимира Рыбака. Он исчез 17 апреля, а во вторник его тело со следами пыток обнаружили под Славянском.
Лидер крымских татар Джемилев: уезжать пока не будем
2014-04-25 09:20 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Лидер крымских татар, депутат Верховной Рады Украины Мустафа Джемилев дал интервью Русской службе Би-би-си, в котором резко раскритиковал российскую аннексию Крыма и политику, проводимую Россией на юго-востоке Украины.
Похороны танцора в Рио вызвали новые беспорядки
2014-04-25 09:49 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Рио-де-Жанейро произошли столкновения между полицией и жителями фавел после похорон танцора, известие о смерти которого во вторник вызвало всплеск беспорядков.
Глущенко признался в убийстве Галины Старовойтовой
2014-04-25 11:09 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Бывший депутат Госдумы от ЛДПР Михаил Глущенко признал свою вину в организации убийства политика Галины Старовойтовой в 1998 году и назвал следствию имя главного заказчика преступления.
Камбоджа окончательно отказалась выдать Полонского РФ
2014-04-25 11:38 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Верховный суд Камбоджи отклонил требование России об экстрадиции бизнесмена Сергея Полонского. В четверг девелопер впервые дал официальные объяснения по делу об обманутых дольщиках с помощью полиграфа.
Обама сыграл в футбол с роботом
2014-04-25 12:25 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Президенту США Бараку Обаме, который сейчас совершает турне по азиатским странам, показали робота-андроида в Токио. Они поговорили и сыграли в футбол.
В Индонезии задержан пассажир, пытавшийся угнать самолет
2014-04-25 12:38 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Индонезии, в аэропорту Бали, задержан пьяный пассажир, пытавшийся угнать самолет австралийской авиакомпании Virgin Australia, летевший из австралийского города Брисбен.
В Иране цена на бензин повысилась на 75%
2014-04-25 13:35 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Правительство Ирана отменило госсубсидии на бензин, в результате чего с полуночи по местному времени цены на топливо поднялись на 75% — с 16 центов США до 28.
Правительство и Госдума снова спорят о "зимнем времени"
2014-04-25 14:12 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Российское правительство не обсуждает возврат к прежней системе перевода часов и не согласно с предложением Госдумы о постоянном переходе на "зимнее время", заявил вице-премьер Аркадий Дворкович.
Аваков: антитеррористическую операцию не сворачивали
2014-04-25 14:30 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Министр внутренних дел Украины Арсен Аваков заявил, что антитеррористическая операция на востоке страны продолжается. По словам Авакова, мирному населению опасаться нечего.
"Ховански-гейт": Мусоргский на новый лад в Бирмингеме
2014-04-25 15:24 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Главного режиссера Бирмингемской оперы Грэма Вика называют "терминатором оперной режиссуры". На его счету множество остросовременных, а иногда и скандальных постановок оперной классики.
Альпинисты покидают Эверест из-за забастовки шерп
2014-04-25 15:35 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Многие альпинисты и их проводники начали покидать базовый лагерь на горе Эверест, не дождавшись разрешения конфликта между шерпами и властями Непала.
Почему станций ГЛОНАСС, скорее всего, не будет в США
2014-04-25 16:37 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Россия просит США разрешить строительство на их территории нескольких мониторинговых станций ГЛОНАСС. Однако под давлением конгресса Барак Обама подписал закон, который делает это практически невозможным.
Москвичи о военных учениях РФ на границе
2014-04-25 17:03 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Министр обороны России Сергей Шойгу объявил о начале учений вблизи украинской границы. Как к этому отнеслись жители страны?
Лавров: страны Запада "заигрались" в украинский кризис
2014-04-25 17:16 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Глава российского МИД Сергей Лавров заявил, что западные страны, заявляющие о необходимости санкций против России, "заигрались" и хотят захватить Украину, руководствуясь своими геополитическими амбициями.
Ким Чен Ын и его "летописцы"
2014-04-25 18:26 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
На всех фотографиях Ким Чен Ына мы видим людей – в форме и в гражданском – постоянно что-то записывающих за молодым вождем. Кто эти люди и что они записывают в свои блокноты?
Встреча британских "Тайфунов" и российских "Медведей"
2014-04-25 18:51 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Британии опубликованы фотографии истребителей "Тайфун" королевских ВМС, сопровождающих российские военные самолеты, которые пролетели в непосредственной близости от воздушного пространства Шотландии.
Запад рассматривает новые санкции против России
2014-04-25 19:29 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Канцлер Германии Ангела Меркель сообщила, что министры иностранных дел стран ЕС в ближайшее время встретятся, чтобы обсудить ужесточение санкций против России в связи с ее действиями на Украине.
10 вещей, о которых мы не знали неделю назад
2014-04-25 20:07 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В этом списке мы собрали 10 фактов, о которых вы, скорее всего, не знали еще неделю назад. Проверьте себя! Знали ли вы, что...?
Демократия принесла чернокожим в ЮАР процветание
2014-04-25 20:31 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
После отказа от апартеида в ЮАР сложилась новая социальная прослойка - чернокожий средний класс. Его представители по богатству и социальному статусу быстро обгоняют белых сограждан.
"Хунта" и "террористы": война слов Москвы и Киева
2014-04-25 20:45 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Оставаясь при своем мнении, его можно выражать сдержанно. А хлесткие слова используют, когда хотят драться.
Кризис на Украине: неизбежна ли война?
2014-04-25 20:56 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Обозреватель Би-би-си по вопросам обороны Джонатан Маркус анализирует возможные варианты развития событий в противостоянии России и Украины.
Украина: война слов или Третья мировая?
2014-04-25 20:58 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Война слов вокруг Украины набирает обороты, но может ли это вылиться в настоящий европейский конфликт?
Сепаратисты в Славянске признали захват миссии ОБСЕ
2014-04-25 21:15 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Лидер сепаратистов в украинском Славянске признал, что его бойцы "задержали" групп наблюдателей ОБСЕ, связь с которыми была потеряна утром в пятницу. Сепаратисты объясняют, что у них вызывали подозрение украинские офицеры в составе миссии.
ТВ-новости: США и ЕС договорились о новых санкциях
2014-04-25 21:15 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Русская служба Би-би-си рассказывает об основных событиях дня в выпусках новостей, которые выходят в прямом эфире на телеканале "Дождь" и на bbcrussian.com.
"Яндекс" потерял 1 млрд долларов из-за слов Путина
2014-04-25 21:28 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Акции крупнейшей российской поисковой системы "Яндекс" продолжили стремительное падение в пятницу. На 21.00 MSK на нью-йоркской бирже NASDAQ котировки компании упали на 10,44%, а стоимость акции сократилась до 23,9 долларов - ниже, чем цена IPO.
"Осторожно, люди!": День из жизни Севы. Свадьба
2014-04-25 21:43 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Я ездил на работу, возвращался вечером в свою конуру, в тишине топил печь подобранными картонками и щепками. Розовые фламинго на потолке пели песню. Рассудок слабел, сердце набирало силу.
В салоне затонувшего парома Sewol найдены 48 тел
2014-04-25 22:16 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Водолазы, пытающиеся поднять на поверхность тела пассажиров южнокорейского парома Sewol, обнаружили в одном из его пассажирских салонов 48 тел. На всех были спасательные жилеты, сообщил представитель военно-морского ведомства Южной Кореи.
Ушел из жизни бывший тренер "Барсы" Тито Виланова
2014-04-26 00:47 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В возрасте 45 лет скончался бывший главный тренер "Барселоны" Тито Виланова. На этой неделе он был экстренно доставлен в госпиталь из-за ухудшения физического состояния и перенес операцию на желудке.
Пентагон зафиксировал над Украиной российские самолеты
2014-04-26 03:43 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Российские самолеты в пятницу неоднократно залетали в воздушное пространство Украины, заявляют в министерстве обороны США.
Джонс не прошел допинг-тест, его бой с Лебедевым отменен
2014-04-26 04:38 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Матч-реванш за звание чемпиона мира по версии WBA между российским боксером Денисом Лебедевым и панамцем Гильермо Джонсом отменен за час до начала - проба на допинг у Джонса дала положительный результат.
Туристов из США, преподававших язык, выдворили из России
2014-04-26 08:41 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Суд города Чебоксары признал четырех американцев, приехавших в Россию по туристической визе и преподававших язык в местном университете, виновными в нарушении условий пребывания в России, приговорив их к штрафу и к выдворению из страны.
"Большая семерка" одобрила новые санкции против России
2014-04-26 13:00 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Лидеры стран "Большой семерки" договорились без промедления ввести новые санкции против России в связи с ее действиями на Украине. Они могут вступить в силу уже в понедельник и будут касаться частных лиц и компаний, близких к президенту Путину.
Фото: неделя глазами Live_Report
2014-04-26 13:18 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Самые яркие и интересные фотографии, присланные в сообщество Русской службы Би-би-си в Живом Журнале Live_Report на этой неделе.
Молодежь Ливии бежит от беззакония
2014-04-26 13:20 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Молодые люди в Ливии, где царит безаконие и высок риск быть похищенным боевиками, все чаще задумываюся о том, чтобы покинуть страну.
Как стать бессмертным
2014-04-26 13:36 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Если бы вечная жизнь была действительно достижима, согласились бы мы платить соответствующую цену? Или нет?
В Минске изолируют оппозиционеров перед ЧМ по хоккею
2014-04-26 15:38 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Около десятка активистов оппозиционных молодежных структур наказаны в Минске административными арестами накануне субботнего "Чернобыльского Шляха" - традиционного шествия в годовщину аварии на ЧАЭС.
Папа Франциск канонизирует двух предшественников
2014-04-27 00:08 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Площадь Святого Петра в Ватикане станет сценой для одного из самых зрелищных событий в истории Римско-католической церкви: папа Франциск одновременно канонизирует Иоанна XXIII и Иоанна Павла II.
Активисты в Донецке готовятся к референдуму
2014-04-27 04:51 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В здании Донецкой областной администрации, которую продолжают удерживать пророссийские активисты, готовятся к проведению референдума о статусе региона. С подробностями из Донецка - корреспондент Би-би-си Темур Кигурадзе.
В Испании начинаются поиски останков Сервантеса
2014-04-27 07:32 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Испанские ученые планируют обследовать монастырь в Мадриде, где, как предполагается, захоронен писатель Мигель де Сервантес.
Премьер Южной Кореи ушел в отставку из-за "Севола"
2014-04-27 11:38 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Премьер-министр Южной Кореи Чон Хон Вон ушел в отставку из-за беспрецедентной критики в адрес правительства после трагедии с пассажирским паромом "Севол", затонувшим 16 апреля.
В Ватикане канонизированы Иоанн XXIII и Иоанн Павел II
2014-04-27 12:53 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
На площади Святого Петра в Ватикане прошла одна из самых зрелищных церемоний в истории Римско-католической церкви: папа Франциск одновременно канонизировал двух своих предшественников - Иоанна XXIII и Иоанна Павла II.
Группа ОБСЕ едет в Славянск для переговоров
2014-04-27 14:06 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
ОБСЕ сообщила, что команда переговорщиков этой организации направляется в Славянск для того, чтобы попытаться договориться об освобождении восьмерых военных наблюдателей ОБСЕ, захваченных пророссийскими ополченцами.
Владимир Кличко нокаутировал австралийца Алекса Леапаи
2014-04-27 14:42 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Украинский боксер, чемпион мира по нескольким версиям Владимир Кличко победил австралийского боксера Алекса Леапаи нокаутом в 5-м раунде в немецком городе Оберхаузен.
Последнее письмо с "Титаника" продано за 119 тыс. фунтов
2014-04-27 15:58 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Последнее письмо, написанное на борту обреченного "Титаника", продано на аукционе в Англии за 119 тыс. фунтов. Это письмо было написано Эстер Харт и ее семилетней дочерью Евой за восемь часов до гибели лайнера.
ООН: у Сирии все еще остается химическое оружие
2014-04-27 20:06 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Специальный координатор миссии Организации по запрещению химического оружия Сигрид Кааг заявила, что Сирия по-прежнему удерживает около 7,5% своего арсенала отравляющих веществ, общий объем которых составляет 1300 тонн.
Славянск: сепаратисты отпустили одного наблюдателя ОБСЕ
2014-04-27 21:33 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Пророссийские мятежники в Славянске отпустили одного из захваченных ими наблюдателей ОБСЕ, чье состояние здоровья вызывало серьезные опасения. ОБСЕ продолжает добиваться освобождения остальных похищенных наблюдателей.
Аббас назвал Холокост "самым гнусным преступлением"
2014-04-27 23:18 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Глава палестинской автономии Махмуд Аббас назвал преследование и уничтожение евреев нацистской Германией самым гнусным преступлением против человечества современной эпохи.
Телецентр Донецка под контролем пророссийских активистов
2014-04-28 01:39 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Пророссийские активисты в Донецке захватили здание областной телерадиокомпании и включили ретрансляцию российского телевидения. Захват произошел бескровно. В планах активистов - продолжать расширять географию сопротивления.
Как молдаване воспользуются отменой виз в ЕС?
2014-04-28 04:47 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Решение об отмене виз для граждан Молдавии, путешествующих в страны Шенгенского соглашения, вступает в силу в понедельник, 28 апреля. Власти напоминают: безвизовый режим не дает право на работу. Граждане Молдавии, однако, интерпретируют решение по-своему.
Спектакль "Король Карл III: будущая история Британии"
2014-04-28 06:12 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В лондонском театре идет "будущая история": спектакль о том, как взошедший, наконец, после смерти матери на престол нынешний принц Чарльз привел страну к конституционному кризису и, в конце концов, утратил корону.