Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Все о французском

За 2004-06-02

Re: au pair en France

On Wed, 02 Jun 2004 17:53:15 +0400
"Malika Dadabaeva" <malitch***@r*****.ru> wrote:
>N 1794 (751)
> mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
>
> *
>Привет всем!
>Подскажите, может кто нибудь знает как можно, находясь в Москве найти
>семью в Париже, чтобы поехать как jeune fille аu pair? Может у кого
>есть и опыт уже в этой области?
>Спасибо заранее.
Salut!
Немного о работе au paire можно найти на сайте www.infrance.ru. В том
числе истории уже работавших во Франции au pair (немного пугающие, но
интересные). Там же, в разделе "учеба" - необходимые документы и др.
насущные вопросы.
Avec respect, Оля.
-*Le Francais #1799 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/160678

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Кристина Кселис" 2004-06-02 22:36:36 (#160678)

Re[4]: 11-Компьютерные термины

Salut Diman!

2 июня 2004 г. 20:18 Diman <dmi_gol***@f*****.ru> a ecrit:

D> К сожалению, в моем ящике только 2 таких письма.

Только не просите, что бы в лист опять их писали...Смотрите в архив
вот номер письма:

N 1511 от 2 мая

Avec mes meilleurs souhaits, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
2 июня 2004 г. среда 20:23
-*Le Francais #1798 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/160655

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-06-02 21:54:22 (#160655)

Re[3]: 11-Компьютерные термины

Здравствуйте Мария,

Tuesday, June 1, 2004, 8:33:29 PM, you wrote:

М> N 1775 (750)
М> mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
М> *
М> Здравствуйте, Diman!

М> Вы писали 1 июня 2004 г. 17:28:13:

D>> Отличная идея - словарик компьютерных терминов. Он очень мне помог в
D>> подготовке к Домашнему Чтению... Спасибо. Продолжайте в том же духе.

М> Не за что. Очень рада, если Вам они пригодились80). Надеюсь Вы видели
М> все предыдущие письма с терминами?

К сожалению, в моем ящике только 2 таких письма.

М> А скажите, пожалуйста, что означает это Домашнее Чтение? Интересно.

Домашнее чтение - это работа на дом, задаваемая нам в университете. На
семестр дается определенная норма. Например, прочитать за семестр
столько-то знаков и на каждую тысячу знаков выучить 3 термина по своей
специальности. Текст должен быть тоже по специальности.

   2004-06-02 21:16:16 (#160622)

прива!

> Не-е, настоящие французы пишут ещё хуже! > Francophile

на то они и французы!!!
:0)
-*Le Francais #1796 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/160612

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-06-02 21:03:42 (#160612)

Re: au pair en France

> Привет всем!
> Подскажите, может кто нибудь знает как можно, находясь в Москве найти
> семью в Париже, чтобы поехать как jeune fille аu pair? Может у кого
> есть и опыт уже в этой области?
> Спасибо заранее.
У меня пара знакомых так ездили. Они находили не семью, а агентство,
которое уже там на месте подбирало им семью, плюс решало всякие вопросы и
конфликтные ситуации.

   Tikhon Tarnavski 2004-06-02 18:05:59 (#160459)

au pair en France

Привет всем!
Подскажите, может кто нибудь знает как можно, находясь в Москве найти
семью в Париже, чтобы поехать как jeune fille аu pair? Может у кого
есть и опыт уже в этой области?
Спасибо заранее.


-*Le Francais #1794 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/160447

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-06-02 17:50:25 (#160447)

"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 11, Partie 2 sur 2)

La maison, par exemple, ne supportait sans doute plus ses fanto^mes. En deux
temps, trois mouvements, elle pre'fe'ra soudain "historique". "Historique", "maison
historique", vous vous rendez compte, pourquoi pas "royale" ou "impe'riale"?
Et le malheureux adjectif "hante'e" se retrouva seul a' errer dans les rues,
l'a^me en peine, suppliant qu'on veuille bien le reprendre : "Personne ne veut
de moi? J'ajoute du myste`re a' qui me choisit : une fore^t, quoi de plus banal
qu'une fore^t sans adjectif? Avec "hante'e", la moindre petite fore^t sort de
l'ordinaire... "

He'las pour "hante'e", les noms passaient sans lui jeter un regard.

C'e'tait a' serrer le coeur, tous ces adjectifs abandonne's.

Thomas souriait aux anges. Depuis le temps que je le connais, il n'a pas besoin
de parler. Je lis dans son cerveau comme dans un livre ouvert. Je savais quelles
e'taient ses pense'es, des pense'es vulgaires, des pense'es typiques de garc_on
: "Quel paradis, cette ville! Voila' comme j'entends le mariage, on prend une
fille au magasin, on fait la fe^te en mairie. Et le lendemain, hop, nouvelle
fille, et encore la mairie."

J'en aurais pleure' de rage et de de'gou^t.

Je me suis console'e avec un autre spectacle, celui du petit groupe re'uni devant
le "Bureau des exceptions". Un jour, je vous raconterai l'histoire de ce bureau.
Il me faudrait un livre entier. Autant vous l'avouer, j'aime les exceptions.
Elles ressemblent aux chats. Elles ne respectent aucune re`gle, elles n'en font
qu'a' leur te^te. Ce matin-la', ils e'taient trois, un pou, un hibou et un genou.
Ils se moquaient d'une marchande qui leur proposait des " s " :

- Mes "s" sont adhe'sifs. Vous n'aurez qu'a' vous les coller sur le cul pour
devenir des pluriels. Un pluriel a quand me^me plus de classe qu'un singulier.

Les trois amis ricane`rent.

- Des " s ", comme tout le monde ? Pas question. Nous pre'fe'rons le "x". Oui,
"x", comme les films e'rotiques interdits aux moins de dix-huit ans.

La marchande s'enfuit en rougissant.

-*Le Francais #1793 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/160381

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-06-02 16:42:37 (#160381)

Re: Стармания

k> Пишу без особой надежды - потому что уже очень много раз слышала, что видеоверсию
k> французской "Стармании" добыть просто невозможно:)

Существует на видео только запись 1989 года (не самая яркая
постановка, увы). И ее можно достать на кассете и DVD. Вот что
написано на starmusical.narod.ru:

В 1990 году была выпущена полная видео-версия спектакля, поставленного
в 1989 году в театре Marigny (Париж) при участии Martine St-Clair, Luc
Lafitte, Norman Groulx, Richard Groulx, Renaud Hantson, Wenta, Sabrina
Lory и Rejane Perry. В 1999 году вышли обновлённые версии на VHS и DVD
с биографиями Luc Plamondon и Michel Berger, а также клипом Les Uns
Contre Les Autres в исполнении Maurane.

Точно есть на http://celine.by.ru в магазине, я покупала там MPEG4 (2
диска обошлись около 200р.), есть и кассета. Видимо, необновленный
вариант: клипа Моран не было. Может быть на
http://frenchmusicals.narod.ru, не проверяла. В упомянутых местах есть
и аудио разных версий. Если сильно хочется лицензионную, в amazon.fr
вроде было.

Если Вы в Ростове-на-Дону, могу переписать MPEG4 ;-)

Недавно прочла на http://starmusical.narod.ru, что к 20-летию была
кассета об истории спектакля и всех актерах. Вот это я бы поискала! В
ассортименте не попадалась.

k> Но... В общем, мне тоже очень нравится "Стармания", причем именно
k> на французском, но видео есть только английской версии.

Могадор 1993? Не одни ли форумы мы посещаем? :-) Девушки с
forum.newmisic.ru и откопали у французов эту официально несуществующую
запись с телевизора. Вот только английский звучит так грубо по
сравнению с французским...

ЗЫ. Часто слушаю эту вещь. Очень про нас. И написано очень просто и ясно.
Не зря Пламондону дали Felix в 1980-м за Le blues du businessman.

Ольга
-*Le Francais #1792 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/160345

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "Olga Z." 2004-06-02 16:19:30 (#160345)

Re[13]: попытка

Salut a` tous!
Понимаешь, Страйкер, жуть это потому, что если дальше всё пойдёт таким же
путём, то может язык выродиться (как русский, так и французский), понимаешь,
о чём я? Если мы будем писать c marran de koi el parl и "те чо-нить нада?",
то постепенно (тенденция обычно такая) это начнёт подниматься всё выше, выше
и выше по стилю. Сравни: раньше слово "глаз" обозначало просто шар, а наш
глаз назывался "око" (ну знаешь, "очи чёрные" и т. п. :)). Слово "глаз" в
значении "око" употреблялся как жаргонизм. Скажи, ты воспринимаешь сейчас
слово "глаз" как жаргонизм/арготизм? вот-вот, я о том и говорю.
Я не говорю, что эта форма не имеет права на существование. Возможно, в
такой форме общения, как 160-символьная SMS, это нормально. Но когда это
переходит дальше, скажем, на форум, где можно хоть трактат написать...
думаю, это уже не есть хорошо.
Кстати, c'est dur - хорошая разговорная форма, у нас в универе даже преподы
так говорят. :-) Ну а то, что la langue franc_aise est dure me^me pour les
franc_ais, tu peux bien re'pondre a` cette jeune fille que la langue russe
est aussi dure pour la plupart des russes. :((
--
Avec mes meilleurs souhaits,
Francophile
-*Le Francais #1791 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/160288

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-06-02 15:36:29 (#160288)

Re: попытка

On Wed, Jun 02, 2004 at 02:19:18PM +0400, irina_l***@m*****.ru wrote:
> N 1789 (751) mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru

> *

> Мне попадалось...(кстати я взяла на вооружение)
> a+ = a plus tard
> ab = a bientot
> ad = a demain....
> j'ss = je suis....
>
>

Привет!

Также как и в английском bb , tnx , 4 u ... и т.п.

P.S. Нашел таки я для себя Парчевского и Ройзенблата (1985 год издания)

С уважением, Андрей
-*Le Francais #1790 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/160283

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-06-02 15:30:44 (#160283)

Re[13]: попытка

Hello Nastia,

F>> Не-е, настоящие французы пишут ещё хуже! Они, например, пишут "c pa grav"
F>> вместо "C'est pas grave" и "koi" вместо "quoi"! :)
N> ну не знаю, мне такие "кошмары" не попадались. В основном они
N> сокращают до того минимума, который омжно понять.
N> единственное что мне попалось такое супер непонятное - это bcp
N> (=beaucoup).
N> Ну еще stpl , но это понятно

Мне попадалось...(кстати я взяла на вооружение)
a+ = a plus tard
ab = a bientot
ad = a demain....
j'ss = je suis....

F>> А говорят, на самом деле, эта жуткая манера письма a` la "как слышу, так
N> и
F>> пишу" пошла от SMS (там ведь объём ограничен, вот они и стремятся втиснуть
N> в
F>> одну SMS'ку всё, что можно и что нельзя!).
N> это вполне логично, с их-то несоответсвием орфографии произношению :)
N> столько лишних букв!

   2004-06-02 15:18:12 (#160257)

Re[12]: попытка

Salut Francophile!

2 июня 2004 г. 11:26 Francophile <strang***@v*****.net> a ecrit:

F> А говорят, на самом деле, эта жуткая манера письма a` la "как слышу, так и
F> пишу" пошла от SMS

Почему же жуткая? НЕ такая она уж она и жуткая..Вот, как для меня, то
мне нравится... пишешь и не мучаешься...только нужно вслух произнести,
что бы дорубиться, а потом уже легко... НУ, смотрите, вы думаете, что
русские лучше пишут?=) такие слова как : чё, куда-нить, нада? ну и
т.д. Вы думаете, что иностранцы их поймут?? Хм...сомневаюсь, хотя ещё
не встречал ни одного иностранца, который со мной в аське или где-то
ещё пытался говорить по-русски..Вот..может по тому, что это для них
тяжело?

Андрей, а ты видел как пишут у нас в SMS'ках? Вот прочитай:
I7oLLIli Gulajt'...
Ну, и у кого это ужас?? Просто сам так пишу..ну я уж до такого не
дохожу, но я пишу так...
Powli guljat'..Вот...
Да, ещё насчёт грамматики хотел сказать...ДА, для французов это
действительно тяжело...Вот, чт мне по этому поводу написала
француженка...:
Le franc_ais c'est horriblement dur, n'est ce pas?
^^' Me^me pour une franc_aise c'est dur, а e'crire surtout! Alala!!!

Volia..=)
mais je n'ai pas compris pourquoi elle a ecrit "dur", je pense que
difficile c'est mieux...n'est ce pas??

Avec mes meilleurs souhaits, ~Striker <striker_od20***@y*****.fr>
ICQ :1081630
"Все о Французском языке"
job.lang.francais-sub@subscribe.ru
2 июня 2004 г. среда 13:19
-*Le Francais #1788 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/160211

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-06-02 14:27:24 (#160211)

Re[12]: попытка

Здравствуйте, Francophile.

Вы писали 2 июня 2004 г., 12:26:00:
>> Кстати сказать, настоящие французы так и пишут (в аське) :))

F> Не-е, настоящие французы пишут ещё хуже! Они, например, пишут "c pa grav"
F> вместо "C'est pas grave" и "koi" вместо "quoi"! :)
ну не знаю, мне такие "кошмары" не попадались. В основном они
сокращают до того минимума, который омжно понять.
единственное что мне попалось такое супер непонятное - это bcp
(=beaucoup).

Ну еще stpl , но это понятно

F> А говорят, на самом деле, эта жуткая манера письма a` la "как слышу, так
и
F> пишу" пошла от SMS (там ведь объём ограничен, вот они и стремятся втиснуть
в
F> одну SMS'ку всё, что можно и что нельзя!).
это вполне логично, с их-то несоответсвием орфографии произношению :)
столько лишних букв!

   2004-06-02 13:54:50 (#160177)

Re[11]: попытка

Salut a` tous!

> Кстати сказать, настоящие французы так и пишут (в аське) :))

Не-е, настоящие французы пишут ещё хуже! Они, например, пишут "c pa grav"
вместо "C'est pas grave" и "koi" вместо "quoi"! :) (или :(, даже не знаю!).
Если ты недавно подписалась на лист, значит, не застала нашей дискуссии по
поводу всего этого: я был тут на одном форуме, так там такое писали!.. А
говорят, на самом деле, эта жуткая манера письма a` la "как слышу, так и
пишу" пошла от SMS (там ведь объём ограничен, вот они и стремятся втиснуть в
одну SMS'ку всё, что можно и что нельзя!).
--
Avec mes meilleurs souhaits,
Francophile
-*Le Francais #1786 http://subscribe.ru/archive/job.lang.francais/msg/160113

-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-06-02 12:40:42 (#160113)
  • 1
  • 2