Надпись в оригинале: IT IS A LIE! Size does matter!!!
Перевод (всегда дословный): Это (есть) враньё! Размер имеет значение!!!
Объяснения и пояснения: Обычно говорят "it's all a lie" - это всё враньё, но такая форма "это враньё" тоже грамматически верна.
Перевод слов:
IT IS [и́т и́з] [ɪ́t ɪ́z]: это есть A LIE [э ла́й] [ə láj]: враньё Size [са́йз] [sájz]: размер does matter [даз мэ́тэ(р)] [də́z mǽtər]: имеет значение
PS: а знаете ли Вы, что никто не идеален? Я тоже иногда делаю ошибки! Если найдёте ошибку, Вы - молодец!
Если у Вас возникли какие либо вопросы - не стесняйтесь - шлите их на наш емайл: mapikcha@mapikcha.com