Перевод (всегда дословный): Мы (есть) То что мы едим.
Объяснения и пояснения: Довольно расхожая фраза между прочим. Очень её диетологи различные любят.
Перевод слов:
WE ARE [уы́ а:(́р)] [wí ɑ́r]: мы есть What [уо́т] [wə́t]: what [wOt] adj 1 (interrogative: direct, indirect) какой; what size is the dress? какого размера это платье?; what books do you need? какие книги Вам нужны?
2 какой; what a lovely day! какой чудесный день!; what a mess! (room etc) ну и беспорядок!; (fig) что за неразбериха!; what a fool I am! какой же я дурак!
¨ pron 1 (interrogative) что; what are you doing? что Вы делаете?; what are you talking about? о чём Вы говорите?; what is it called? как это называется?; what about me? а (как же) я?; what about doing ...? как насчёт того, чтобы +infin ...?
2 (relative) что; I saw what you did/was on the table я видел, что Вы делали/было на столе; is that what happened? так это то, что случилось?; tell me what you're thinking about скажите мне, о чём Вы думаете; what you say is wrong то, что Вы говорите, неверно
¨ excl (disbelieving) что; I've crashed the car - what! я разбил машину - что! we [уи́] [wí]: мы eat [и:́т] [ít]: to eat - есть, питаться
PS: а знаете ли Вы, что никто не идеален? Я тоже иногда делаю ошибки! Если найдёте ошибку, Вы - молодец!
Если у Вас возникли какие либо вопросы - не стесняйтесь - шлите их на наш емайл: mapikcha@mapikcha.com