Надпись
в
оригинале: Master, don't you think I am too small for a
carpet?
Перевод
(всегда дословный): Хозяин, ты не думаешь что я слишком мал для коврика?
Объяснения и пояснения: Ты не думаешь - don't you think. На самом деле эту фразу как правило переводят как "тебе не кажется"? Ну а в остальном всё просто :)