3 1 Через некоторое
время царь Артаксеркс возвеличил Амана, сына Хаммеда́ты-агаге́янина,
возвысил его и определил ему место выше всех своих вельмож. 2 И все
придворные, состоявшие при вратах царя, преклоняли колена перед Аманом и простирались
перед ним ниц, потому что так повелел царь. А Мардохей не преклонял
колен и не простирался ниц. 3 Придворные, состоявшие
при вратах царя, говорили Мардохею:
Что же ты пренебрегаешь повелением царя?
4 Изо дня в день
говорили они так, но он не слушал. Тогда они рассказали всё Аману,
желая посмотреть, устоит ли Мардохей (а он говорил им, что он еврей). 5 Увидел
Аман, что Мардохей не преклоняет перед ним колен, не простирается
ниц, и преисполнился злобы. 6 Но расправиться
с одним лишь Мардохеем он счел ниже своего достоинства. А ему рассказывали,
к какому народу принадлежит Мардохей. И замыслил Аман истребить по всему
царству Артаксеркса всех евреев, народ Мардохея.
7 В первом
месяце, то есть в месяце нисан, на двенадцатый год правления Артаксеркса,
перед Аманом бросали «пур» (что означает «жребий») о каждом дне
и месяце вплоть до двенадцатого месяца, то есть месяца
ада́р.
3:1
Имена «Аман» (евр. Хама́н) и «Хаммедата», очевидно, иранского
происхождения.
∙ ...агагеянина...
Такой народ нигде более не упоминается. Еврейская традиция связывает
слово «агагеянин» с именем «Агаг» (царь амалекитян, противник Саула;
1Цар 15). Это, возможно, объясняет, почему Мардохей не желал воздавать почести
Аману: амалекитяне считаются исконными (со времен Исхода) врагами Израиля.
3:6...народ Мардохея. Возможно, вместо евр. ам («народ»)
следует читать им («с, вместе»): «вместе с Мардохеем». Это устраняет
некоторую синтаксическую неувязку в тексте.
3:7
Вероятно, этот стих — вставка в текст, связывающая повествование
об Эсфири с названием праздника Пурим. Ср. 9:24-26.
По еврейскому
календарю, нисан первый месяц года (март — апрель).
Это слово происходит от названия месяца нисанну в вавилонском
календаре; оно заменило более раннее название ави́в.
∙
Пур это слово происходит от аккадского пуру «жребий»
(и, как производное значение, «судьба»).
∙ ...бросали...
жребий... Начало года считалось благоприятным для гадания:
по вавилонским представлениям, в это время боги определяют судьбу людей
на следующий год. Аман велит бросить жребий, чтобы установить благоприятный
день для осуществления своего замысла.
∙ ...о каждом
дне и месяце вплоть до двенадцатого месяца, то есть
месяца адар. Букв.: «...от дня к дню и от месяца
к месяцу двенадцатому, то есть месяцу адар». Здесь масоретский текст
производит впечатление неполного. В Септуагинте сказано: «...от дня к дню
и от месяца к месяцу, чтобы погубить в один день племя
Мардохея, и выпал жребий на четырнадцатое число месяца, именуемого адар».
∙
Ада́р двенадцатый месяц еврейского календаря (февраль
март). Это слово происходит от названия вавилонского месяца аддару.
3:9...казны... Здесь употреблено слово генази́м, заимствованное
из персидского.
∙ Киккар (традиционно
переводится «талант») — древнееврейская мера веса, примерно 30 кг.
Таким образом, десять тысяч киккаров серебра — около 300 тонн. Некоторые
комментаторы понимают эту фразу так, что Аман обещает царю собственное серебро
в уплату за разрешение истребить врагов. Но более логичным представляется
другое толкование: Аман имеет в виду богатство, которое будет изъято у перебитых
евреев. Такое толкование отчасти объясняет фантастическую величину суммы. (Ср. 3:13 —
«...а имущество их разграбить».)
3:10 Передав
Аману перстень с печаткой, которым запечатывались царские указы, царь
предоставил Аману полномочия для исполнения его замысла.
3:11
Серебро твое... Царь отказывается от предложенного
Аманом серебра, не желая брать деньги за дело, совершаемое «для блага
государства».
3:15 ...город Сузы...
Есть предположение, что имеется в виду собственно город (где обитали
и евреи), в противоположность «твердыне Сузы», то есть царской
резиденции.
8 Аман сказал царю Артаксерксу:
Есть один народ,
рассеянный по всем областям твоего царства среди других народов, но чуждый
им; законы у этих людей совсем не такие, как у прочих народов,
и законов царя они не соблюдают. Не подобает царю с этим мириться.
9 Если царю угодно, пусть он издаст указ о том, чтобы
истребить их, и тогда казначеи получат от меня для царской казны
десять тысяч кикка́ров серебра.
10 Царь снял с руки перстень с печаткой и передал
Аману, сыну Хаммедаты-агагеянина, врагу евреев.
11 И сказал
царь Аману:
Серебро твое, а с этим народом
поступай, как тебе угодно.
12 И вот, тринадцатого числа
первого месяца позвали царских писцов, и был составлен указ, в точности
как распорядился Аман, — послание сатрапам царя, наместникам всех областей
и правителям всех народов, в каждую область местными письменами, каждому
народу на его языке. Указ был составлен от имени царя Артаксеркса
и запечатан печатью царя.
13 Во все владения царя
был разослан с гонцами этот указ, где повелевалось истребить, перебить
и уничтожить всех евреев, от мала до велика, с детьми и женщинами,
в один день, тринадцатого числа двенадцатого месяца, то есть месяца
адар, а имущество их разграбить. 14 Такие грамоты, имеющие
силу закона, предписывалось огласить по всем областям, всем народам,
чтобы все были готовы к этому дню. 15 Гонцы отправились немедля,
по велению царя. Указ был оглашен в твердыне Сузах. Царь и Аман
сели пировать, а город Сузы пришел в смятение.
4 1 Когда Мардохей узнал
об этом, он разорвал на себе одежды, оделся в рубище, осыпал себя
пылью и с громким, горестным воплем пошел по городу. 2 Дошёл
он только до врат царя, потому что во врата царя нельзя было входить
одетым в рубище. 3 (В какую бы область ни приходил
этот указ с повелением царя, везде начинались у евреев глубокая
скорбь и пост, плач и рыдания; многие лежали на рубищах, в пыли.)
4 Служанки и евнухи Эсфири пришли и доложили ей. Царица
очень встревожилась и послала Мардохею одежду, чтобы Мардохей надел ее вместо
рубища, но он отказался. 5 Тогда Эсфирь позвала Хата́ха,
одного из царских евнухов, приставленного к ней царем, и поручила ему
узнать у Мардохея, что всё это значит и к чему это. 6 Хатах
вышел к Мардохею на городскую площадь, что перед вратами царя. 7 Мардохей
рассказал Хатаху, что с ним произошло, и сказал, сколько серебра Аман обещал
отвесить для царской казны за истребление евреев. 8 Дал
он евнуху и грамоту изданный в Сузах указ об истреблении
евреев. Он велел показать Эсфири эту грамоту, рассказать обо всём и передать:
пусть она идёт к царю, просит его и молит за свой народ. 9 Хатах
вернулся и передал Эсфири слова Мардохея.
10 Но Эсфирь велела Хатаху передать Мардохею:
11
Все приближенные царя и народы во всех владениях царя знают: если кто-нибудь,
мужчина или женщина, войдет к царю, во внутренний двор, незваным, один
ему приговор смерть. Только если царь протянет в его сторону
золотой жезл, этого человека оставят в живых. А меня уже тридцать дней
не звали к царю.
12 Передали Мардохею слова Эсфири. 13 И Мардохей
дал Эсфири такой ответ:
Не думай, что ты, одна из всех
евреев, спасешься там, в царском дворце. 14 Если
в такой день ты смолчишь, избавление и спасение придет к евреям
другим путем, а ты погибнешь, и с тобой весь род твой. Кто
знает, не ради такого ли дня, как этот, ты сделалась царицей?
15 Тогда
Эсфирь передала Мардохею ответ:
16 Пойди, собери
всех евреев, какие есть в Сузах, и поститесь ради меня не ешьте
и не пейте три дня и три ночи. И я с моими служанками
буду поститься так же, а потом пойду к царю, хоть это и не по закону.
Если я погибну значит, погибну.
17 Мардохей
пошел и сделал всё, как велела ему Эсфирь.
5
1 На третий день Эсфирь облачилась в царские одежды,
пошла и встала во внутреннем дворе царского дворца, перед царскими
покоями. А царь восседал на своем престоле в царском
чертоге, лицом ко входу.
2 Когда царь увидел, что во дворе
стоит царица Эсфирь, он почувствовал расположение к ней. Царь протянул
в сторону Эсфири золотой жезл, который был у него в руке. Эсфирь
подошла и коснулась верхушки жезла.
3 Царь спросил
у нее:
Что тебе, царица Эсфирь? Какая у тебя просьба? Проси
хоть полцарства всё получишь.
4 Эсфирь
сказала:
Если царь соблаговолит, пусть возьмет с собой Амана
и придет сегодня на пир, который я устрою для царя.
5 Царь
сказал:
Немедля позовите Амана, и пусть будет так, как хочет
Эсфирь! Царь с Аманом прибыли на пир, который устроила Эсфирь.
6 Они выпили
вина, и царь сказал Эсфири:
О чём ты просишь? Ты получишь
всё. Какая у тебя просьба? Проси хоть полцарства всё будет
исполнено.
7 Эсфирь отвечала:
Прошу и молю,
8 если я снискала милость царя, если царю угодно сделать
то, о чём я прошу, исполнить мою просьбу, пусть царь с Аманом
прибудут на пир, который я устрою для них завтра, и тогда
я отвечу царю.
5:8...и тогда я ответу царю. Букв.: «...сделаю по слову
царя». Очевидно, имеется в виду, что Эсфирь изложит свою просьбу.
9 В тот
день Аман уходил радостный и довольный. Но когда при вратах царя
он увидел Мардохея и тот не встал перед ним, даже не дрогнул,
преисполнился Аман злобы на Мардохея, 10 однако сдержался
и пошел домой.
Велев позвать своих друзей и жену Зе́решь, 11 Аман
стал говорить им о своей славе и богатстве, и о том,
как много у него сыновей, и о том, как царь возвеличил его
и возвысил над прочими вельможами и приближенными.
12
И еще, сказал Аман, царица Эсфирь, устроив пир, пригласила
прийти к ней вместе с царем не кого-нибудь, а меня! И завтра
я тоже зван к ней вместе с царем. "Но всё
это для меня ничто, когда я вижу Мардохея-еврея при вратах царя.
14 Его жена
Зерешь и друзья посоветовали ему:
Пусть установят
столб высотой в пятьдесят локтей, а наутро попроси царя, чтобы Мардохея
повесили на этом столбе, и с легким сердцем иди на пир вместе
с царем.Эти слова пришлись Аману по душе, и он велел установить
столб.
6 1 В ту ночь царю
не спалось. Он велел принести Памятную книгу, то есть летопись, и стали
ее читать царю. 2 Была там и запись о том, как Мардохей
разоблачил Бигтану и Тереша, двух царских евнухов, стражей порога, замысливших
покушение на царя Артаксеркса.
3 Царь спросил:
Какую честь воздали за это Мардохею, как его отличили? И приближенные,
что служили царю, ответили:
Его никак не наградили.
4 Царь
спросил:
Кто это там во дворе?
А это Аман пришел
во внешний двор царского дворца просить, чтобы царь велел повесить
Мардохея на столбе, который он, Аман, установил.5 Приближенные
доложили царю:
Это Аман стоит во дворе.Царь приказал:
Пусть войдет.6 Аман вошел, и царь спросил его:
Что сделать для человека, которому царь желает воздать почести?Аман подумал:
«Кому же, как не мне, царь желает воздать почести?» 7 И ответил
Аман царю:
Если царь желает воздать кому-нибудь почести, 8 то пусть
принесут одеяние царское, в которое облачается царь, и приведут увенчанного
царским убором коня, на котором ездит царь. 9 Пусть передадут
это одеяние и коня кому-нибудь из самых знатных царских вельмож, а тот
облачит человека, которому царь желает воздать почести, посадит его на коня
и проведет коня под уздцы по городской площади, возглашая: «Вот
что делают для человека, которому царь желает воздать почести!» 10 Тогда
царь велел Аману:
Немедля возьми одеяние и коня, о которых
ты говорил, и сделай все это для еврея Мардохея, который состоит
при вратах царя! Сделай всё, как сам говорил, ничего не упусти.
11 И взял
Аман одеяние и коня, облачил Мардохея, посадил его на коня и провел
коня под уздцы по городской площади, возглашая: «Вот что делают
для человека, которому царь желает воздать почести!»
12 Потом
Мардохей вернулся к вратам царя, а Аман поспешил домой, удрученный,
накрыв голову. 13 Аман рассказал своей жене Зерешь и всем
друзьям, что с ним приключилось. И ответили ему мудрецы и жена
его Зерешь:
Если этот Мардохей, из-за которого началось твое падение,
родом из евреев, то не одолеешь ты его, падешь ты перед ним!