21
1 Наконец мы распрощались с ними
и отплыли, взяв курс на Кос. На следующий день мы прибыли
в Ро́дос, а оттуда в Па́тару, (2) где нашли
корабль, отправлявшийся в Финикию. Мы сели на него и отплыли.
(3) Мы проплыли вдоль побережья Кипра
(он остался у нас слева), и прибыли в Сирию. В Тире судно
должно было разгружаться, и мы сошли на берег. (4) Там
мы разыскали учеников и пробыли у них неделю. Ученики, по внушению
Духа, уговаривали Павла не идти в Иерусалим. (5) Когда
время нашей стоянки закончилось, мы двинулись в путь, а они вместе
с женами и детьми проводили нас из города в порт. Преклонив
на берегу колени, мы помолились (6) и,
попрощавшись, поднялись на корабль, а они вернулись к себе.
7
Мы завершили плавание, начатое в Тире, высадившись на берег в Птолемаи́де.
Там мы навестили братьев и пробыли у них один день. (8) Наутро
мы двинулись в путь, добрались до Кесарии и пришли к проповеднику
Радостной Вести Филиппу, одному из семи, у него мы остановились.
(9) У Филиппа было четыре незамужние дочери,
все* пророчицы.
10
После того, как мы пробыли у него несколько дней*,
пришел из Иудеи некий пророк по имени Ага́в. (11) Он явился
к нам и, взяв пояс Павла, связал им себе руки и ноги.
–
Вот что говорит Святой Дух, – сказал он. – "Так свяжут
евреи в Иерусалиме того человека, кому принадлежит этот пояс, и выдадут
его язычникам".
12
Услышав это, и мы, и здешние христиане все вместе стали умолять
Павла не ходить в Иерусалим.
13 –
Что вы делаете? Зачем плачете и раздираете мне сердце? –
ответил Павел. – Я готов в Иерусалиме не только к тюрьме,
но и к смерти ради имени Господа Иисуса!
14
Не сумев его переубедить, мы сдались:
–
Пусть исполнится воля Господа!
15
Через несколько дней* мы собрались в дорогу
и направились в Иерусалим. (16) С нами
шло и несколько учеников из Кесарии, они привели нас к некоему
Мна́сону; он родом с Кипра, из числа давних учеников. У него
мы должны были остановиться.
17
И вот мы прибыли в Иерусалим. Братья приняли нас очень тепло.
18
На следующий день Павел вместе с нами отправился к Иакову, куда
собрались и все старейшины. (19) Поздоровавшись
с ними*, Павел подробно рассказал обо всём,
что совершил Бог среди язычников за время его служения. (20) Выслушав
его, они воздали славу Богу, а потом сказали:
–
Ты видишь, брат, среди евреев* несметное
число уверовавших и все они ревнители Закона. (21) А им внушают,
что ты, дескать, учишь всех евреев*, живущих
среди язычников, отступничеству от Моисея и отговариваешь*
их делать обрезание своим сыновьям и соблюдать наши обычаи. (22) Что
же делать? Люди непременно узна́ют, что ты здесь. (23) Сделай
то, что мы тебе советуем: есть здесь у нас четыре человека, они взяли
на себя обет. (24) Пойди
и соверши с ними обряды очищения и оплати их расходы, чтобы
они смогли остричь волосы. Тогда все будут знать, что ты сам строго
соблюдаешь Закон, а болтают о тебе пустое. (25) Что
же касается поверивших язычников, они должны выполнять наше постановление,
о котором мы им писали: касательно пищи, принесенной в жертву языческим
богам, крови и мяса удавленных животных, а также разврата.
26
Тогда Павел, взяв этих людей, на следующий день совершил с ними обряд
очищения и пришел в Храм сообщить, когда закончится срок, необходимый
для очищения, после чего за каждого из них будет принесена жертва.
21.1Кос, Родос — острова в Средиземном море. Патара —
порт в Ликии.
21.22ты здесь — в некоторых рукописях: "Обязательно
соберется народ, услышав, что ты здесь".
21.24соверши обряды очищения — вероятно, Павел, пробыв долгое
время на языческой территории, обязан был ритуально очиститься перед тем,
как войти в Храм и участвовать в храмовых обрядах. Оплата
расходов назиритов на совершение жертвоприношения рассматривалась
как очень благочестивое дело. Чтобы они смогли остричь волосы —
о временном обете назорейства см. Числ 6.18.
21.25они должны выполнять наше постановление — в некоторых
рукописях: "они ничего не должны соблюдать, а выполнять только
наше постановление".
21.26срок, необходимый для очищения — период очищения
от ритуального осквернения и завершения назорейского обета длился семь дней.
*Заглавие
В СРП: "Деяния святых апостолов" (это и нижеследующие
примечания сделаны редактором рассылки). *21:9
В СРП слово опущено. *21:10
В СРП вместо "несколько дней" – "достаточно
долго". *21:15
В СРП: "После этого". *21:19
В СРП: "Поприветстовав их". *21:20,21
В СРП: "иудеев", "иудеи", "иудей"
. *21:21b
В СРП: "от Моисея, отговаривая".
Проект
"Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.
Буду
рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки –
со мной можно связаться по имейлу или в icq.
Постараюсь ответить на вопросы.