Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Псалмы 109,117,131 *** / 31.XII.09 чт


 
Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!
=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога Отца и общение Святого Духа да будет с вами!

 

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 31 (18) декабря 2009 года, четверг.

 

В этом выпуске —

* Псалмы 109, 117

в переводе  С.С.Аверинцева.
Источник: ksana-k.narod.ru/Book/averincev/psalm/.

* Псалом 131

в переводе с греческого (из Септуагинты) иеромонаха Амвросия (Тимрота).
Источник: azbyka.ru/bogosluzhenie/psalm/psalm18.shtml#ps131
(В отличие от авторской версии, я позволил себе здесь разбить Псалмы на строки, отображая стихотворную структуру текста. За основу взято деление в "Брюссельской" Библии.)

Псалом 109

Псалом Давидов.

Слово Господа к Государю моему38:
"Воссядь одесную Меня,
пока не повергну врагов Твоих
в подножие ног Твоих!"

Скипетр силы Твоей
от Сиона пошлет Господь:
владычествуй посреди врагов Твоих!

С Тобою власть в день силы Твоей
во свете святынь;
прежде денницы породил Я Тебя
из чрева Моего39.

Поклялся Господь
и не возьмет слова назад:
"Ты – Священник вовек,
как был Мельхиседек встарь!"

Господь одесную Тебя,
в день гнева Своего
поразит Он царей,
свершит над народами суд,
многих насмерть поразит,
сокрушит главу пространной земли.

От потока в походе будет Он пить,
сего ради вознесет главу.

 

38 Постольку, поскольку этот псалом интерпретируется в полемике с книжниками Самим Христом (Матф. 22,42-46) и особенно важен для христианской богословской и богослужебной традиции, все упомянутые выше вопросы выступают в отношении к нему с особой остротой, и это начинается с 1-го стиха. Традиционный перевод: "рече Господь Господеви моему", "сказал Господь Господу моему"; он вполне соответствует тексту Септуагинты, где оба раза употреблено существительное κύριος. Проблема, однако, в том, что это существительное (как и церк.-слав. ГОСПОДЬ) нормально может быть употреблено и в отношении к Богу, и в отношении к человеку, как русское "господин". В масоретском тексте первому κύριος соответствует непроизносимое Имя Божие יְהוָה , но второму – нейтральное אֱדֹנַ адона́й ("господин мой"), нормально относимое к человеку. Это возбранило нам перевести его словом "Господь", в русском обиходе совершенно однозначном. С другой стороны, очевидно, что речь идет не просто о "господине", но о сакральной, мессианской фигуре Царя; поэтому мы перевели его не словом "господин", но словом "Государь", не только предполагающим Царский сан, но несущем в себе особые смысловые потенции, заодно решившись – в соответствии с традиционным обиходом – писать это слово и относящиеся к нему местоимения с большой буквы.

39 Как известно, "денница", т. е. утренняя звезда, имеет в библейской (а затем и христианской) традиции сложную символику. – Вся фраза в целом переведена по версии Септуагинты – не только по мотивам верности традиции христианского прочтения, но прежде всего потому, что масоретский текст именно здесь представляет необычно много трудностей и возможностей различного понимания. Вот попытка перевода масоретского текста сообразно одной из возможных интерпретаций:

В день силы Твоей
народ Твой готов
во блистании святых риз;
от чрева зари
роса юности Твоей на Тебе.

 

Мессия, подобно Мелхиседеку, будет не только Царем, но и ходатаем за людей — первосвященником (см. Быт 14.18). Мессия назван Господом; на эти слова ссылается Христос в беседе с книжниками в Мф 22.44. (свящ. Александр Мень, в кн. "Как читать Библию...").


Псалом 117

Славьте Господа, ибо Он – благ,
ибо вовеки милость Его!
пусть же Израиль возгласит:
да, вовеки милость Его!
пусть же возгласит Ааронов дом:
да, вовеки милость Его!
пусть же возгласят благоговейные:
да, вовеки милость Его!

Воззвал я ко Господу, бедою тесним,
и услышал Господь, и дал мне простор.
Господь за меня, не устрашусь:
что сделает мне человек?
Господь со мною, Он – Защитник мой,
и воззрю я на врагов моих.

Лучше на Господа уповать,
чем надежду иметь на людей.
Лучше на Господа уповать,
чем надежду иметь на владык.

Все неверные окружили меня,
но именем Господним я их превозмог.
Обступили, окружили меня –
но именем Господним я их превозмог.

Окружили меня, как рой пчёл,
полыхали, как в тернах огонь, –
но именем Господним я их превозмог.
С силою толкали, сбивали с ног, –
но Господь не дал мне упасть.

Господь – сила моя и песнь,
и Он – спасение мое.
Ликования, спасения вопль
у праведных по шатрам:

"Десница Господня являет мощь!
Десница Господня превознесена!
Десница Господня являет мощь!"

Не умру, но буду жить
и дела Господни возвещать;
Наказал, о, наказал Он меня,
но смерти не предал меня.
Отворите же мне правды врата,
войду в них и Господа восхвалю!
Вот Господни врата,
праведные ими войдут.

Хвалю Тебя, ибо Ты услышал меня
и был во спасение мне.
Камень, что строители кинули прочь,
соделался главою угла.
От Господа сии дела,
дивны они в наших очах.
Вот день, что сотворил Господь:
возликуем, возвеселимся о нём!

О Господи, поспеши спасти!
О Господи, поспеши помочь!
Благословен, кто во имя Господне грядет.
От дома Господня благословляем вас.
Бог – Господь, и воссиял Он нам!
Вяжите жертву на торжестве
у самых жертвенника рогов40!

Ты – Бог мой, и восславлю Тебя,
Ты – Бог мой, и возвеличу Тебя.
Славьте Господа, ибо Он благ,
ибо вовек милость Его!

 

40 Или:

Ведите с ветвями праздничный пляс
у самых жертвенника рогов!

Текст этого Псалма по-церковнославянски.
Комментарий свт. Афанасия Великого


Псалом 131

1 Песнь ступеней.

Вспомни, Господи, Давида
           и всю кротость его,
2 как поклялся он Господу,
           дал обет Богу Иакова:
3 "Не войду я в шатёр дома моего,
           не взойду на устланное ложе моё,
4 не дам сна очам моим,
           и векам моим – дремоты,
                      и покоя вискам моим,
 5 пока не найду места Господу,
           обители Богу Иакова!"

6 Вот, мы услышали о ней в Ефрафе,
           нашли ее на равнинах дубравных,
7 войдём в обители Его,
           поклонимся месту, где стояли ноги Его.

8 Восстань, Господи, войди в покой Твой,
           Ты и ковчег святыни Твоей, –
9 священники Твои облекутся в правду,
           и святые Твои радостью возрадуются.
 10 Ради Давида, раба Твоего,
           не отврати лица помазанника Твоего.

11 Клялся Господь Давиду в истине
           и не отречётся от неё:
"От плода чрева твоего
           посажу на престоле твоём;
12 если сохранят сыны твои завет Мой
           и эти свидетельства Мои, которым научу их,
и их сыны до века
           будут сидеть на престоле твоём".

13 Ибо избрал Господь Сион,
           назначил его в жилище Себе:
14 "Это покой Мой во век века,
           здесь поселюсь, ибо Я избрал его.
15 Добычу его благословением благословлю,
           нищих его насыщу хлебом,
16 священников его облеку во спасение,
           и святые его радостью возрадуются.
17 Там возращу рог Давиду,
           приготовил Я светильник помазаннику Моему:
18 врагов его облеку стыдом,
           а на нём расцветёт святыня Моя".

Текст этого Псалма по-церковнославянски.
Комментарий свт. Афанасия Великого

В следующем выпуске: Псалмы 43 – 45.

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

Буду рад прочитать Ваши замечания и предложения по содержанию рассылки —
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье.

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )

Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.ru

>Форум сайта<


В избранное