Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

На дома и храмы буддистов в Бангладеш напали из-за фото



На дома и храмы буддистов в Бангладеш напали из-за фото
2012-10-01 05:15 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Разгневанные мусульмане ограбили и сожгли дома и храмы буддистов в деревнях на юго-востоке Бангладеш из-за появления в социальной сети Facebook фотографии, изображающей сожжение Корана.

Пресса России: Зачем Путину "Родина"?
2012-10-01 07:52 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Обзор материалов российских газет за 1 октября 2012 года.

Пресса Британии: тяжелый выбор для Грузии
2012-10-01 08:32 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Обзор британских газет за 1 октября 2012 года.

Десятки тысяч людей вышли поддержать соперника Чавеса
2012-10-01 09:40 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Более 100 тысяч человек собрались в столице Венесуэлы Каракасе на митинг в поддержку кандидата оппозиции Энрике Каприлеса на предстоящих президентских выборах.

Пистолеты Бонни и Клайда проданы за полмиллиона долларов
2012-10-01 11:13 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Оружие легендарных гангстеров Бонни и Клайда продано на аукционе в американском штате Нью-Гемпшир более чем за полмиллиона долларов.

ПАСЕ готовится принять резолюцию с критикой Москвы
2012-10-01 11:22 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Страсбурге открывается осенняя сессия Парламентской ассамблеи Совета Европы, в ходе которой, как ожидается, будет принята жесткая резолюция по России.

В Грузии проходят парламентские выборы
2012-10-01 11:28 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Эти выборы имеют важнейшее значение, поскольку уже в следующем году, после президентских выборов, парламент и премьер-министр получат значительно больше полномочий, чем президент.

Тайфун уносит автомобиль на Окинаве
2012-10-01 12:06 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Тайфун "Джелават" обрушился на Японию, принеся с собой ливни и шквальный ветер. Ураган на Окинаве был настолько силен, что перевернул припаркованный автомобиль и протащил его несколько десятков метров.

Кассацию по делу Pussy Riot отложили до 10 октября
2012-10-01 12:37 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Мосгорсуд перенес рассмотрение жалобы на приговор участницам панк-группы Pussy Riot на 10 октября. Это решение было принято в связи с тем, что одна из осужденных отказалась от услуг своего адвоката.

Медведев обсудит с главой Facebook "утечку мозгов"
2012-10-01 12:48 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Дмитрий Медведев в понедельник встретится с главой социальной сети Facebook Марком Цукербергом и обсудит взаимодействие в области информационных технологий. Некоторые IT-специалисты обвинили Цукерберга в агрессивной политике по вербовке программистов.

Чему учат выборы в Грузии?
2012-10-01 12:52 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Какие уроки могли бы извлечь соседние страны постсоветского пространства из политического процесса в Грузии? Какие шаги вы ожидаете от нового грузинского парламента для нормализации отношений с Россией?

Япония ужесточает наказание за интернет-пиратство
2012-10-01 14:05 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Япония ужесточила наказание за нарушение авторских прав в интернете. Теперь тем, кто скачивает интернет-файлы с нарушением авторских прав, грозит до двух лет лишения свободы или штраф до 2 млн иен (25700 долларов).

Дело против сторонника шариатских судов прекращено
2012-10-01 14:12 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Уголовное преследование адвоката Дагира Хасавова, обвиненного в экстремизме в связи с заявлениями о необходимости введения в России шариатского суда, прекращено, заявил в понедельник представитель юриста Сергей Беляк.

Туристов в Альпах развлекают записями йодлинга
2012-10-01 14:41 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Альпах появились специальные горные тропы, снабженные аудиозаписями йодлинга.

"Слепой шейх" и Виктор Бут: связанные судьбы?
2012-10-01 15:07 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Критики подозревают Белый дом в тайном намерении выдать Египету Омара Абдель-Рахмана, отбывающего в США пожизненное наказание. Шум, поднятый вокруг этого вопроса, может сказаться на дальнейшей судьбе россиянина Виктора Бута.

За и против Pussy Riot у здания Мосгорсуда
2012-10-01 15:58 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Мосгорсуд перенес рассмотрение кассационной жалобы адвокатов по делу Pussy Riot на 10 октября. К зданию суда пришли и сторонники девушек, считающие их осужденными незаслуженно, и их противники, требующие сурового наказания.

Доклад ООН: население Земли стремительно стареет
2012-10-01 16:00 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Согласно новому докладу ООН, в ближайшие 10 лет число пожилых жителей планеты превысит 1 млрд человек. К 2050 году людей "за шестьдесят" в мире будет больше, нежели 15-летних подростков.

"Хулигарх": Лебедев о мотивах уголовного дела
2012-10-01 16:31 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Бизнесмен, совладелец "Новой Газеты" в интервью Би-би-си прокомментировал вероятные причины возбуждения дела о хулиганстве

50-летие первого сингла Beatles: ждем ваших фотографий
2012-10-01 16:35 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В начале октября исполняется 50 лет с момента выпуска первого сингла "Битлз" Love Me Do. Мы публикуем фотогалерею, посвященную этому событию и предлагаем нашим читателям присылать фотографии, связанные с "Битлз".

Молодые и безработные: ваше мнение
2012-10-01 16:45 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Приходилось ли вам испытать безработицу на себе? Как вы нашли работу? Что бы вы посоветовали нынешним молодым людям, которые безуспешно ищут работу?

Фото: татуированные всех стран объединились в Лондоне
2012-10-01 16:53 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Лондоне прошла Конвенция тату-2012, на которую съехались татуированные люди из разных стран мира, а также мастера и художники тату. На Конвенции побывал наш корреспондент Марк Григорян

Открытый доступ: а кто нас послушает?
2012-10-01 17:39 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Катаклизмы 20-го века, массовая миграция из сел в города отучила многих россиян думать на перспективу. Мы привыкли жить одним днем, надеяться на кого-то, а не на себя.

Совет директоров Xstrata поддержал слияние с Glencore
2012-10-01 18:15 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Совет директоров швейцарской горнодобывающей компании Xstrata рекомендовал акционерам проголосовать за слияние с трейдинговой компанией Glencore. Объем сделки может превысить 50 млрд долларов.

Ротшильд поможет ТНК-ВР выкупить долю британского гиганта
2012-10-01 18:35 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Консорциум российских акционеров ТНК-ВР под названием AAR (Alfa Group-Access Industries-Renova) нанял частную швейцарскую финансовую компанию Rothschild Group для помощи в организации кредита для выкупа у британской BP ее части компании.

Непредсказуемые выборы в Грузии
2012-10-01 18:44 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Впервые почти за десятилетие партии грузинского президента Михаила Саакашвили противостоит серьезный соперник.

Альбом Gold группы ABBA - самый продаваемый в Британии
2012-10-01 19:36 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
С 1992 года ABBA продала 4 млн экземпляров альбома Gold. Певица Адель с альбомом "21" – на втором месте (3,5 млн). Немногим отстает от нее группа Oasis, продавшая 3,4 млн компакт-дисков.

Должна ли Россия прислушаться к ПАСЕ?
2012-10-01 19:46 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Должна ли Россия прислушаться к критике со стороны ПАСЕ? Что дает России членство в этой международной организации?

Под брендом партии "Родина" собрался "спецназ Путина"
2012-10-01 19:55 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Партия "Родина", основанная Дмитрием Рогозиным в 2003 году, воссоздана. Эксперты полагают, что главная цель возрождаемой структуры - укрепить гаснущий рейтинг Владимира Путина. Сам Рогозин не намерен занимать руководящие посты в партии.

Юные и безработные: что стоит за цифрами статистики
2012-10-01 20:40 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Безработица среди молодежи - одна из крупнейших проблем современности. Международная организация труда (МОТ) сообщает, что по всему миру насчитывается около 75 млн безработных молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет. Но насколько точны эти цифры?

Доклад ПАСЕ о России: страсти перед голосованием
2012-10-01 21:10 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Накануне обсуждения доклада о выполнении Россией своих обязательств перед Советом Европы, ощущение скандала, висящее в воздухе при упоминании российской темы в ПАСЕ, только усилилось: Москву собираются жестко критиковать, что уже вызвало ее гнев.

"Осторожно, люди!": подробности смерти Муаммара Каддафи
2012-10-01 21:24 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В своем блоге легендарный ведущий Русской службы Би-би-си Сева Новгородцев делится размышлениями о новостях дня.

ТВ-новости: оппозиция в Грузии празднует победу
2012-10-01 21:29 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Русская служба Би-би-си рассказывает о наиболее значимых событиях дня в выпусках новостей, которые выходят на телеканале "Дождь".

Дэвид Бентли: первый англичанин в российском футболе
2012-10-01 21:30 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Переход полузащитника "Тоттенхэма" Дэвида Бентли, игравшего за сборную Англии, в футбольный клуб "Ростов" стал одной из главных сенсаций летнего межсезонья не только в России, но и в Европе в целом.

Корейский рэп стал британским хитом
2012-10-01 21:35 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В программе "БибиСева" ди-джей Александр Анатольевич рассказал, станет ли хит "Gangnam style" "Рублевка style".

Бабушка против гангстеров Копенгагена
2012-10-01 21:38 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В столице Дании 67-летняя хозяйка паба открыто объявила о своем отказе платить за "крышу" местным гангстерам.

Автомобиль без водителя безопаснее?
2012-10-01 21:47 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Британский Институт инженеров электротехники и электроники прогнозирует, что в 2040 году водительские права людям будут не нужны: пассажиров к месту назначения будут доставлять "беспилотные" машины.

Московский суд еще раз запретил "Невинность мусульман"
2012-10-01 21:55 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Тверской суд Москвы признал скандальный антиисламский фильм "Невинность мусульман" экстремистским и запретил его для всей России. Ранее такое же решение принял районный суд Грозного, однако его признали "промежуточным".

Блог "Вам Слово": парламентские выборы в Грузии
2012-10-01 22:38 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Что лучше - предсказуемые выборы, когда победитель заведомо понятен, или выборы, результат которых до последнего неизвестен? Парламентские выборы в Грузии проходили по второму сценарию.

Оппозиция Грузии празднует победу, которой еще нет
2012-10-02 00:49 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В ожидании результатов выборов в парламент сторонники оппозиции собрались на площади Свободы в центре Тбилиси. Они были воодушевлены результатами экзит-поллов, согласно которым коалиция "Грузинская мечта" обошла по партийным спискам правящую партию.

Сирийский министр обвинили Запад в поддержке террористов
2012-10-02 03:32 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Выступая на Генеральной Ассамблее ООН в Нью-Йорке, министр иностранных дел Сирии Валид Муаллем обвинил США, Францию, Турцию, Саудовскую Аравию и Катар в поддержке террористов, действующих в Сирии.

В Гонконге при столкновении судов погибли 25 человек
2012-10-02 04:15 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
В Гонконге в результате столкновения двух пассажирских судов у острова Ламма погибли 25 человек. На одном из судов находились 121 пассажир и трое членов экипажа.

ЦИК Грузии: на выборах лидирует оппозиция
2012-10-02 04:49 BBC Russian <russian@bbc.co.uk>
Оппозиционный блок миллиардера Бидзины Иванишвили "Грузинская мечта" лидирует на парламентских выборах в Грузии. Он набирает пока 51,62% голосов. У сторонников Михаила Саакашвили из "Единого национального движения" 43,85%.

В избранное