Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Арабский для русскоязычных

  Все выпуски  

Арабский для русскоязычных. Фразы 35



САЙТ : http://www.mlm.ru/users/lib/aaa_arabic/index.htm
EMAIL :  lib@mlm.ru
AUDIO : Фразы


Аудио-файлы целиком
и словарь заказывайте на дисках -
>
EMAIL :  lib@mlm.ru

Фразы 35

هذا الفندق يعجبُني

этот отель нравится мне

هذه الغرفة تعجبُني

эта комната нравится мне

هل يعجبُك بلدي؟

нравится ли тебе страна моя?

هل تعجِبُكِ المدينة؟

нравится ли тебе город?

هذا يعجِبُنا

это нравится нам

هل يعجِبُكُم هذا؟

нравится ли вам это?

 

Спряжение

أنام

я сплю

تنام

ты спишь

تنامين

ты спишь (жен.р.)

ينام

он спит

تنام

она спит

 

Диалог 22

الدّرسُ الثّاني و العشرون

Урок 22

في غرفةِ الفندق

В комнате отеля

يُطْرَقُ الباب

Стучат в дверь ("стучит дверь")

تفضّل!

Пожалуйста!

عفواً, يا سيّدي

Извини, монсиньор.

أ لا أزجك؟

Не потревожил (ли) тебя?

لا, أبداً

Нет, нисколько.

هل أنت في حاجة إلى شيء؟

Ты нуждаешься в чём-то? (ли ты с необходимостью к чему-то)

لا, شكراً, كلُّ شيءً على ما يُرام

Нет, спасибо. Всё как я хочу. (Все вещи как я хочу)

هل تعجِبُك هذه الغرفة؟

Нравится ли тебе эта комната?

نعم, هي ممتازة

Да, она первоклассна.

ولكن, يصل إليها...بعضُ الضّجيج

Но однако, в ней... немного шумно.

و الفراش قريبُ جدّاً مِنَ النّافذة

И кровать близко слишком к окну.

هل تريد غرفةً أخرى؟

Хочешь ли комнату другую?

لا, على كُلِّ حال, أنا تعبان, سأنامُ بِسُرعة

Нет, в любом случае, я устал, и засну быстро.

 

Грамматика и морфология

عفواً

спасибо, не за что, извини, и т.д.

العفو

прощение, извинение (извинения)
   
أ لا أزجك؟ Не потревожил (ли) тебя?

هل لا؟

ли нет? нет ли?

أ لا؟

нет ли (упрощенный вариант для удобства произношения)

هل لم؟

ли не...?

أ لم؟

ли не...?

هل أزعجُك؟

ли я потревожил тебя?

هل أزعجُكم؟

ли я потревожил вас?
هل تريد غرفةً أخرى؟ Хочешь ли комнату другую?

هل تريدون غرفةً أخرى؟

Хотите ли комнату другую?

 

 

أبداً

никогда

دائماَ

всегда

 

 

أحتاج إلى

я имею необходимость в...

أنا في حاجة إلى

я при необходимости в...

أنت في حاجة إلى

ты при необходимости в...

هو في حاجة إلى

он при необходимости в...
   

هل تعجِبُك هذه الغرفة؟

Нравится ли тебе эта комната?

Очень часто, в арабском глагол предшествует субъекту.
Глагол в данном случае всегда в единственном числе,
в не зависимости от рода и числа субъекта.

 

 

أخرى

другая, иная

آخر

другой, иной

 

 

بِ

при... , с... , вместе с...

أتكلّم بِصعوبة

я говорю с трудом

سأنام بِسُرعة

засну (буду спать) быстро

أريد قهوة بِحليب

хотел бы кофе с молоком

وصل بِالطّائرة

он прибыл самолётом

هل نذهب بِالسيّارة؟

отправляемся ли на машине?

أسكُن بِهذه المدينة

я живу в этом городе


В избранное